samedi 28 juin 2014

Cake jambon,mozzarella et olives noirs 黑橄欖馬芝瑞拉乳酪蛋糕



Cake jambon,mozzarella et olives noirs

Recette simplisme. Ce cake se compose de jambon, de mozzarella, d'olive noir et de yaourt. La texture est excellente même sans beurre ajouté. Savoureux et moelleux en bouche. Je l'ai réalisé pendant le weekend alors que je n'avais plus envie de faire la cuisine.
On peut manger ce délicieux cake salé accompagné d'une salade verte, en terrasse pour profiter du beau temps. Bonne dégustation!        

假日午餐,黑橄欖馬芝瑞拉乳酪鹹蛋糕.
此食譜只用橄欖油,沒用奶油.讓蛋糕口感清新好吃,不油膩.


Ingrédients pour 4 personnes

170g de farine 
30g de Maizena
8g de levure chimique 
1 yaourt
3 oeufs
60g d'huile d'olive
80g de mozzarella
1 tranche de jambon
1 Knack
60g d'olives noirs dénoyautées 
une pincée muscade
sel
poivre




食材 4人份

低筋麵粉 170g
玉米粉 30g
發酵粉 8g
原味優格 1盒
雞蛋 3 個
橄欖油 60g
馬芝瑞拉乳酪 80g
火腿 1大片
熱狗 1支
黑橄欖 60g 
肉荳蔻粉3g

胡椒 



Préparation 做法

1 Mélangez la farine, la Maizena et le levure chimique. 混合低筋麵粉,玉米粉,速發酵粉

2 Mélangez les oeufs, le yaourt, l'huile d'olive la muscade, le sel et le poivre jusqu'a ce que la préparation soit homogène.
將雞蛋,優格,肉荳蔻粉,鹽,胡椒攪拌均勻



3 Ajoutez la farine- Maizena- levure mélangées, les morceaux de jambon, les olives noirs et les morceaux de mozzarelle,  mélangez le tous. 加入混合好粉類,小片火腿,熱狗,黑橄欖,切塊乳酪,攪拌
  
4 Versez la préparation dans des moules en silicone.
倒入大小矽膠烤膜中



5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 40 minutes.
烤箱預熱180°c,烤40分鐘

6 Laissez tiédir avant de servir. 放溫食用. 吃冷,吃熱皆宜


小技巧

加入喜歡的食材  

Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde 焗烤奶油芥末雞肉麵



Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde

Gratin de pâtes au poulet et à la crème, moutarde


Recette de la marque Bridélice. Facile à préparer. Délicieux gratin de pâtes au poulet et à la crème et moutarde. Il y a nombreuses variations de recettes sur le site. Je l'ai fait à ma façon: elle se compose de poulet, de crème épaisse Bridélice, de moutarde et de pâtes toutes simples. Le seule important astuce est d'utilisez la crème allégée et épaisse au bon goût comme celle de  la marque Bridélice pour réaliser votre recette. Bonne appétit!   


Ingrédients pour 2 personnes

pâte penne rigate 200g
1 tranche filet de poulet
1/2 oignon émincé
5 c à s de crème épaisse Bridélice
2 c à s de moutarde
fromage râpé
sel
poivre

食材 2人份

義式管麵 200g
雞胸肉 1片
洋蔥絲 1/2個
低脂鮮奶油 cream Bridélice 5 大匙
芥末醬 2大匙

胡椒



Préparation 做法

1 Faites cuir les pâtes dans l'eau salée, égouttez les. Coupez le poulet en morceaux et marinez le avec la moutarde. 

  管麵煮熟,濾水. 雞肉切塊狀,加入芥末醬拌勻醃製
2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir les oignons émincés et mettez les morceaux de poulet.  鍋中加入2大匙橄欖油中火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入雞肉塊翻炒



3 Ajoutez la crème, mélangez bien et salez, poivrez. Incorporez les pâtes cuits, mélangez. 
加入低脂鮮奶油拌勻,加點鹽或胡椒.



4 Mettez les pâtes préparés dans un bol, saupoudrez le fromage râpé et préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 10-15minutes jusqu'à ce que le fromage soit gratiné.  放入管麵拌勻,即可食用或撒上乳酪絲,放入烤箱預熱180°c烤15分鐘




Astuce

La crème épaisse Bridélice a seulement 15%de matière grasses donc inutile d'ajouter du lait ou de l'eau pour réussir des recettes . Ce plat est très goûteux et savoureux en bouche et meilleur pour la santé qu'avec une crème non-allégée.

