Affichage des articles dont le libellé est 簡易食譜. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 簡易食譜. Afficher tous les articles

lundi 13 octobre 2014

Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise 美味可口~日式地瓜玉米雜炊飯



Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise

Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise


Une bonne recette facile et simple avec la patate douce. 

La patate douce est un légume qui est riche en cuivre, en manganèse, en vitamine A et B6 et bêta-carotène. Elle  contient des anthocyanines réputées pour diminuer les risques de développer un cancer du côlon. Donc elle participe donc à la prévention des maladies cardio-vasculaires et du cancer.

Découverte ce plat à la façon Japonaise, surtout si vous n'avez pas beaucoup de temps pour cuisiner. 
Faites cuir le patate douce, le riz dans un autocuiseur et mélangez le cube de poulet, le maïs, le persil et l'assaisonnement du soja.  Voici votre plats du jour est prêt!!
Je vous garantie de vous régaler! 



養生健康餐飲! 兼具簡單快速, 美味可口.


地瓜具有排毒,瘦身和抗癌...效果, 富含纖維質, 維生素E和C和糖分, 營養價值又高. 研究發現紅薯和米混合吃,可得到全面性蛋白質補充哦! 
法國人稱它為"高級保健食品“.

融合地瓜甜美之味,加入肉丁,玉米和壽喜燒醬油拌一拌. 乘盤撒上香蔥, 香油,日式海苔絲…就是美味!



Ingrédients pour 2 personnes

11/2 tasses de riz
1 patate douce
80g de cube de poulet
150g de maïs 
20g de soja Kokumori  
persil ciselé 
poireaux de France ciselés
feuilles d'algues fines 
huile de séame
sésame


Préparation 

1 Epluchez le patate douce, coupez la en morceaux. 

2 Faites cuir le riz dans un autocuiseur avec les morceaux de patate douce dans le panier à cuir à la vapeur. 

3 Sortez la patate douce quand elle est cuite. Ajoutez le cube de poulet, le maïs et le persil puis arrosez de soja. Mélangez bien.     

4 Laissez le tous reposez environ 10 minutes.

5 Disposez les morceaux de patate douce avec le riz mélangé, saupoudrez de poireaux ciselé, de sésame et de feuilles d'algues fines et arrosez d'huile de sésame avant de servir.  



食材 3人份 


11/2杯 壽司米 
1個 紅地瓜
80g 熟雞肉丁 
150g玉米 
20g 壽喜燒醬 Kokumori
香菜切細 
青蔥 
細海苔片 
芝麻油
芝麻 


準備 

1紅地瓜去皮,切成片或塊狀。 

2 米放入電鍋倒入2杯水,紅地瓜放入蒸鍋架和米飯ㄧ起煮。 



3 當電鍋開關跳起, 取出紅地瓜。加入玉米,香菜壽喜燒醬油,再加入熟雞肉丁拌勻。 

4 繼續燜約10分鐘。 



5 乘盤時擺上紅地瓜,撒上青蔥,芝麻,海苔片,食用前撒上芝麻油。



鹹度請依個人口味. 



lundi 11 août 2014

Onigiri aux haricots rouges 好好吃~日式紅豆三角飯團



Onigiri aux haricots rouges

Recette d'Onigiri à la Japonaise. 

L'onigiri est une boulette de riz triangulaire entourée d'une feuille d'algue ou autre. On dit qu'il est un peu l'équivalant du sandwich au Japon. J'ai réalisé un Onigiri avec des haricots rouges chinois et de sésame doré. Facile à préparer. Surtout facile à emporter au travail ou en pique-nique enveloppés dans un film d'alimentaire. Il existe plusieurs de variations d'Onigiris sur le site. 

炎熱天氣, 總是讓人胃口不振,吃不下飯. 
有買過鮪魚口味,鰹魚口味,和風口味三角飯團…但沒看過日式紅豆三角飯團!

運用日式紅豆飯,做成美味的日式紅豆三角飯團. 當壽司米遇上紅豆軟嫩入口 和黃金芝麻的香, 搭配著微鮮香干貝醬油的味道,非常好吃. 包上保鮮膜,方便攜帶外出享用呢! 

