Affichage des articles dont le libellé est 健康營養餐. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 健康營養餐. Afficher tous les articles

lundi 11 août 2014

Onigiri aux haricots rouges 好好吃~日式紅豆三角飯團



Onigiri aux haricots rouges

Recette d'Onigiri à la Japonaise. 

L'onigiri est une boulette de riz triangulaire entourée d'une feuille d'algue ou autre. On dit qu'il est un peu l'équivalant du sandwich au Japon. J'ai réalisé un Onigiri avec des haricots rouges chinois et de sésame doré. Facile à préparer. Surtout facile à emporter au travail ou en pique-nique enveloppés dans un film d'alimentaire. Il existe plusieurs de variations d'Onigiris sur le site. 

炎熱天氣, 總是讓人胃口不振,吃不下飯. 
有買過鮪魚口味,鰹魚口味,和風口味三角飯團…但沒看過日式紅豆三角飯團!

運用日式紅豆飯,做成美味的日式紅豆三角飯團. 當壽司米遇上紅豆軟嫩入口 和黃金芝麻的香, 搭配著微鮮香干貝醬油的味道,非常好吃. 包上保鮮膜,方便攜帶外出享用呢! 

Ingrédient pour 6 Onigiris



2 tasses de riz japonais

2 1/2 tasses d'eau pour le riz
haricots rouges chinois cuits
sésame doré  ou sésame noir
2 c à s d'huile d'olive
sauce soja avec 43% de sel en moins, par exemple Kikoman
feuille d'algue



préparation



1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur. Mettez dans une assiette creuse quand il est cuit et laissez refroidir. 


2 Ajoutez l'huile d'olive, les haricots rouges, le sésame doré et la sauce soja, mélangez le tous.


3 Remplissez le moule d'Onigiri avec le riz mélangé, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez-le. 



4 Taillez une petit feuille d'algue et passez-la sous d'Onigiri.        



onigiri



食材 6-7個飯糰 



2杯 壽司米 (米量杯)

2 1/2 杯 的水 
2大匙 橄欖油
煮熟的小紅豆 適量 
黃金色芝麻或黑芝麻  
薄鹽醬油或干貝醬油,例如 Kikoman薄鹽醬油 
壽司海台片 1片



做法



1 壽司米與水放入電子鍋煮熟。煮熟,取出放於淺盤中放涼。

2 加入橄欖油,紅豆,黃金芝麻和薄鹽醬油,混合好。

3 取適量紅豆米飯置入飯糰模型中,壓平壓緊,整形,去膜。 

4 切適當大小片海台片和包裹飯糰ㄧ邊底部。






Pour faire cuir des haricots rouges,  紅豆煮法參考



http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html
http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html



mercredi 7 mai 2014

Quiche aux pomme de terre et au jambon 法式鄉村火腿洋芋鹹派



Quiche aux pomme de terre et au jambon

Quiche aux pomme de terre et au jambon

Recette simple à réaliser. La quiche aux pommes de terre et au jambon. Elle se compose de pommes de terre, de jambon, de fromage, un peu de sel, de poivre et de muscade.  Parfait pour accompagner d'une salade vert. A vos fourchettes! 

母親節主餐系列: 好吃營養的鹹派, 不用去餐廳, 也可以吃到哦! 利用週末做個法式鄉村火腿洋芋派, 使用洋芋,火腿, 雞蛋,鮮奶油和酥皮加上少許肉豆蔻粉,即可做成好吃的鹹派. 搭配沙拉食用很美味.



Ingrédients pour 4-5 personnes

1 pâte de feuillette
4 pommes des terre
2 tranches de jambon
3 oeufs
15cl de crème
100-120ml de lait
noix de muscade
râpe fromage
sel
poivre

26"moule ×1




食材(4-5人份)

酥皮 1大張
洋芋 4個
火腿片 2片
雞蛋 3個
鮮奶油 cream 15cl
牛奶 100-120ml
肉豆蔻粉 少許
黑胡椒 少許
鹽 少許
乳酪絲 適量

烤盤26cm×1


Préparation

做法


1 Epluchez et coupez les pommes de terre en lamelle finement.
洋芋削皮切薄片,火腿片切小片.


2 Mélangez les oeufs, la crème, le lait, le muscade, le sel et le poivre dans un bol. 混合雞蛋+鮮奶油cream+牛奶+肉豆蔻粉+鹽+黑胡椒攪拌均勻


3 Mettez la pâte de feuillette dans une moule et piquez à l'aide d'une fourchette.  Déposez les rondelles de pommes de terre au fond de pâte puis mettez les morceaux de jambon. Versez la préparation à l'étape 2.
酥皮平放用手指輕壓於烤盤內, 用叉子搓幾個洞. 將洋芋薄片均勻放入酥皮中, 均勻加入火腿小片,倒入奶蛋液.


