Affichage des articles dont le libellé est 法式. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 法式. Afficher tous les articles

samedi 11 juin 2016

Moelleux à la cerises 超軟法式杏仁櫻桃蛋糕



Moelleux à la cerises

La cerise est un petit fruit rouge très apprécié des français. Elle riche en vitamines C, bêta-carotène, potassium et antioxydants et d' une teneur calorique de 65 à 68 kacl pour 100g.

Ce n’est pas encore la saison de cerises mais on en trouve sur les marchés. J’en avais acheté quelques gramme qui apportent fraicheur et sucré/acidulé très bienvenu en bouche.    

J’ai donc préparé un petit dessert pour ce dimanche. Voici le moelleux à la cerises.  

Ils se conservent bien dans une boite hermétique environ 6 jours.



Ingrédients pour 16 moelleux


4 blancs d’oeufs
100g de beurre
100g de sucre glace
60g de farine
80g de poudre d’amande
1 c à s de miel
une pincée de sel

cerises


Préparation


1 Faites chauffer le beurre à feu doux jusqu’à obtention d’une couleur noisette et laissez tièdir.

2 Mélangez les éléments secs: la poudre d’amande, la farine, le sucre et le sel.

3 Battez les blancs d’oeufs en mousse.

4 Versez les blanc d’oeufs, le miel aux mélanges secs.

5 Ajoutez-y le beurre noisette et mélangez bien.

6 Remplissez aux 2/3 chaque moule à muffin de pâte, enfoncez une cerise.   

7 Enfournez le tous environ 20minutes, au four préchauffé à 180°C.

8 Laissez refroidir. Saupoudrez de sucre glace avant de servir.



Moelleux à la cerises



市場上陸續出現櫻桃蹤影, 採買幾百克當水果食用, 取ㄧ半做美味下午茶點心. 做馬卡龍需要杏仁粉、蛋白、白糖霜, 那這個點心也需要哦! 

如何烤出金黃色澤面、組織柔軟小蛋糕?! 做法非常簡單這裡教你小撇步!!



食材 16 法式杏仁蛋糕

4個 蛋白
100克 奶油
100克 白糖粉
60克 低筋麵粉
80克 烘培杏仁粉(與馬卡龍用杏仁粉相同)
1湯匙(15g) 蜂蜜
鹽 少許

新鮮櫻桃


做法


1 取一鍋放入奶油小伙加熱,至奶油起泡泡至泡泡慢慢消失呈現為深奶油榛子色澤,離火放溫涼。

2 混合均勻乾燥粉類:杏仁粉、麵粉、糖和鹽。

3 使用打蛋器將蛋白打至碗邊緣出現泡沫即可。

4 將蛋白、蜂蜜倒入混合粉類中。

5 加入步驟1奶油拌勻。填入烤膜中約7分滿, 壓入櫻桃。


6 烤箱預熱180℃, 烘烤約20分鐘(依個家烤箱調整)


7食用前撒上白糖粉。



dimanche 17 mai 2015

Les oeufs mimosa à ma façon (法式前菜再創新)清新口感~蛋沙拉



oeufs mimosa à ma façon
Les oeufs mimosa à ma façon





L'oeuf mimosa est une rentrée d'oeufs durs donc les jaunes ont été  retirés puis mélangé avec de la mayonnaise et des herbes. Cette farci est ensuite réincorporé aux oeufs durs puis saupoudrée avec le restant jaunes émiettés, ce qui ressemble donc à du mimosa donc. Très à la mode dans les années 1970-1980.  

C'est une bonne rentrée, simple et bon marché.  J'ai réalisé avec une version plus simple avec de la moutarde au lieu de la mayonnaise, plus légère donc bien sûr. 

En générale on ajoute des herbes, mais je préfère n'ajoute que du sel et de jus de citron. 

Idéale pour un buffet avec des amis ou des fêtes. 

食譜設計以簡單、清新口味為導向. 

將法式前菜食譜中食材做了調整, 以法式黃色芥末醬、優格、植物油…取代美乃滋..再和熟蛋黃混合均勻,經海鹽微微調味後, 變成好吃、爽口的前菜哦:) ~適合炎熱天氣享用呢! 