Ingrédient pour 6 Onigiris



2 tasses de riz japonais

2 1/2 tasses d'eau pour le riz
haricots rouges chinois cuits
sésame doré  ou sésame noir
2 c à s d'huile d'olive
sauce soja avec 43% de sel en moins, par exemple Kikoman
feuille d'algue



préparation



1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur. Mettez dans une assiette creuse quand il est cuit et laissez refroidir. 


2 Ajoutez l'huile d'olive, les haricots rouges, le sésame doré et la sauce soja, mélangez le tous.


3 Remplissez le moule d'Onigiri avec le riz mélangé, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez-le. 



4 Taillez une petit feuille d'algue et passez-la sous d'Onigiri.        



onigiri



食材 6-7個飯糰 



2杯 壽司米 (米量杯)

2 1/2 杯 的水 
2大匙 橄欖油
煮熟的小紅豆 適量 
黃金色芝麻或黑芝麻  
薄鹽醬油或干貝醬油,例如 Kikoman薄鹽醬油 
壽司海台片 1片



做法



1 壽司米與水放入電子鍋煮熟。煮熟,取出放於淺盤中放涼。

2 加入橄欖油,紅豆,黃金芝麻和薄鹽醬油,混合好。

3 取適量紅豆米飯置入飯糰模型中,壓平壓緊,整形,去膜。 

4 切適當大小片海台片和包裹飯糰ㄧ邊底部。






Pour faire cuir des haricots rouges,  紅豆煮法參考



http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html
http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html



mardi 15 juillet 2014

Salade de concombre au citron 辣味涼拌鹽麴黃瓜


Salade de concombre au citron


Recette d'été, voici la salade de concombre au citron. Cette recette fraîche et savoureuse est parfaite pour une cuisine d'été douce et variée. Facile à préparer et surtout très bon. 

炎熱夏天,來點清爽又令人懷念的美味小菜~辣味涼拌鹽麴黃瓜

本食譜採用穀盛鹽麴. 
之前介紹過鹽麴產品, 許多日式家庭將鹽麴來拿做料理,對身體健康也少鹽份, 我將榖盛鹽麴取代傳統鹽, 作出的涼拌黃瓜非常清爽好吃,不只清脆爽口, 也讓鹽麴拌黃瓜醃製後, 不會產生太多黃瓜水,鹹度比傳統鹽少了許多, 也多了ㄧ層美味. 很讚! 



Ingrédients pour 3 personnes

1 concombre
1 c à s de sel de levure ou 1 c à c de sel 
10-15 ml de jus de citron
1 c à c de sucre
pigments
huile de sésame

Préparation


1 Lavez le concombre et coupez le en bâtonnets. Mettez les dans un bol.

2 Ajoutez le sucre, mélangez jusque'à ce que le sucre soit dissout.

3 Mélangez le sel de levure et le jus de citron. Versez dans la préparation et mélangez environ 1 minute. 

4 Puis ajoutez les petites dés de pigments, mélangez. Filmez le tous et placez au réfrigérateur environ 1h ou 1h30.

5 Arrosez l'huile de sésame et mélangez avant de servir.  



食材 3人份

大黃瓜 1條 
穀盛鹽麴 1大匙 或鹽 1小匙
檸檬汁 10-15cc
糖 1 大匙
紅辣椒 適量
香油 少許


做法

1 將黃瓜洗淨擦乾,切段狀放入大碗中
2 加入糖拌勻,至糖融化
3 調和鹽麴+檸檬汁,倒入黃瓜中拌ㄧ下(不宜拌太久,避免黃瓜出水)
4 加入辣椒切細,拌一下即可,移入冰箱冷藏1h 或1h30
5 取出食用前撒上香油拌勻


小技巧

攪拌過程,我沒用攪拌匙, 左右上下搖動大碗, 即可拌勻. 將剩下汁液拌麵吃了. 比例為黃瓜:鹽麴:糖= 6:1:1 .
鹹甜度依個人口味調整. 





samedi 28 juin 2014

Cake jambon,mozzarella et olives noirs 黑橄欖馬芝瑞拉乳酪蛋糕



Cake jambon,mozzarella et olives noirs

Recette simplisme. Ce cake se compose de jambon, de mozzarella, d'olive noir et de yaourt. La texture est excellente même sans beurre ajouté. Savoureux et moelleux en bouche. Je l'ai réalisé pendant le weekend alors que je n'avais plus envie de faire la cuisine.
On peut manger ce délicieux cake salé accompagné d'une salade verte, en terrasse pour profiter du beau temps. Bonne dégustation!        