若麵太乾可加入少許牛奶ㄧ起煮,拌勻

jeudi 26 juin 2014

L'okara torréfié à la sauce MAGGI et à la feuille d'algue 海苔香椿炸醬豆鬆



L'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue

L'okara torréfié à la sauce Maggi et à la feuille d'algue


Recette d'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue à la Taïwanaise. L'okara est le résidu du lait de soja. L'okara émietté ou broyé enrichit la soupe ou améliore la texture du pain ou des cakes… 
J'ai réalisé cette recette qui se compose de soja, de sésame blanc, de feuille d'algue et d'un peu de sauce parfumé Taïwanaise. Il se conserve plusieurs semaines au réfrigérateur. 

Idéale en accompagnement du riz ou pour préparer des sushis. Les résidus de soja peuvent servir à confectionner des galettes sucrées ou salées, des pancakes ou différents recettes. 




牛頭牌香椿炸醬食譜.

利用做完豆漿留下的豆渣,做成健康美味的海苔香椿炸醬豆鬆,非常實用的健康營養食譜,且可保存,隨時想吃隨時取用. 也讓豆鬆多了ㄧ層次香椿炸醬口感.拌稀飯或做成壽司,都吃得到香椿炸醬的香味,非常好吃.

其他豆渣食譜 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/les-boules-de-riz-gluant-aux-residus-de.html

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/galettes-aux-legumes-et-aux-residus-du_23.html



Ingrédients pour 95g d'okara torréfié à la sauce et à la feuille d'algue

130g de grain de soja qui produit d'okara
40g de sauce arôme Maggi 
2 c à s de sauce taïwanaise
1 c à s de sucre
40g d'huile d'olive
1 c à s de sésame blanc
1 feuille d'algue




食譜(成品 95g 的豆鬆)

豆渣 (130g黃豆的量)
美極鮮味露 40g
牛頭牌香椿炸醬 2大匙
糖 1大匙
橄欖油 40g
白芝麻 1大匙
海苔 1大片


Préparation 做法

1 Mettez l'okara dans une plaque de four. Préchauffez le four à 160°c, enfournez 10 minutes. Sortirez le du four, malaxez et mélangez bien. 將豆渣平均分散放入烤盤中, 烤箱160°c 烤10分鐘, 讓豆渣多餘的水分蒸發掉,取出拌一拌



2 Ajoutez la sauce Taïwanaise ou une autre de saveur préférée. Mélangez. 加入牛頭牌香椿炸醬,拌勻

3 Ensuite ajoutez la sauce Maggi, mélangez bien. Enfournez le tous environ 10 minutes.  再加入美極鮮味露,拌勻.放入烤箱150°C烤10分鐘,取出拌一拌

4 Ajoutez l'huile d'olive, mélangez bien. Enfournez le tous 10 minutes.  加入橄欖油拌勻,再烤10分鐘,取出



5 Saupoudrez de sésame blanc et des morceaux d'algue. Mélangez bien. Remettrez au four environ 5 minutes (utiliser une bonne chaleur tournant).   加入白芝麻和切成小片的海苔片,拌ㄧ下,再放入烤箱燜5分鐘(利用烤箱的溫度)即可



6 Laissez refroidir. Mettez le en pots et placez le au réfrigérateur. 放涼,裝入密封式瓶中, 置入冰箱保存





Astuce 小技巧

Vous pouvez faire cuir l'okara dans une poêle anti-adhésive en remuant sans cesser environ 25-30 minutes pour qu'il soit bien séché puis ajoutez une sauce selon votre goût. 
   