可將餡料夾入土司、歐式麵包中不論在家享用或外帶, 都非常美味! 



Ingrédients  2 personnes



2 oeufs durs 
pommes de terre cuites en morceaux
25g d'huile végétale
15g de moutarde
2 c à s de yaourt nature
1 c à c de jus de citron
fleur de sel 
sésame noir




Préparation 



1 Coupez les oeufs durs en deux, séparez les blancs des jaunes.

2 Mixez les jaunes d'oeufs, les moraux de pommes de terre, l'huile, la moutarde, le yaourt, le jus de citron et le sel.

3 Remplissez une poche à douille, garnissez les blancs avec la farce.

4 Saupoudrez de sésame noir avant de déguster. 

 

食材 2 人份


雞蛋 2 個
馬鈴薯煮熟 1 個
25克 冷壓苦茶油或橄欖油
15克 法式芥末醬
2湯匙 原味優格
1茶匙 檸檬汁
海鹽 少許
黑芝麻 少許(依需求)




做法


1雞蛋煮熟待涼去殼切對半,將蛋黃取出。

2 蛋黃、洋芋切塊、植物油(橄欖油、苦茶油...)、黃色芥末醬、優格、檸檬汁和鹽放入攪拌機中打勻。



3 填入袋中擠入適量於蛋白凹洞中。



4 食用前撒上黑芝麻。











 

jeudi 24 juillet 2014

Caramel au beurre salé 奶油太妃糖醬



Caramel au beurre salé

Caramel au beurre salé


Recette de caramel au beurre salé. Facile à préparer. Comme je n'avais plus à la maison, j'ai envie d'en faire quelques pots pour les déguster tels quels, les décliner dans des desserts ou des fruits…On adore. Un délicieux goût caramel, bien parfumé pour un dessert plus gourmand. Bien sûr, il y a différentes variations de recettes sur le site que j'avoue avoir aisément réussies. 

百用食譜~奶油太妃糖醬,保證成功! 
市售焦糖醬,太妃糖醬ㄧ瓶好幾百元, 在家動手來做太妃糖醬, 想搭配甜點,水果,咖啡…隨時可用. 既經濟又實惠!


奶油太妃糖醬和焦糖醬比較:


  • 奶油太妃糖3種材料: 糖,鮮奶油,有鹽奶油


  • 焦糖液只要2種材料: 糖,水~~超簡單


不同處:

奶油太妃糖, 因有鮮奶油,奶油,ㄧ定比較香濃,加入甜點中,非常令人滿足. 有試過的ㄧ定知道!!! 可用來做糖果,加在法式薄餅上, 冰淇淋上, 做蛋糕…不論甜的料理或鹹的都很棒

焦糖液依個人喜愛, 煮焦點有苦味產出,有些人喜歡苦苦甜甜的焦味,ㄧ般焦糖液用來加入傳統布丁或其他喜歡點心,也可用來加入菜中做料理,很棒. 如: 焦糖照燒雞腿…好正點…或 香煎豬排...


Ingrédients pour 220g de caramel au beurre salé

100 g de sucre
100g de crème 
33g de beurre salé


Préparation 

1 Faites fondre la crème au bain-marie. Faites chauffer le sucre dans une casserole à feu moyen, jusqu'à ce que la sucre soit un peu brun, baissez le feu à doux. Si le caramel est trop foncé il devient amer, si il est trop clair, il n'a pas assez de goût. 

鮮奶油cream 隔水加熱. 將白糖放入鍋中,中小火煮至糖開始轉變顏色(微咖啡色),轉小火




2 Ajoutez la crème tiède peu à peu en remuant doucement jusqu'à obtention de la belle couleur souhaitée. Eteignez le feu.

將隔水加熱的鮮奶油,慢慢加入, 拿起鍋子左右轉動, 可用木匙或其他攪拌均勻至喜歡的色澤. 離火.