假日午餐,黑橄欖馬芝瑞拉乳酪鹹蛋糕.
此食譜只用橄欖油,沒用奶油.讓蛋糕口感清新好吃,不油膩.


Ingrédients pour 4 personnes

170g de farine 
30g de Maizena
8g de levure chimique 
1 yaourt
3 oeufs
60g d'huile d'olive
80g de mozzarella
1 tranche de jambon
1 Knack
60g d'olives noirs dénoyautées 
une pincée muscade
sel
poivre




食材 4人份

低筋麵粉 170g
玉米粉 30g
發酵粉 8g
原味優格 1盒
雞蛋 3 個
橄欖油 60g
馬芝瑞拉乳酪 80g
火腿 1大片
熱狗 1支
黑橄欖 60g 
肉荳蔻粉3g

胡椒 



Préparation 做法

1 Mélangez la farine, la Maizena et le levure chimique. 混合低筋麵粉,玉米粉,速發酵粉

2 Mélangez les oeufs, le yaourt, l'huile d'olive la muscade, le sel et le poivre jusqu'a ce que la préparation soit homogène.
將雞蛋,優格,肉荳蔻粉,鹽,胡椒攪拌均勻



3 Ajoutez la farine- Maizena- levure mélangées, les morceaux de jambon, les olives noirs et les morceaux de mozzarelle,  mélangez le tous. 加入混合好粉類,小片火腿,熱狗,黑橄欖,切塊乳酪,攪拌
  
4 Versez la préparation dans des moules en silicone.
倒入大小矽膠烤膜中



5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 40 minutes.
烤箱預熱180°c,烤40分鐘

6 Laissez tiédir avant de servir. 放溫食用. 吃冷,吃熱皆宜


小技巧

加入喜歡的食材  

jeudi 5 juin 2014

Sauce au poivre à la façon chinoise 超成功的黑胡椒醬



Sauce au poivre à la façon chinoise

Sauce au poivre à la façon chinoise

Sauce au poivre à la façon chinoise

Recette facile à réaliser. La sauce au poivre à la Chinoise. Convient aussi bien pour accompagner une viande rouge, du canard, des poissons poêlés ou simplement des légumes.

ㄧ次成功的簡單食譜. 到餐廳吃牛排,豬排服務生常問要黑胡椒醬還是蘑菇醬. 點了黑胡椒醬,都吃的很過癮. 想吃它,去超市就買得到,非常方便,但ㄧ定沒有自製美味囉! 參考ㄧ個食譜,微微作調整食譜配方, 真是下飯又美味,連法籍老公都喜歡. 很讚!!


Ingrédients pour 110g

1 c à s de poivre noir moulu
1/2 c à s d'oignon en petit dès
1/2 c à c de gousse d'ail en petit dès
1 Marmite de bouillon jus de rôti Knorr
15g de sauce de SUKIYAKI
2 c à s de Maïzena
100ml d'eau


食材

研磨黑胡椒粒 1大匙
洋蔥丁 1/2大匙
蒜瓣切丁 1/2 大匙
牛排醬 2大匙
穀盛壽喜燒醬 10-15g(約1大匙)
玉米粉 1/2大匙
水 100ml


Préparation

做法

1 Faites chauffer 1 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir le poivre moulus et ajouter l'oignon et l'ail.  鍋中倒入1大匙橄欖油中火加熱,加入黑胡椒粒炒香, 加入洋蔥丁,蒜丁小火炒香

2 Dissoudre la Maïzena dans l'eau et ajoutez la marmite de bouillon jus de rôti. Versez le tous dans la préparation, faites bouillir en remuant jusqu'à ce que la suce soit épaisse légèrement.  調勻水+玉米粉,加入牛排醬拌勻.倒入鍋中, 適時攪拌至沸騰即可

3 依個人喜歡的濃稠度,想濃稠些,沸騰後再煮2分鐘


Sauce au poivre à la façon chinoise


Astuce

Vous pouvez conserve le rest de sauce dans une boite au réfrigérateur pendant une semaine.