此食譜可用不粘鍋鍋子小火炒, 但要ㄧ直翻動,避免粘鍋,造成燒焦. ㄧ直炒到豆渣沒有結塊,時間比較久約25分鐘. 橄欖油可使豆鬆酥鬆口感和醬油或鮮味露不僅可增添顏色深度,也讓豆渣有鹹味. 依個人喜好作調整.

mardi 24 juin 2014

Salade aux amandes,aux noisettes et au yaourt 健康堅果蜂蜜優格沙拉



Salade aux amandes,aux noisettes et au yaourt

Salade aux amandes,aux noisettes et au yaourt

Pendant l'été, par temps chaud,  rien de mieux qu'une bonne salade rafraîchissante et craquante en bouche. Voici, une salade aux amandes, aux noisettes et au yaourt. La sauce est préparée tout simplement avec du yaourt et du miel. Parfait en entrée ou en accompagnant d'une viande grillée ou d'un poisson poêlé.
L'amande et la noisette sont très riche en nutriments, 30g suffisent à apporter les besoins quotidiens en magnésium et en vitamine E antioxydants. Elles contiennent aussi des protéines, des fibres donc elles sont donc bonne pour la coeur et aide à garder la ligne.  

夏日餐飲. 堅果俱有單元和多元不飽脂肪酸, 可降低膽固醇,且含有豐富蛋白質和維他命E, 能有效防治疾病也是很好的美容營養素來源.
食譜中組合黃瓜,生菜葉, 小番茄,加上簡單特調的蜂蜜優格醬,撒上堅果, 健康美味兼具.讓炎熱的天氣來份清爽可口的沙拉. 我搭配法式煎土司食用.


Ingrédients pour 2 personnes

1/2 concombre
salade iceberg
tomates cerises
amandes
noisettes
1/2 pot de yaourt nature
1 c à c de miel
5ml de jus de citron


食材 (2人份)

1/2 條黃瓜
數片 生菜沙拉葉
小番茄
杏仁,榛果…喜歡堅果
1/2盒原味優格
1 小匙蜂蜜
5cc 檸檬汁



Préparation 做法

1 Mélanger le yaourt, le jus de citron et le miel.  準備蜂蜜優格醬: 優格+檸檬汁+蜂蜜攪拌均勻


2 Coupez le concombre en morceaux et taillez la salade chiffonnée puis mélangez avec les tomates cerises dans un saladier. 黃瓜,生菜葉切成適當大小,混合小番茄


3 Arrosez avec la sauce au yaourt préparée et saupoudrez d' amandes et de noisettes concassées.  淋上蜂蜜優格醬,撒上壓脆堅果








dimanche 22 juin 2014

Salade iceberg craquante aux vermicelles et aux crevettes 超開胃的椒麻生菜米粉蝦鬆



Salade iceberg craquante aux vermicelles et aux crevettes

Salade iceberg craquante aux vermicelles et aux crevettes


Recette à la façon de Thaïlandaise. Se compose de vermicelles, de crevettes, de salade iceberg et d'une sauce pigmentée. Croquante et rafraîchissante en bouche avec une bonne sauce à la saveur parfumée. Idéale à cette saison quand il fait beau et chaud. Facile à préparer. Découvrez ce plat offre un beau dépaysement tout en profitant du beau temps. A vos fourchettes!  
   
使用永盛新口味黃金地瓜新竹米粉做成美味的椒麻生菜米粉蝦鬆. 非常適合炎炎夏日,來份輕爽不油膩的健康料理.當椒麻醬汁遇上鮮甜美味蝦子, 混合著米粉的微Q度和生菜清脆爽口,保證ㄧ口接ㄧ口. 非常開胃好吃.