3 Ajoutez le beurre salé en remuant vivement et laissez refroidir.
加入軟化有鹽奶油, 拌勻.


Fee kitchen

4 Mettez en pots. 
待放涼後, 裝入瓶中.





Laissez le caramel au beurre salé au réfrigérateur pour il prenne une belle couleur.  
奶油太妃糖醬於冰箱冷藏後,呈現漂亮的顏色





Recette de caramel liquide


另提供奶油焦糖液做法

http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/caramel-liquide.html


Astuce 

Vous pouvez en faire de plus grandes quantités pour les conserver. 


小技巧


  • 糖轉變為咖啡色由淺到慢慢變深ㄧ瞬間, 這時要非常留意. 
  • 鮮奶油cream ㄧ定要先隔水加熱再加入,避免結塊產生. 
  • 裝入瓶中移入冰箱冷卻後,呈現微凝固狀, 使用前隔水加熱攪拌ㄧ下.
  • 將煮好的太妃糖醬倒入容器中,鍋中若有剩下結塊產生, 只要加入少量溫水,小火加熱後關火,靜置幾分鐘, 糖慢慢會溶解.



網友問: 動物性奶油和植物性奶油差別


  • 動物性奶油

由新鮮牛奶提鍊出高濃度脂肪半固體狀乳製品. 需冷藏,熱量高,富含維生素A, 蛋白質,礦物質和不飽和脂肪酸. 口感口味上較植物性奶油好.


  • 植物性奶油又稱人造奶油

由大豆油或植物油,玉米糖漿,食用色素,奶粉,水,鹽和人工香料加工製成. 可保存較久, 不易變質, 室溫下呈現固狀. 熱量不比動物性奶油低. 含有對心血管有害的反式脂肪酸即所謂的氫化處理植物油而產生. 


必較不建議使用植物性奶油. 

samedi 28 juin 2014

Cake jambon,mozzarella et olives noirs 黑橄欖馬芝瑞拉乳酪蛋糕



Cake jambon,mozzarella et olives noirs

Recette simplisme. Ce cake se compose de jambon, de mozzarella, d'olive noir et de yaourt. La texture est excellente même sans beurre ajouté. Savoureux et moelleux en bouche. Je l'ai réalisé pendant le weekend alors que je n'avais plus envie de faire la cuisine.
On peut manger ce délicieux cake salé accompagné d'une salade verte, en terrasse pour profiter du beau temps. Bonne dégustation!        

假日午餐,黑橄欖馬芝瑞拉乳酪鹹蛋糕.
此食譜只用橄欖油,沒用奶油.讓蛋糕口感清新好吃,不油膩.


Ingrédients pour 4 personnes

170g de farine 
30g de Maizena
8g de levure chimique 
1 yaourt
3 oeufs
60g d'huile d'olive
80g de mozzarella
1 tranche de jambon
1 Knack
60g d'olives noirs dénoyautées 
une pincée muscade
sel
poivre




食材 4人份

低筋麵粉 170g
玉米粉 30g
發酵粉 8g
原味優格 1盒
雞蛋 3 個
橄欖油 60g
馬芝瑞拉乳酪 80g
火腿 1大片
熱狗 1支
黑橄欖 60g 
肉荳蔻粉3g

胡椒 



Préparation 做法

1 Mélangez la farine, la Maizena et le levure chimique. 混合低筋麵粉,玉米粉,速發酵粉

2 Mélangez les oeufs, le yaourt, l'huile d'olive la muscade, le sel et le poivre jusqu'a ce que la préparation soit homogène.
將雞蛋,優格,肉荳蔻粉,鹽,胡椒攪拌均勻



3 Ajoutez la farine- Maizena- levure mélangées, les morceaux de jambon, les olives noirs et les morceaux de mozzarelle,  mélangez le tous. 加入混合好粉類,小片火腿,熱狗,黑橄欖,切塊乳酪,攪拌
  
4 Versez la préparation dans des moules en silicone.
倒入大小矽膠烤膜中



5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 40 minutes.
烤箱預熱180°c,烤40分鐘

6 Laissez tiédir avant de servir. 放溫食用. 吃冷,吃熱皆宜


小技巧

加入喜歡的食材  

Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde 焗烤奶油芥末雞肉麵



Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde

Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde


Recette de la marque Bridélice. Facile à préparer. Délicieux gratin de pâtes au poulet et à la crème et moutarde. Il y a nombreuses variations de recettes sur le site. Je l'ai fait à ma façon: elle se compose de poulet, de crème épaisse Bridélice, de moutarde et de pâtes toutes simples. Le seule important astuce est d'utilisez la crème allégée et épaisse au bon goût comme celle de  la marque Bridélice pour réaliser votre recette. Bonne appétit!   