小技巧

放涼後會有點粘稠,攪拌一下或加熱一下即可.沒使用完放入冰箱冷藏約1星期,請儘快食用完.

mercredi 28 mai 2014

Tortilla Espagnole aux légumes 西班牙馬鈴薯烘蛋




Tortilla Espagnole aux légumes

Tortilla Espagnole aux légumes

Recette simplisse. Voici la Tortilla Espagnole aux légumes. La Tortilla Espagnole est une omelette épaisse aux pommes de terre et à l'oignons. J'ai réalisé cette Torilla aux légumes qui se compose de pommes de terre, de carottes, de courgettes et d'oeufs. Délicieux et savoureux. Idéale accompagné d'une salade pour le déjeuner ou le dîner.    

傳統有名的西班牙烘蛋, 使用馬鈴薯薄片和洋蔥丁放入油鍋中,煎或炸至有點金黃, 取出放入蛋液中,拌一下,倒入預熱鍋中香煎而成.簡單健康營養食譜. 我在食譜中加入幾樣蔬菜,每日3-5樣蔬果, 讓家人有均衡營養. 本食譜使用MENITILI 美麗媞妮特級橄欖油做料理.

Ingredients pour 3 personnes

4 oeufs
2 gros pommes de terre
2 carottes
1/2 courgette
3 gousse d'ail
1/2 oignon
7 c à s +4 c à s d'huile d'olive
thym
sel
poivre


食材(3人份)

雞蛋 4個
馬鈴薯 2大個
紅蘿蔔 2根
櫛瓜 1/2條
蒜瓣3辦
洋蔥 1/2個
百里香葉(可省略) 少許
橄欖油 7大匙+4大匙(煎蛋用)
鹽 少許
黑胡椒 少許

Préparation



做法

1 Epluchez les pommes de terre et les carottes, coupez les en fine tranches ainsi que la courgette.馬鈴薯,紅蘿蔔削皮切成薄片狀,櫛瓜切成薄片和蒜瓣用刀背拍幾下, 雞蛋,鹽和黑胡椒打入碗中,用打蛋器打勻

2 Faites chauffer 7 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, ajoutez les gousses d'ail. Ajoutez les pommes de terre, les carottes et les courgettes, faites cuir à feu doux jusqu'à ce qu'elles soient cuits.  
平底鍋中放入橄欖油和蒜瓣中火加熱,放入洋芋,櫛瓜,紅蘿蔔和百里香葉煎至微金黃色



3 Battez les oeufs en omelette, ajoutez le sel et le poivre, mélangez. Puis incorporez les légumes préparés. 倒入蛋液中拌ㄧ下



4 Faites chauffez 4 c à s d'huile d'olive dans une autre poêle à feu doux, versez la préparation et faites cuir avec un couvercle.
取ㄧ平底鍋加入4大匙橄欖油中小火預熱,倒入步驟3的蔬菜蛋液,蓋上鍋蓋小火煮至鍋邊緣蛋液呈現金黃色, 蓋上平面盤子倒扣



5 Quand l'extérieur commence à dorer, placez une assiette sur la poêle. Retournez d'un coup la poêle et placez délicatement la Tortilla de nouveau dans la poêle. Laissez cuir.    再平移放入鍋中繼續煎另一面

6 Servez soit chaud soit froid.  趁熱食用,沾上喜歡的醬汁,美味!





mercredi 23 avril 2014

Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja 豆渣蔬菜煎餅



Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja

Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja


Recette facile à faire. En faisant du lait de soja maison et j'ai obtenu 200g de résidus de lait de soja restant. Donc j'ai envie de faire des galettes aux légumes avec. Cette recette vient d'Asie. Ces délicieuses galettes aux légumes peuvent être consommées avec du poulet ou du poissons. 

營養健康食譜. 利用做豆漿剩下的豆渣做成美味好吃的蔬菜煎餅.


Ingrédient pour 12 galettes

200g de résidus du lait de soja
40g de farine
30g de Maizena 
1 oeuf
2 c à s de lait de soja
2 c à s d'huile d'olive
1 c à c d'arôme de Maggi 
1 c à c ail en purée
sel
poivre
légumes selon votre goût

食材 (共12個)


豆渣 200g
低筋麵粉 40g
太白粉 30g
雞蛋 1個
豆漿 2大匙
橄欖油 2大匙
美極鮮味露 1小匙
蒜味粉 1小匙
鹽 少許
黑胡椒 適量
芝麻油 (煎用)少許