Ingrédients pour 3 personnes

120g de vermicelles 
crevettes
salade iceberg
huile de sésames

Pour une sauce pigmentée
1 c à c de paprika doux
1 c à c d'ail en purée
2-3 c à s de sauce de poisson
20ml de jus de citron
1/2 c à c de sucre
1 c à s d'eau
poivre
basilic
pigment




食材 (3人份)

永盛新竹米粉(黃金地瓜口味) 120g 
鮮蝦 適量
生菜沙拉葉 數片
香油 少許

椒麻醬汁
花椒粉 1 小匙
蒜末 1小匙
檸檬汁 20ml
魚露 2-3 大匙
糖 1/2小匙
胡椒 適量
香菜或羅勒葉 適量
紅辣椒 少許
水 少許


Préparation 做法

1 Faites cuire les vermicelles dans l'eau bouillante, égouttez les et arrosez les de quelques gouttes d'huile de sésames.米粉煮好放入冷水中冷卻,取出加入數滴香油拌ㄧ拌

2 Faites cuir les crevettes et mettez les dans l'eau froide puis décortiquez les. 鮮蝦滾水燙熟,放入冰水中冷卻, 去殼

3 Mélangez tous les ingrédients pour la sauce et ajoutez les feuilles de basilic émincées.混合椒麻醬汁: 將所有材料混合均勻,最後加上切細香菜葉



4 Taillez des feuilles de salade iceberg en ronde, mettez un peu de salade iceberg chiffonnée et déposez dessus les crevettes puis arrosez de sauce pigmentée. 
生菜葉切成適當大小, 裝入少許切絲的生菜,放上米粉,鮮蝦再淋上椒麻醬汁即可





小技巧

鹹度請自行調整.

vendredi 20 juin 2014

Sablés à la crème au mascarpone et aux framboises 覆盆子鮮奶油布列塔尼酥餅


Sablés à la crème au mascarpone et aux framboises


Sablés à la crème au mascarpone et aux framboises

Sablés à la crème au mascarpone et aux framboises

Pour profiter pleinement de la saison des framboises voici un dessert gourmand et savoureux pour tous le monde. Dans l'esprit "vive la Bretagne". Je les ai réalisé sur une base de sablés bretons croustillants et fondants en bouche en ajoutant une crème au mascarpone rafraîchissante à la fois. A déguster avec une bonne tasse de thé. 


採用布列塔尼餅乾食譜之ㄧ,完成美美的下午茶甜點.好吃的Bㄧ直讚不絕口.當輕咬ㄧ口,有著淡淡檸檬香氣柔和於馬斯卡邦鮮奶油餡中,加上覆盆子釋放的香甜微帶點酸的果味,奔放於味蕾上, 讓這酥餅好吃到欲罷不能~~完美!

Ingrédients pour 20 sablés

Pour la pâte sablée aux biscuits

220g de farine
60g de biscuit de spéculoos
125g de beurre
60g de sucre
2 jaunes d'oeufs
2 c à s de crème fraîche

Pour la crème au mascarpone

80g de mascarpone
150g de crème liquide entière
70g de sucre glace
10ml de jus de citron
1 zeste de citron
quelques gouttes de colorant alimentaire jaune

500g de framboises


食材(共20個)

500g 覆盆子

餅乾底
220 g 低筋麵粉
60 g 消化餅乾或 spéculoos 餅乾
125g 無鹽奶油
60g糖
2個蛋黃
2大匙鮮奶油cream

馬斯卡邦奶油餡

80g 馬斯卡邦奶油
150g 液狀鮮奶油
60g 白糖粉
10ml 檸檬汁
1顆檸檬皮絲
幾滴糕點烘培專用黃色色素(可省略)