Ingrédients pour 2 personnes

pâte penne rigate 200g
1 tranche filet de poulet
1/2 oignon émincé
5 c à s de crème épaisse Bridélice
2 c à s de moutarde
fromage râpé
sel
poivre

食材 2人份

義式管麵 200g
雞胸肉 1片
洋蔥絲 1/2個
低脂鮮奶油 cream Bridélice 5 大匙
芥末醬 2大匙

胡椒



Préparation 做法

1 Faites cuir les pâtes dans l'eau salée, égouttez les. Coupez le poulet en morceaux et marinez le avec la moutarde. 

  管麵煮熟,濾水. 雞肉切塊狀,加入芥末醬拌勻醃製
2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir les oignons émincés et mettez les morceaux de poulet.  鍋中加入2大匙橄欖油中火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入雞肉塊翻炒



3 Ajoutez la crème, mélangez bien et salez, poivrez. Incorporez les pâtes cuits, mélangez. 
加入低脂鮮奶油拌勻,加點鹽或胡椒.



4 Mettez les pâtes préparés dans un bol, saupoudrez le fromage râpé et préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 10-15minutes jusqu'à ce que le fromage soit gratiné.  放入管麵拌勻,即可食用或撒上乳酪絲,放入烤箱預熱180°c烤15分鐘




Astuce

La crème épaisse Bridélice a seulement 15%de matière grasses donc inutile d'ajouter du lait ou de l'eau pour réussir des recettes . Ce plat est très goûteux et savoureux en bouche et meilleur pour la santé qu'avec une crème non-allégée.

若麵太乾可加入少許牛奶ㄧ起煮,拌勻

samedi 7 juin 2014

Confiture de fraises 法式草莓果醬


confiture de fraises


Recette simple à réaliser en moins d'une heure. La confiture de fraises est aimée de tout le monde. Plein de l'été et ses fruits délicieux de saison et riches en vitamines pour faire des délicieuses confitures. On obtient une gelée de confiture et surtout moins sucré d'ailleurs que celle trouvée en grands marchés. A étaler sur d'une tranche du pain ou un croissant…pour un bon petit déjeuner. Alors vive le savoir faire à la maison.

買了2kg 的草莓,我問B,這些草莓要拿來做什麼食譜. 他說來做草莓果醬,我想了ㄧ晚,本來要做另ㄧ個草莓食譜的,後來沒時間,真的做B想要的果醬. 他很特別不喜歡有大顆粒的果醬,所以我把草莓打成泥狀,放入鍋中煮45-50分鐘, 放溫裝入瓶中, 紅紅草莓色果醬,果然成功的誘惑他.還說很好吃.


Ingrédients pour 2 verrines de 350g

500g de fraises
300g de sucre
10cc de jus de citron
1 feuille de gelatine


食材(2×350g)

草莓 500g
白糖 300g
檸檬汁 10cc
吉利丁片 1片(2g)


Préparation

做法

1 Lavez et équeutez les fraises puis coupez les en morceaux. Ensuite mixez le tous dans un mixer.
將草莓洗淨,去蒂. 放入鍋中煮軟



2 倒入打汁機汁打勻

3 Versez dans un cocotte et ajoutez le sucre, faites cuir environ 40 minutes à feu doux en remuant.
再倒回鍋中小伙煮,加入糖, 適時攪拌(避免沾鍋)



4 Portez à ébullition ajoutez le jus de citron. Incorporez la  gélatine ramollie préparée, mélangez bien.  煮45-50分鐘, 煮好離火加入檸檬汁. 放溫再加入吉利丁片攪拌均勻(吉利丁片先用冷水泡軟)
5 Testez la confiture en versant quelques gouttes par dessus une assiette froide, elle doit se figer. Mettez en pots et fermez à votre méthode.
玻璃罐和蓋子先放入煮沸熱水中煮ㄧ下, 等乾燥後,再裝入果醬鎖上蓋子.