蔬菜餡(依喜歡口味)
玉米 4大匙
青蔥,白蔥 適量
洋蔥 1/2 個
紅椒 適量


Préparation 

做法

1 Mélangez le résidus de lait de soja, la farine tamisé, la Maïzena et la purée d'ail dans un bol.  
豆渣,雞蛋,粉類過篩和蒜味粉混合均勻.





2 Coupez tous les légumes en petit dés. Incorporez-les.   
蔬菜餡,洗淨切絲,切丁. 加入蔬菜餡,橄欖油,豆漿拌勻


3 Ajoutez le sel, le poivre, le lait de soja, l'arôme de Maggi et l'huile d'olive, mélangez le tout. 
加入調味料, 美極鮮味露, 鹽和黑胡椒拌勻.調整乾溼度,適時加點橄欖油.



4 Faites chauffer dans une poêle l'huile d'olive à feu moyen, faites des petites tas de pâtes de légumes à l'aide d'une cuillère à soupe puis faites cuir jusqu'à ce qu'ils soient dorées des deux côtes.  
平底鍋中加入2大匙橄欖油,少許芝麻油中小火熱鍋,以湯匙做輔助, 放入適量的豆渣麵糊, 香煎呈現金黃色翻面再煎






5 Servir chaud avec une sauce. 
趁熱食用,搭配喜歡的醬料.


Astuce 

Légumes selon votre préférence. 

小技巧

選用喜歡的肉類或蔬菜,加入豆渣中. 煎時加點芝麻油, 煎出的豆渣煎餅較香也美味.
依喜歡加入不同口味: 薑黃粉,咖喱粉,五香粉做調味更香.
美極鮮味露可用鹽替代.

mardi 15 avril 2014

Salade aux amandes et au noix 健康堅果蔬菜沙拉





Recette facile. La salades aux amandes et au noix. Cette salade aux airs d'été, il existe différent façons de la préparer. Parfait en entrée ou en accompagnement.
健康又養生的 健康堅果蔬菜沙拉.運用當季蔬果加上堅果類 ex核桃, 杏仁果, 腰果…富含多種維生素,抗氧化又抗衰老和降低膽固醇,每天ㄧ大匙,保健又養生,做成簡單清爽的沙拉.尤其夏日的來臨, 也讓身體調適ㄧ下.


Ingrédients pour 2 personnes

2 pommes de terre
1 carotte 
laitue
2 c à s d'huile d'olive
amandes, noix
thym

食材 (2人份)

馬鈴薯 2大個
紅蘿蔔 1個
萵苣葉 數片
玉米 適量
迷迭香 少許
橄欖油 2 大匙
堅果類依喜歡口味 ex 核桃, 杏仁果…

醬汁
希臘沙沙醬或油醋醬

Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre, la carotte en petit dés. Faites chauffer dans une poêle l'huile d'olive à feu moyen. Ajoutez du thym, les morceaux de pommes de terre et de carotte, faites cuir jusqu'à ce qu'ils soient cuits et un peu dorés. Retirez du feu.  
馬鈴薯,紅蘿蔔削皮切丁. 萵苣葉切片狀.平底鍋中加入橄欖油.迷迭香中小火加熱,放入馬鈴薯丁,紅蘿蔔丁炒熟至金黃色



2 Mélangez la préparation avec le mais, les feuilles de laitue et les amandes et le noix concassés dans un bol.  
馬鈴薯丁,紅蘿蔔丁乘盤加上玉米粒,萵苣葉和堅果拌ㄧ下

3 Versez la sauce selon votre goût avant de servir. 
食用前淋上醬汁. 
Sauce Tzatziki 希臘沙沙醬做法:  http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/tzatziki.html
Sauce vinaigrette à la moutarde 油醋芥末醬做法: http://mmefei.blogspot.fr/2013/10/salade-fruits-et-legumes.html



lundi 14 avril 2014

Pancake à la fraise 烤厚鬆餅(焦糖草莓鮮奶油口味)







Recette de pancakes maison. Bien épais comme on les aime aux fruits de saison. Parfait avec la saison de fraises. Voici une version de pancakes au four et aux fraises. Un dessert gourmand pour un Tea-Time, le goûter. Servez avec d'une tasse de thé ou un café. Bonne dégustation!   