Préparation 做法

1  Pour la pâte sablée au biscuits: 餅乾底: 

  • Réduisez en poudre les biscuits et mélangez la avec la farine, le sucre. Ajoutez le beurre ramolli, les jaunes d'oeufs et la crème, mélangez bien jusqu'à obtention d'une pâte homogène.  餅乾壓脆和低筋麵粉,糖混合好, 加入軟化奶油,鮮奶油cream和蛋黃攪拌
  •  Formez une boule et filmez la puis placez la au réfrigérateur environ 1h. 用手揉壓成團,包上保鮮膜,移入冰箱冷藏1h
  •  Etalez la pâte sur une épaisseur de 1.5cm, découpez la à l'aide d'un cercle de 7.5cm environ. 取出麵團擀成厚度約1,5cm, 用大小圓形壓膜壓出數個生麵團
  •  Préchauffez le four à 170°c, enfournez 12-15 minutes. Laissez refroidir.  烤箱預熱170°c 烤12-15 分鐘. 放涼




2 Pour la crème au mascarpone : 馬斯卡邦奶油餡: 

  • Montez la crème liquide en chantilly et ajoutez 20g de sucre glace, battez à grande vitesse environ 5 minutes.使用機器以高速打發液狀鮮奶油,加入1/3量白糖粉(約20g)繼續打發
  • Mélangez le mascarpone, le jus de citron, le zeste de citron et le reste de sucre glace puis ajoutez quelques gouttes de colorant alimentaire. 將馬斯卡邦,檸檬汁,檸檬皮絲和剩下白糖粉拌勻,加入數滴糕點烘培專用黃色色素拌勻
  • Incorporez la chantilly, mélangez. 倒入打發鮮奶油中, 輕輕攪拌均勻


3 Remplir dans une poche à douille et déposez la préparation sur les sablés.裝入擠壓嘴中, 擠上適量的餡於餅乾上

4 Garnir les framboises par dessus.放上覆盆子即可





小技巧

選擇個人喜歡的顏色(烘培專用色素). 喜歡檸檬味濃的,多加1顆檸檬皮絲. 糖份量依喜好調整.

jeudi 19 juin 2014

Sablés au chocolat et au rhum 萊姆酒巧克力餅乾


Sablés au chocolat et au rhum


Délicieuses petites sablés au chocolat et au rhum qui mon mari adore. Recette simplissme : ces petites sablés parfumés en bouche surtout un peu craquantes à l'extérieur et moelleuses à l'intérieur. Accompagnez avec un café ou une tasse de thé. Elles se conserve dans une boite hermétique quelques semaines. 

濃濃的巧克力可可味加上迷人的萊姆酒香氣, 無論如何也要嘗一片!!外表微酥內層微軟的改良法式萊姆酒巧克力餅乾. B 喜歡巧克力餅乾. 下午茶或搭配咖啡的好吃點心!


Ingrédients pour 40 sablés

50g de chocolat noir à 70%
80g de sucre
130-150g de farine
1 blanc d'oeuf
3 c à c de cocoa en poudre
une feuille de gélatine
4 c à s de crème fraîche
15g de rhume


食材 共作40片

50g 黑巧克力塊
80g 糖
130-150 低筋麵粉
1個蛋白
3小匙可可粉
1片(2g)吉利丁片
4 大匙 液狀鮮奶油cream
15g 萊姆酒


Préparation 做法

1 Faites fondre la crème, le chocolat, le beurre et le sucre dans une casserole jusqu'à ce que la crème soit lisse et ajoutez la poudre de cacao, mélangez bien. 鮮奶油,巧克力塊,奶油,糖放入鍋中小火加熱至融化離火, 攪拌均勻加入可可粉

2 Faites ramollir la feuille de gélatine dans l'eau froide et essorez la puis ajoutez dans la préparation, mélangez. 吉利丁片放入冷水中泡軟,擠乾水分,放入步驟1中攪拌均勻

3 Versez le rhum. 倒入萊姆酒攪拌

4 Battez le blanc d'oeuf légèrement et incorporez dans la préparée crème chocolat. 打勻蛋白,加入上述步驟中

5 Mélangez la farine tamisée jusqu'à l'obtention d'une pâte soit homogène. 加入過篩的低粉, 攪拌均勻



6 Remplir la préparation dans une poche à douille et faites des petits tas sur la plaque de pâtisserie.  填入擠壓嘴中,在烤盤上間隔距離擠上數個大小均等的生麵糊