4 Saupoudrez le fromage râpé. 均勻撒上乳酪絲



5 Préchauffez le four à 200°c, enfournez-le environ 40 minutes ( selon votre four).   烤箱預熱 200°c 烤40分鐘(依各家烤箱做調整)


6 Servez soit chaud soit tiède. 
搭配沙拉,趁熱食用



Astuce

Vous pouvez aussi remplacer le jambon par les lardons fumés.

小技巧

加入自己喜歡的肉類或海鮮. 洋芋切薄片比較容易熟. 加了肉豆蔻粉增添風味,可不加. 大張酥皮在家樂福可買到或其他大型超市找找.


dimanche 4 mai 2014

Délicieux acras de cabillaud au fromage 黃金起司鱈魚丸



Délicieux acras de cabillaud au fromage


Délicieux acras de cabillaud au fromage

Recette simplissme. Voici de délicieux acras de cabillaud au fromage. Ils contiennent des protéines grâce au cabillaud, aux pommes de terre et au fromage. On obtient des bouchées fondantes à l'intérieur et croustillantes à l'extérieur. Parfait pour une entrée ou un plat accompagné d'une salade vert. 

週末下廚, 大人小孩皆愛. 提供油炸和烤箱做法. 
食譜參考法式食譜, 組合洋芋,鱈魚,香蔥,美極鮮味露,加入新鮮薄荷葉,讓整個洋芋鱈魚丸更清新好吃. 食材中含豐富蛋白質, 健康營養食譜.通常當作前菜或正餐搭配沙拉食用.


Ingrédients pour 24 boules 

100g de cabillaud
4 pommes de terre 
1 carotte
1 c à s de vin blanc
50g+10g farine  
chapelure 
botte d'oignon 
feuilles de menthe
25 gouttes d'arôme de Maggi
curry 
poivre
citron
10ml  de jus de citron 
fromage


食材(共24個)

鱈魚ㄧ片(100g)
洋芋 4個
紅蘿蔔 1支
啤酒或白酒 1大匙
新鮮薄荷葉 適量
蔥 1支
低筋麵粉 50+10g(沾粉用)
麵包粉 適量
芝司樂起士 6 片
美極鮮味露 25滴
薑黃粉或咖喱粉 1/2小匙
黑胡椒 少許
檸檬片 適量
檸檬汁 10ml


Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre et la carotte en morceaux. Coupez le cabillaud en morceaux et faites le mariner avec le vin blanc et le poivre. Faites cuir le tout à la vapeur. 
洋芋和紅蘿蔔削皮切塊和鱈魚切片加入白酒,黑胡椒混合好,分兩層,放入蒸鍋中蒸熟. 



2 Mixez les avec les feuilles de menthe, la botte d'oignon, le curry, incorporez l'arôme de Maggi et le jus de citron.  
取出放入攪拌打汁機中,加入新鮮薄荷葉,蔥,薑黃粉,美極鮮味露和檸檬汁攪拌均勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien.
加入50g麵粉混合好(依步驟2濕度作調整)



4 Formez des petites boules à l'aide d'une cuillère, étalez les et déposez le carré de fromage au centre de la pâte, formez les puis roulez-les dans la chapelure.
用湯匙做輔助, 分好均等數球洋芋鱈魚泥, 用湯匙壓平, 放入起司片於中間包好成圓球型.沾上少許麵粉和麵包粉



5 Préchauffez la friteuse à 160°c faites frire environ 1-1,5 minutes jusqu'à ce qu'elles soient dorées.
預熱油鍋160°C 炸1-1,5分鐘,呈現金黃色即可

6 Arrosez un peu jus de citron avant de déguster.  
食用前,加些檸檬片.美味

Astuce

Vous pouvez remplacer le cabillaud par les crevettes. 

小技巧

烤箱做法: 在丸子上均勻撒上橄欖油,烤箱預熱170°C 烤10分鐘(依烤箱和丸子大小作調整). 