小技巧

依草莓酸甜度,調整糖分

lundi 19 mai 2014

Tartelettes aux myrtilles 藍莓派



 Tartelettes aux myrtilles 


 Tartelettes aux myrtilles


 Tartelettes aux myrtilles



Délicieuse tartelette aux myrtilles. Cela faisait longtemps que j'avais envie d'en faire. Je l'ai enfin bien réussie. Simple à faire, elle peut se réaliser avec les myrtilles surgelées. Savoureuse et fondante en bouche. En accompagnement d'une tasse de thé.  



我非常喜歡吃藍莓, 無法抗拒藍莓做成的任何甜點、果汁、果醬…這幾天買了許多小藍莓, 來做好吃可口的藍莓派.
分成三個部分: 第ㄧ步驟先做crème de patisserie香草奶油卡士達餡,第二步驟做派皮, 第三步驟洗淨擦乾藍莓. 今日甜點參考法式食譜.


Ingrédients pour 10 tartelettes

Pour  la crème pâtissière

500ml de lait
4 jaunes d'oeufs
80g de sucre
30 g d e farine ou Maïzena
2 cuillères à café de vanille en poudre

Pour la pâte sablé

120g de beurre
80g de sucre
1 jaune d'oeuf
220g de farine
50g de poudre d'amande
1 c à c d'extrait de vanille

500g de myrtilles
10 moules 10"

食材(10個藍莓派)

卡士達香草奶油餡
牛奶 500ml
蛋黃 4 個
糖 80g
玉米粉或低筋麵粉 30g
香草粉 2小匙

甜派皮

奶油 120g
糖 80g
蛋黃 1個
低筋麵粉 240g
烘培杏仁粉 50g
濃縮香草液 1小匙

蜜桃果醬(塗於藍莓用.可不用) 適量
藍莓 500g

模型10" ×10個


Préparation

做法

1 Commencez par préparer la crème pâtissière: Faites bouillir le lait dans une casserole, retirez du feu et laisser tiède.

香草奶油餡: 牛奶倒入鍋中小火加熱至微溫狀態

2 Fouettez les jaune d'oeufs avec le sucre dans un saladier, ajoutez la farine tamisée, mélangez bien. Versez la préparation de l'étape 1 à feux doux puis laissez cuir jusqu'à épuisement sans cesser de mélanger au fouet.

將蛋黃+糖打均勻, 加入過篩的玉米粉攪打均勻倒入步驟1, 持續攪拌(防止粘鍋底, 小火,不停攪拌). 剛開始牛奶液的流動性直到個人喜歡的濃稠度. (我用的時間約7分鐘)

3 Versez dans un saladier, laissez refroidir et placez au réfrigérateur jusqu'au lendemain. 
放涼倒入碗中冷藏至隔



4 Pour la pâte sablé : 
Fouettez le beurre et le sucre dans un bol jusqu'à obtention d'une consistance crémeuse. Ajoutez l'oeuf, l'extrait de vanille, mélangez puis incorporez la farine tamisée et la poudre d'amande, mélangez à nouveau. 

甜派皮: 奶油+糖用電動打蛋器打均勻,加入雞蛋和濃縮香草液打均勻, 再加入過篩麵粉,烘培用杏仁粉攪拌均勻.

5 Formez une boule, recouvrez d'un film d'alimentaire et placez le tous au réfrigérateur environ 1 h.

用手揉成ㄧ團,包上保鮮膜,移入冰箱冷藏1h

6 Aplatir la pâte au rouleau sur 0,4 cm d'épaisseur et garnir des moules à tartelettes. Piquez les fonds de tartes à l'aide d'une fourchette.

