jeudi 22 novembre 2018

Scones au choux blanc 高麗菜司康








Scones salés, faciles et rapides à déguster. 

Voici les scones très appétissants et très goûteux. 
Ce fois-ci, j’ai tenté un mélange avec du choux blanc. Une coûte croustillante, une mie moelleuse supère gourmande ! Pour moi, ils sont meilleurs quand ils sortent du four. On craque complètement pour les scones chauds ou tièdes. Vous pourrez chauffer les scones au micro onde, mais ils ont  alors tendance à sa ramollir . 

Et après le succès de scones salés, je vais tenter cette recette à niveau.

Je vous conseille vivement cette recette !  






Ingrédient pour 7 scones

300g de farine T55
140g de lait
50g de beurre ramolli
1 jaune d'oeuf
2g de bicarbonate de sodium

80 g de choux blanc
1/2 poivron rouge
botte de poireaux

50g de fromage râpé
fleur de sel


Préparation



1 Préchauffer le four à 180°C. 

Lavez le choux, égouttez, émincez finement (j’ai utilisé l’éplucheur) et ajoutez une pincée de sel dans un récipient puis laisser dégorger environ 1H jusqu’à obtenir la constance de la choucroute crue  macérée. 


2 Émincez le poivron rouge. Ciselez les feuilles verts de la botte poireaux.



3 Mélangez tous les ingrédients sauf les légumes.



4 Ajoutez le choux blanc, le poivron et la botte de poireaux. Mélangez à niveaux.



5 Aplatir la pâte en longueur sur un papier sulfurisé et badigeonner de jaune d’oeuf.



6 Enfournez le tout environ 30 minutes. Sortie le et coupez en forme de triangle au bout de 20 minutes de cuisson et remettez au four pour finir à cuire.







好想吃司康...這次不是甜的, 是鹹的哦! 第ㄧ次做, 好成功哦!甜司康配方為蘇格蘭人給的. 運用這配方調整一下做高麗菜絲司康, 當出爐瞬間,誘人金黃色澤和 融合蔬菜烤的焦香~ 馬上吃ㄧ塊, 好好吃~






食材: 7塊司康

300g 中筋麵粉
140克牛奶
50克 室溫軟化奶油
1個 蛋黃
1 大匙 糖
2g 小蘇打粉
50克 起司絲
海鹽 少許

蔬菜
80g 高麗菜
1/2個 紅椒
青白蔥 適量




做法


1 將烤箱預熱至180°C 。高麗菜洗淨擦乾切成絲狀(這次使用刨刀),加入少許海鹽搓ㄧ搓靜置出水,用手將多餘水分擰乾備用。紅椒刨絲。 青白蔥切好。







2 混合所有食材除了蔬菜和蛋黃。



3 加入蔬菜攪拌均勻。



4將麵團放在烤模墊張烤紙,塑成長條形, 刷上蛋黃液。



5 烤約30分鐘。 烤製20分鐘時取出並切成三角形,然後放回烤箱繼續烤熟。













vendredi 16 novembre 2018

Cookies au thé matcha et aux pépites chocolat 綠茶巧克力餅乾






Aujourd’hui je vous parle du thé matcha Taïwanais.
  
La poudre de thé matcha à Taïwan est différente de celle du Japon.

Le matcha désigne une genre de thé vert Taïwanais particulier. Matcha signifie "thé broyé finement en poudre » et se mélange avec de l’eau chaude ou du lait chaud. Le thé matcha Taïwanais a un goût plus prononcé que le Japonais, il est donc amer (on parle de qualité de thé matcha), et sa couleur est plus verte. 
   
Il peut être mélange à d’autre ingrédients pour la cuisine. Normalement on utilise thé matcha pour réaliser des  boissons chaudes ou froides et des desserts.
  
Aujourd’hui je vous propose des cookies thé matcha et aux pépites chocolat. 



Ingrédient : 20 pièces 

220 g de farine
90g de fruit d’or sans huile de palme
190g de sucre (15g de sucre vanillé)
1 oeuf
6g de poudre thé matcha Taïwan
6g de levure chimique

pépites chocolat



Préparation

Cuisson 180°C / temps de cuisson 14 minutes

1 Battez l’oeuf et le sucre jusqu’a ce que le mélange soit blanchisse. Préchauffez le four à 180°C.

2 Ajoutez le restant d’ingrédients, mélangez bien.

3 Faites les cookies et formez des noix de pâtes en les espaçant sur la plaque cuisson qui recouverte d’un papier  sulfurisé, ainsi elles s’étaleront bien à la cuissons.

4 Enfournez le tous environ 14 minutes.








淡淡的綠色, 帶著綠茶粉的香氣, 喜歡。當餅乾出爐時, 混合著台灣綠茶粉的味道,好想吃一口~

ps: 台灣綠茶粉味道比日本抹茶’苦’,顏色偏深,烘培時我只加了6g, 另外可加入煉奶,增加香氣 



食材 20個


220克 低筋麵粉
90克 植物性奶油
190克 糖(含15克香草糖粉)
1個雞蛋
6克 綠茶粉
6g 速發酵粉

巧克力粒





做法

🎯烘培180°C /烹飪時間14分鐘

1雞蛋和糖打勻,直到混合物變白。 烤箱預熱至180°C。

2加入剩餘食材拌勻。

3 烤盤放張烤紙,用湯匙作輔助挖出生餅乾等距離擺於烤盤上。

4 烤14 分鐘(依個家烤箱)




lundi 12 novembre 2018

Onigiri au saumon et à la périlla 紫蘇梅粉鮭魚飯糰








La périlla est originaire d’orient, elle pousse naturellement en Asia du Sud-Est de l’Himalaya, elle est cultivée et consommée en Chine et au Japon. Elle est très utilisée comme aromate, condiment et en salade dans la cuisine au Japon. 
Reconnue pour neutraliser certains allergiques alimentaires, elle est bénéfique à la santé.  