可用蝦子取代鱈魚. 食材已蒸熟, 炸的時間不需太久. 
麵包粉:我是用硬調的麵包打成粉狀,做沾粉用.
沾上個人喜愛的醬汁. 

lundi 24 mars 2014

Flan au riz 香嫩Q彈米布丁




Flan au riz 



Flan au riz


Une recette simplisme pour un dessert à la base de riz. Voici le flan au riz. Tellement moelleux, onctueux et tendre en bouche. Il fera plaisir aux grands comme aux petits.     
真是不可思宜的香草布丁, 香嫩Q彈好滋味. 簡易食譜, 健康營養食譜. 可使用電鍋來做這道點心. 


Ingrédients pour 3 tasses, 180g

50g riz cuit
150ml de lait tiède
1 jaune d'oeuf
30g de sucre
10g de sucre vanillé
30g de crème


食材 (3杯,每杯60g)

熟米飯 50g
溫牛奶 140-150cc
蛋黃 1個
糖 30g
香草糖粉 10g
鮮奶油 cream 30g

Préparation 

做法

1 Mettez le riz cuit, le lait, sucre, sucre vanillé dans un mixer, mixez les tous.
 將熟米飯+溫牛奶+糖+香草糖粉放入果汁機中打勻
2 Ajoutez le jaune d'oeuf et la crème, mixez à niveau. 
加入蛋黃打勻,再加入鮮奶油打勻(約4分鐘)





3 Tamisez tous la préparation. Versez dans les moules ou les verrines. 
隔濾網先過濾,再倒入杯中








4 Préchauffez le vapeur, mettez-les et couvrez un torchon, faire cuir pendant 20 minutes.   
預熱蒸鍋,放入裝有米布丁液的杯子,蒸20分鐘, 隔ㄧ塊紗布介於蒸鍋蓋子和鍋子間




5 Laissez refroidir, placez au frigo au moins 2 h. 
取出放溫,移置冰箱冷藏2以上小時





6 Ajoutez une cuillère de soupe de caramel au beurre avant de déguster. Voir la recette de caramel au beurre salé, http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/caramel-au-beurre-sale.html

食用前淋上奶油焦糖液或喜歡的醬.
奶油太妃糖醬做法: http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/caramel-au-beurre-sale.html






小技巧
甜度依個人喜好,請自行調整. 溫牛奶約30°即可.使用電鍋方法: 外鍋加入1杯水(180cc), 鍋內放入網架墊高,再放入米布丁杯,按ㄧ次,開關跳起再悶5分鐘.鍋蓋留點縫隙,隔ㄧ塊紗布(如步驟4),蒸出的米布丁表面才漂亮. 果汁機速度越強打出的米布丁越細, 打好後過濾,可讓蒸出的米布丁更細. 

mercredi 12 février 2014

Macaroni aux tomates et au fromage 蕃茄起士麵

Macaroni aux tomates et au fromage



簡單好吃營養的15分鐘食譜. 使用新鮮番茄加上香濃乳酪或起士做成的麵食餐點,大人小人皆喜歡. 這食譜可當情人節主餐(若當天沒有太多時間準備).

Recette de macaroni classique réconfortant pour tous. 
















食材 (2人份)


Macaroni 麵或義大利麵條 200g
洋蔥 1/2個
番茄 2個
蕃茄濃縮汁 5 大匙
鮮奶油 cream 10cl
乳酪絲或起士 適量
[調味料]
鹽 少許
黑胡椒(如需要) 少許


Ingrédients : pour 2 personnes

200g de macaronis
1/2 oignon
2 tomates
5 c à s de tomates broyées additionnées en purée
10cl de crème
râpé fromage
sel 
poivre



做法

Préparation 


1 準備食材. 將番茄切丁,洋蔥切丁.
1 Préparez les ingrédients. Coupez les tomates et l'oignon en dés.

2 煮麵,濾水備用
2 Faites cuir les pâtes dans l'eau brouillante salée, égouttez- les et pressez-les à l'eau froide. 




3 平底鍋加入2匙橄欖油加熱,加入洋蔥丁炒香,加入蕃茄丁炒軟,加入蕃茄濃縮汁
3 Dans une poêle, faites revenir l'oignon, ajoutez les tomates, cuir jusqu'à ce qu'ils soient ramollis. Ajoutez les tomates broyées en purée.  