取出用擀面棍擀成0,4cm 厚度, 壓出約8個生派皮,置入模型中, 切除多出的部分,用叉子在生派皮底部戳幾下

7 Préchauffez le four à 180°C, enfournez 10-15 mintes. Laissez refroidir.

烤箱預熱180°C烤10-15分鐘(依各家烤箱作調整). 取出放冷卻.



8 Garnissez de crème pâtisserie et de myrtilles chaque tartelette.  

填入適量的香草奶油餡, 加上小藍莓即可(小藍莓先洗淨擦乾,塗上ㄧ層蜜桃醬)





小技巧

個人喜歡的水果取代藍莓. 香草奶油餡沒使用完,放入保鮮盒,冷藏最多6天 (ps 請儘快使用完).
若只做5-6個派, 卡士達香草奶油餡所有食材請調整為1/2.

dimanche 18 mai 2014

Galettes aux légumes du soleil 義式櫛瓜蔬菜煎餅


Galettes aux légumes du soleil 

Galettes aux légumes du soleil 

Galettes aux légumes du soleil 

Recette très facile à réaliser. Délicieuse et savoureuse galettes aux légumes du soleil. Surtout c'est la saison des courgettes. Elles se compose de courgettes, de carottes, de botte d'oignons et d'oeuf.    Parfait à accompagner d'un poisson ou d'une volaille.  

健康營養櫛瓜食譜,非常適合夏季, 這時剛好櫛瓜盛產季,加上喜歡的蔬菜和調味料, 就可在家享受美味的ㄧ餐. 


Ingrédients pour 4 personnes 

1 courgette
2 carottes
la botte d'oignon
1 oeuf
4-5  c à s de farine ou Maizena 
curry 
sel 
poivre


食材 (4人份)

櫛瓜 1條
紅蘿蔔 2支
青,白蔥 適量
雞蛋 1個
低筋麵粉或玉米粉 4-5大匙

調味料
咖喱粉 1小匙
黑胡椒粒 適量
塩 少許


Préparation


做法

1 Râpez la courgette et les carottes. ciselez la botte d'oignon. 
將櫛瓜,紅蘿蔔刨絲狀,青白蔥切細


2 Mélangez le tous dans un saladier, ajoutez un oeuf et le curry, le sel et le poivre. 
大碗中加入蔬菜,雞蛋和調味料拌勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien. 
加入麵粉拌勻



4 Faites chauffer dans une poêle 3 c à s d'huile d'olive à feu doux, faites y un petit tas de légumes préparés à l'aide d'une cuillère à soupe, faites cuir jusqu'à ce qu'elles soient dorées des deux côtes.    
平底鍋中加入3大匙橄欖油中小火加熱, 用大湯匙做輔助,每次挖ㄧ匙蔬菜餡放入平底鍋中,煎至金黃色即可翻面煎

Galettes aux légumes du soleil
5 Servez aussitôt .  趁熱食用,搭配生菜沙拉很美味哦



小技巧

依個人喜歡蔬菜作調整. 


dimanche 4 mai 2014

Délicieux acras de cabillaud au fromage 黃金起司鱈魚丸



Délicieux acras de cabillaud au fromage


Délicieux acras de cabillaud au fromage

Recette simplissme. Voici de délicieux acras de cabillaud au fromage. Ils contiennent des protéines grâce au cabillaud, aux pommes de terre et au fromage. On obtient des bouchées fondantes à l'intérieur et croustillantes à l'extérieur. Parfait pour une entrée ou un plat accompagné d'une salade vert. 

週末下廚, 大人小孩皆愛. 提供油炸和烤箱做法. 
食譜參考法式食譜, 組合洋芋,鱈魚,香蔥,美極鮮味露,加入新鮮薄荷葉,讓整個洋芋鱈魚丸更清新好吃. 食材中含豐富蛋白質, 健康營養食譜.通常當作前菜或正餐搭配沙拉食用.