Aujourd’hui j’ai utilisé la poudre de périlla comme assaisonnement des onigiris. Je l’ai acheté dans un magasin KIOKO à Paris. 

Voici l'onigiri au saumon et à la périlla.
  

ingrédients

riz
quinoa
30-35g de vinaigre
2 c à s de sucre
1 morceau de saumon
poudre de périlla
feuille d’aigre
mayonnaise
1/3 de jus de citron







préparation


1 Faites cuir le riz et le quinoa. Faites cuir le saumon, écrasez en miette et mélangez-le avec la mayonnaise et le jus de citron.
  
2 Mélangez le vinaigre et le sucre puis versez sur le riz/quinoa, mélangez bien.

3 Ajoutez la poudre de périlla et mélangez.

4 Placez le au réfrigérateur environ 30-40minutes.

5 Façonnez des onigiri de riz/quinoa et ganissez avec le saumon préparé au centre puis recouvrez avec du riz/quinoa. 

6 Accompagné d'une viande ou des vos légumes préférés.  







三角飯糰° 我喜歡的料理° 此食譜使用穀盛糯米酢
°

有天走進巴黎Kioko 店, 看到這包紫蘇梅粉, 終於找到了, 開心買了幾包回家° 
當然做三角飯糰, 不僅可在家美味時用,還可攜帶呢°要讓飯糰不同口感、不同味覺享受來試試藜麥飯吧!



食材

3 碗 藜麥飯
30-35g 穀盛糯米酢
2大匙 糖
1片 鮭魚
日本紫蘇梅粉 適量
酸葉
美乃滋 少許
1/3辦 檸檬汁



做法

1米飯和藜麥煮熟。 鮭魚煎熟、將魚肉搗碎和美乃滋、檸檬汁均勻混合。



2 糯米酢和糖混合,倒入米飯/藜麥中拌勻。



3 加入紫蘇梅粉混合均勻。



4 移入冰箱冷藏約30 分鐘。

5 取三角飯糰模型將米飯/藜麥壓入,中間放入準備好的鮭魚,蓋上米飯/藜麥,壓出三角飯糰。



6 配上肉類或喜歡的蔬菜。



😋幾天前做了紫蘇梅粉嫩薑飯糰



mercredi 7 novembre 2018

Galettes aux légumes 金黃蔬菜煎餅












Recettes vegan

Notre organisme a besoins de végétaux alors pourquoi ne pas manger des galettes aux légumes!
Des magnifiques galettes colorées avec des légumes du soleil nous rappellerons  les dîners en terrasse en plein été. 

Voici la recette simplissime.







ingrédients

1 courgette
1 carotte
1 pomme de terre
1 oeuf
65g de farine
1 c à c curry
assaisonnement de poudre d’aigre japon
poivre


Préparation


1 Lavez et coupez les légumes.

2 Mélangez l’oeuf, la farine, le curry, le poivre et la poudre d’aigre aux légumes.

3 Façonnez des galettes à l’aide de 2 cuillère.

4  Préchauffez un poêle avec un filet d’huile d’olive, mettez les galettes et faites cuir jusqu’a ce que les deux cotés soit dorée.

5 Servez avec une viande rouge, accompagné avec du pain ou du riz.  


幾樣基本食材做金黃煎餅, 蔬菜煎餅做很多次, 每次所加入調味料都不同。今天來介紹有昆布風味的蔬菜煎餅。

食材

1個 櫛瓜
1個 紅蘿蔔
1個 土豆
1個 雞蛋
65克 低筋麵粉
1小匙 薑黃粉
亨大師昆布風味粉
胡椒



做法


1 蔬菜洗凈、刨成絲。



2  雞蛋、麵粉、薑黃粉、胡椒和昆布風味粉和蔬菜混合。




3 用2湯匙輔助做數個煎餅。

4 預熱平底鍋中的橄欖油,將煎餅煎成金黃色。



5 配上麵包或米飯。



lundi 5 novembre 2018

Soupe au potiron 不加粉的南瓜濃湯











Une soupe plaine de vitamines pour affronter l’automne.On se régale car elle est délicieuse. 

Si vous aimez n’hésitez pas à ajouter la poudre de cannelle dans votre soupe. La saveur se marine parfaitement à celle du velouté.





Ingrédients

1/4 de potiron
3 carottes
pomme de terre
1 oignon
poireau
maïs
noix muscade
sel
poivre


Préparation


1 Lavez les légumes, épluchez-les et coupez les en morceau. Mettez tous de légumes sauf maïs et le assaisonnement dans un cocotte minute. Faites cuir.

2 Mixez le tous.

3 Au moment de servir, ajoutez le maïs. La soupe est prète à servir.  


南瓜° 秋冬季的最佳蔬菜°
天氣變涼、變冷, 來碗熱呼呼南瓜濃湯°



食材

1/4的南瓜
3個 紅蘿蔔
2個 馬鈴薯
1個 洋蔥
大蒜
玉米

肉荳蔻粉

胡椒


做法

1蔬菜洗淨、削皮並切成塊狀。 所有蔬菜和調味料(玉米除外), 放入高壓鍋中煮熟。




2 用攪拌機打勻。


3 成湯加入玉米即可。


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...