4 加入鮮奶油cream 攪拌, 小火煮3分鐘
4 Ajoutez la crème et mélanger bien. Salez, poivrez. 





5 加入乳酪絲, macaroni麵拌ㄧ拌.離火
5 Ajoutez le fromage râpé.






6 趁熱食用
6 Servir aussitôt. 



調味料依需求. Salez, poivrez selon votre goût préférer. 

mercredi 18 décembre 2013

Bouchée à la reine (雞肉口味)


Bouchée à la reine



法式食譜.

簡單健康營養食譜. 宴客菜餚-年菜之一. Bouchée à la réine 翻譯為"皇后千層酥" 利用酥皮做成圓形、方形經高溫烤熟後填入內餡食材. 依個人口味調整喜歡的肉類、海鮮...






食材(4人份)


雞胸肉 2大片
紅蔥 1-2個
白酒 150cc
紅蘿蔔 2根
洋菇  1罐
巴西里葉 適量
動物性鮮奶油 cream 3大匙
橄欖油 3大匙或奶油 20g
高湯塊 1/2塊
醬油 1大匙
酥皮 1大張



做法



1 取ㄧ張酥皮,用膜形壓出幾個圓形酥皮, 中間用杯子壓出像同心圓ㄧ樣數個.將大圓形當底,同心圓疊上3個沾點水貼好(如圖)




2 刷上蛋黃液.預熱烤箱200°C烤 15mn





3 同時將雞肉切塊,紅蔥切細,紅蘿蔔切丁,洋菇切片. 鍋中加入橄欖油 3大匙中小火加熱,加入紅蔥炒香, 加入紅蘿蔔,洋菇和巴西里葉炒軟



4 加入雞肉丁炒熟, 加入白酒燜煮一下, 加入已混合好高湯醬油汁(1/2高湯塊+水200cc+醬油)攪拌一下燜煮至湯汁微微減少即可






5 加入動物性鮮奶油拌勻煮至湯汁微微濃稠即可離火





6  盤中擺上沙拉葉放上烤好的酥皮, 雞肉丁淋上奶油雞肉白醬汁~趁熱食用.





鹽,胡椒依個人需求.



dimanche 8 décembre 2013

Quiche aux choux blanc 鄉村蔬菜火腿派

Quiche aux choux blanc




高麗菜季節, 假日午餐, 鄉村蔬菜火腿派. 利用高麗菜脆加上紅蘿蔔甜口感混合煙薰火腿的香味做成可口營養好吃的鹹派.








食材(4人份)




高麗菜 1/2顆
紅蘿蔔 2根
百里香葉 1匙
煙薰火腿或培根 120g
雞高湯 150 cc (雞高湯塊: 水 = 1/4塊 : 150cc)
酥皮 1大張
[蛋液]
蛋 3個
鮮奶油 15cl
牛奶 250cc
起士片或乾酪絲 少許(可用2匙太白粉取代)
[調味料]
鹽 少許
胡椒粉 少許




做法



1 將高麗菜切絲,紅蘿蔔刨絲.鍋中中火加熱加入4大匙橄欖油,加入高麗菜切絲炒一下加入百里香葉炒至有點金黃色,再加入和雞高湯和紅蘿蔔絲炒勻, 至蔬菜水分收乾






2 加入火腿或培根炒香再加入[調味料]炒勻離火放溫涼



3 將酥皮鋪好於烤盤中, 邊緣微貼緊,用叉子戳幾下酥皮底部,邊緣(可避免酥皮受熱時過渡膨脹)




4 做[蛋液] 將食材混合均勻即可




5 加入步驟2 炒好蔬菜火腿,鋪均勻於酥皮底部,加入[蛋液]





6 烤箱預熱200°C 烤 45mn




7 放溫涼食用






另一方法用煎的即 烘蛋 : 不需酥皮. 炒好蔬菜火腿留在鍋中,直接加入調好[蛋液] 蓋上鍋蓋,中小火煎15mn 轉小火煎熟即可. (熟度可用叉子試試, 若刺入烘蛋中取出的叉子,還留有黏黏的蛋液汁,表示未熟, 只要蓋上鍋蓋繼續小火煎熟. 反之,  若烘蛋已熟, 取出叉子會乾乾的,即可食用)

可加入自己喜愛的蔬菜,先炒過將水分收乾再放入酥皮中. 祝用餐愉快!


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...