Ingrédients pour 24 boules 

100g de cabillaud
4 pommes de terre 
1 carotte
1 c à s de vin blanc
50g+10g farine  
chapelure 
botte d'oignon 
feuilles de menthe
25 gouttes d'arôme de Maggi
curry 
poivre
citron
10ml  de jus de citron 
fromage


食材(共24個)

鱈魚ㄧ片(100g)
洋芋 4個
紅蘿蔔 1支
啤酒或白酒 1大匙
新鮮薄荷葉 適量
蔥 1支
低筋麵粉 50+10g(沾粉用)
麵包粉 適量
芝司樂起士 6 片
美極鮮味露 25滴
薑黃粉或咖喱粉 1/2小匙
黑胡椒 少許
檸檬片 適量
檸檬汁 10ml


Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre et la carotte en morceaux. Coupez le cabillaud en morceaux et faites le mariner avec le vin blanc et le poivre. Faites cuir le tout à la vapeur. 
洋芋和紅蘿蔔削皮切塊和鱈魚切片加入白酒,黑胡椒混合好,分兩層,放入蒸鍋中蒸熟. 



2 Mixez les avec les feuilles de menthe, la botte d'oignon, le curry, incorporez l'arôme de Maggi et le jus de citron.  
取出放入攪拌打汁機中,加入新鮮薄荷葉,蔥,薑黃粉,美極鮮味露和檸檬汁攪拌均勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien.
加入50g麵粉混合好(依步驟2濕度作調整)



4 Formez des petites boules à l'aide d'une cuillère, étalez les et déposez le carré de fromage au centre de la pâte, formez les puis roulez-les dans la chapelure.
用湯匙做輔助, 分好均等數球洋芋鱈魚泥, 用湯匙壓平, 放入起司片於中間包好成圓球型.沾上少許麵粉和麵包粉



5 Préchauffez la friteuse à 160°c faites frire environ 1-1,5 minutes jusqu'à ce qu'elles soient dorées.
預熱油鍋160°C 炸1-1,5分鐘,呈現金黃色即可

6 Arrosez un peu jus de citron avant de déguster.  
食用前,加些檸檬片.美味

Astuce

Vous pouvez remplacer le cabillaud par les crevettes. 

小技巧

烤箱做法: 在丸子上均勻撒上橄欖油,烤箱預熱170°C 烤10分鐘(依烤箱和丸子大小作調整). 

可用蝦子取代鱈魚. 食材已蒸熟, 炸的時間不需太久. 
麵包粉:我是用硬調的麵包打成粉狀,做沾粉用.
沾上個人喜愛的醬汁. 

mardi 18 mars 2014

Financier au matcha 抹茶費南雪




Financier au matcha


Financier au matcha




Recette de matcha facile à préparer, aussi un biscuit pour des invités de dernière minute. Voici le financier au thé matcha. Savoureux en bouche. Servez avec d'un tasse de thé ou d'un café.
近期收集抹茶食譜. 今日甜點: 簡單健康的抹茶費南雪. 下午茶點心搭配茶或café 真是棒極了. 將法式食譜改良一下,成為我們最愛的法式點心之一.


Ingrédients: pour 22 financiers

40g de farine
50g de poudre d'amande
5g de thé matcha
50g de sucre
40g de beurre
2 blancs d'oeufs


食材 (共22個)


低筋麵粉 40g
烘培用杏仁粉 50g
抹茶 5g
糖 50g
無鹽奶油 40g
蛋白 2個約70g


Préparation

做法

1 Faites fondre le beurre au bain-marie. Mélangez la farine,le thé matcha, le sucre et la poudre d'amandes, tamisez les tous.
準備好蛋白. 奶油隔水加熱融化.將麵粉,抹茶,糖,杏仁粉混合過篩





2 Ajoutez les blancs d'oeuf, mélangez.
加入蛋白打均勻

3 Ajoutez le beurre fondu, mélangez bien.
再加入融化奶油打均勻

4 Répartissez la préparation dans des moules à chaque bouchée .
填入模型中約2/3滿





5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 10 minutes
烤箱加熱 180°c 烤 10分鐘





6 Laissez refroidir avant de déguster.
放涼,搭配杯茶或café








烤的時間,依費南雪大小和各家烤箱作調整. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...