7 Préchauffez le four à160°c, enfournez environ 10 minutes. Laissez refroidir avant de servir. 烤箱預熱160°c 烤10分鐘依各家烤箱做調整. 放涼食用









小技巧

步驟5生麵糊需帶有點流動性,不能太乾. 若太乾加點溫熱過的鮮奶油cream,太濕加點低筋麵粉.甜度請自行調整

Boeuf sauté aux haricots verts 四季蒜香炒肉【榖盛鹽麴】





Boeuf sauté aux haricots verts




Recette de la marque KOKUMORI.
Il s'agit d'un plat traditionnel taïwanais facile à cuisiner. Il se compose de boeufs et d'haricots verts. Je l'ai réalisé une première fois avec de la levure de sel Kokumori. Savoureux et parfumé en bouche. Idéale en accompagnant avec du riz.   
Le sel de levure se compose de sel, de riz et d'alcool. Le sel de levure a de grandes avantages par rapport au sel cuisine : Il contient de l'amidon, des protéines et des enzymes des graisses, il adoucit donc le viande et plus digeste en aidant à décomposer les protéines. 

榖盛鹽麴食譜. 
健康營養食譜, 美味的四季蒜香炒肉,四季豆的青脆加上榖盛鹽麴醃製出軟嫩多汁的肉條,柔和蒜辦的香氣,成為下飯佳餚.也為家庭職業兼顧的媽媽們,提供簡單方便的食譜.
榖盛有機米花鹽麴成分為台灣有機米,鹽和釀造酒精採自然發酵而成,為天然健康產品.和食鹽不同之處,它的鹹度較低,具有分解蛋白質,軟化肉質和酵素等作用,也提升食物的美味.

Ingrédients pour 3 ou 4 personnes

150g de boeuf ou de porc 
80-90 g d'haricots verts
gousse d'ail
1 c à c de gingembre en purée
20g de sel de levure Kokumori
1 c à s de sukiyaki Kokumori
1 c à s de vin blanc
poivre


食材(3-4人份)


豬肉或牛肉 150g
四季豆 80g
蒜辦 適量
薑末 1小匙
(調味料)
穀盛鹽麴 20g
穀盛壽喜燒醬 1大匙
米酒或白酒 1大匙
黑胡椒 少許



Préparation 做法




1 Faire manier les morceaux de boeuf, le levure de sel et la sauce sukiyaki environ1h.豬肉+鹽麴,壽喜燒醬,米酒混合均勻,醃製1小時

2 Lavez les haricots verts et coupez les en largueur. 四季豆切小段

3 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, ajoutez la gousse d'ail écrasée et la purée de gingembre.  平底鍋中加入2大匙橄欖油,放入蒜片,薑末炒香






4 Incorporez le boeuf et les haricots verts, faites cuir le tous et poivrez. 加入醃好的肉,和四季豆翻炒,加入黑胡椒炒熟,試味





5 榖盛有機米花鹽麴,完成不添加防腐劑及酵素漂白劑,堅持天然健康. 質地溫和很適合用於醃漬食物或作為調味用, 不僅鹹度比食鹽低,質地和味道也較溫和甘醇.因此漸漸成為中,日家庭中所需的健康料理聖品

sel de levure Kokumori






Astuce 

Vous pouvez ajouter le pigment selon votre goût.


小技巧


使用榖盛鹽麴醃製肉類,時間越長肉質越軟也入味.依個人口味,加入少許辣椒. 

纖纖蔬菜餐 Chic et facile:Radis, légumes mélangés avec du vinaigre Kokumori

本食譜使用穀盛健康果醋-鮮梅健康醋 夏日清爽、開胃, 運用鮮梅健康醋作調味, 不僅食物美味, 對健康更具有加分效果. 每天需要’醋' 50-60cc來均衡體質,從日常生活飲食中攝取外, 還需要2杯醋飲哦! 那裡買~ 健康果醋-鮮梅健康醋 ...