惡魔甜點: 烤厚鬆餅(焦糖草莓鮮奶油口味)
下午茶點心, 視覺上真的讓人想嘗ㄧ口,吃了ㄧ口…在ㄧ口, 不知不覺整份吃完.個人覺得這個厚鬆餅讓人有療癒心情,也讓吃完的人愉快! 
採用季節性水果或加上果醬,巧克力.口味依個人喜歡做調整. 


Ingrédients pour  2 ou 3 personnes 


2 oeufs
1 c à s de miel
30g d'huile d'olive
100g de lait
80g de farine
1/4 c à c de vanille en poudre
4g de levure chimique
30 g de sucre 
3 ml de jus de citron
une pincée sel 
fraises 
8" de moule ×1



食材


蛋黃 2個
蜂蜜 1 大匙
橄欖油 30g
牛奶 100g
低筋麵粉 80g
香草粉 1/4小匙
速發酵粉 4g
鹽 少許

蛋白 2個
糖 30g
檸檬汁 3cc

草莓 適量
8寸烤膜 1個

Préparation 

做法

1 Séparez les blanc des jaunes d'oeufs. Tamisez la farine et la levure. Battez les jaunes d'oeufs et le miel dans un bol, ajoutez l'huile d'olivet le lait, mélangez.  
蛋黃蛋白分開, 麵粉,發酵粉過篩. 蛋黃+蜂蜜打勻.加入橄欖油,牛奶攪拌均勻
2 Ajoutez la farine, la levure tamisée et la poudre de vanille, mélangez légèrement. 
加入過篩的麵粉,發酵粉攪拌至無顆粒即可,加入香草粉.


3 Montez les blans d'oeufs en neiges fermes. Incorporez délicatement la préparation en 3 fois.   
將蛋白加入檸檬汁打發, 加入糖打至乾發性,取1/3蛋白霜加入步驟2 中輕輕上下攪拌均勻.在全倒入蛋白霜中拌勻



4 Versez la préparation dans un moule. 
倒入模型中.

5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 20-25 minutes selon votre four. 
烤箱預熱 180°C 烤 25分鐘(依各家烤箱做調整)


6 Laissez refroidir. Recouvrez de chantilly, ajoutez queques fraises et arrosez de caramel liquide ou de miel sur les pancakes avant de déguster.   
放溫涼. 加上鮮奶油,水果和焦糖醬.

dimanche 13 avril 2014

Tzatziki 小黃瓜薄荷希臘沙沙醬



Tzatziki  

Tzatziki  


Recette de la marque MAGGI. Facile à réaliser. Voici, le Tzatziki. On utilise la base du yaourt ou du fromage blanc mélanger avec du concombre et de la menthe. Servez le Tzatziki en entrée ou en accompagnement d'une viande. 
美極鮮味露食譜. 天氣漸漸熱起來, 喜歡來點沙拉,清爽的飲食, 運用希臘沙沙醬 Tzatziki 食譜,將調味料改用歐洲純杜蘭小麥蒸餾精製而成的美極鮮味露MAGGI,提生了小黃瓜和薄荷獨特風味, 讓沙沙醬好吃好入口又健康.不論搭配烤過的麵包單吃或加在雞肉或火腿三明治中或加在漢堡肉上食用,美味加級.



Ingrédients pour 4 personnes

1 concombre
20-25 feuilles de menthes
une gousse d'ail
2 c à s d'huile d'olive
1 pots de yaourt nature
50 gouttes d'arôme de MAGGI


食材


小黃瓜 1 支
薄荷葉 20-25片
蒜頭 1辦
橄欖油 2大匙
原味優格 1 盒(125g)
美極鮮味露 50滴



Préparation

做法

1 Epluchez, retirez les pépins du concombre et coupez en rondelle ou en morceaux. Ecrasez la gousse d'ail.
準備食材,挖空小黃瓜中間仔的部分,切片. 蒜瓣壓碎.



2 Mixer les rondelles de concombre, la gousse d'ail et les feuilles de menthes dans un robot.
將小黃瓜,薄荷葉和蒜瓣放入機器中打碎



3  Versez la préparation dans un bol, ajoutez le yaourt nature et l'huile d'olive mélangez. Puis ajouter les gouttes d'arôme de Maggi, mélangez bien.
取出,加入優格和橄欖油攪拌,再加入美極鮮味露攪拌均勻




4 Placez au frigo environ 30 minutes avant de déguster. 放入冰箱冷藏30分鐘即可食用

小技巧

依個人口味調整鹹度.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...