Affichage des articles dont le libellé est 雞蛋. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 雞蛋. Afficher tous les articles

dimanche 17 mai 2015

Les oeufs mimosa à ma façon (法式前菜再創新)清新口感~蛋沙拉



oeufs mimosa à ma façon
Les oeufs mimosa à ma façon





L'oeuf mimosa est une rentrée d'oeufs durs donc les jaunes ont été  retirés puis mélangé avec de la mayonnaise et des herbes. Cette farci est ensuite réincorporé aux oeufs durs puis saupoudrée avec le restant jaunes émiettés, ce qui ressemble donc à du mimosa donc. Très à la mode dans les années 1970-1980.  

C'est une bonne rentrée, simple et bon marché.  J'ai réalisé avec une version plus simple avec de la moutarde au lieu de la mayonnaise, plus légère donc bien sûr. 

En générale on ajoute des herbes, mais je préfère n'ajoute que du sel et de jus de citron. 

Idéale pour un buffet avec des amis ou des fêtes. 

食譜設計以簡單、清新口味為導向. 

將法式前菜食譜中食材做了調整, 以法式黃色芥末醬、優格、植物油…取代美乃滋..再和熟蛋黃混合均勻,經海鹽微微調味後, 變成好吃、爽口的前菜哦:) ~適合炎熱天氣享用呢! 

可將餡料夾入土司、歐式麵包中不論在家享用或外帶, 都非常美味! 



Ingrédients  2 personnes



2 oeufs durs 
pommes de terre cuites en morceaux
25g d'huile végétale
15g de moutarde
2 c à s de yaourt nature
1 c à c de jus de citron
fleur de sel 
sésame noir




Préparation 



1 Coupez les oeufs durs en deux, séparez les blancs des jaunes.

2 Mixez les jaunes d'oeufs, les moraux de pommes de terre, l'huile, la moutarde, le yaourt, le jus de citron et le sel.

3 Remplissez une poche à douille, garnissez les blancs avec la farce.

4 Saupoudrez de sésame noir avant de déguster. 

 

食材 2 人份


雞蛋 2 個
馬鈴薯煮熟 1 個
25克 冷壓苦茶油或橄欖油
15克 法式芥末醬
2湯匙 原味優格
1茶匙 檸檬汁
海鹽 少許
黑芝麻 少許(依需求)




做法


1雞蛋煮熟待涼去殼切對半,將蛋黃取出。

2 蛋黃、洋芋切塊、植物油(橄欖油、苦茶油...)、黃色芥末醬、優格、檸檬汁和鹽放入攪拌機中打勻。



3 填入袋中擠入適量於蛋白凹洞中。



4 食用前撒上黑芝麻。











 

jeudi 6 mars 2014

Pain aux oeufs à la poêle 棍子麵包煎蛋佐培根











Recette facile et excellente pour le petit déjeuner ou le déjeuner. Utilisez un pain coupé en gros morceaux, faites un trou au centre et ajouter y un oeuf , faites cuir dans une poêle. Coeur coulant aux oeufs et une coûte croquante…Voici le pain aux oeufs à la poêle. A votre fourchette!

早餐,早午餐.簡單健康營養食譜. 常用土司做早餐, 今日改用法式棍子麵包做迷人好吃的早餐. 棍子麵包經過香煎後,更為酥脆,沾上雞蛋液,美味…又配上培根的香氣, 誰能抵擋祝誘惑ㄋ!


Ingrédients pour 4 personnes

un pain
4 oeufs
lardon fumé 
basilic
sel
poivre


食材 (4人份)


棍子麵包1 個
雞蛋 4個
培根 適量
巴西里葉 少許 
鹽 少許
黑胡椒 少許



Préparation 

做法


1 Coupez le pain en gros morceaux, faites un trou au centre.  
 棍子麵包切塊狀(如圖), 中間挖空. 雞蛋打入杯中備用(ㄧ次ㄧ顆)






2 Faites chauffer une poêle à feu moyen, faites revenir les lardons fumés jusqu'à ce qu'ils soient dorés.  
平底鍋中火加熱,放入培根丁炒至金黃色,取出備用







3 Mettez le pain en morceau dans une poêle, ajoutez un oeuf dans le trou du pain du pain. 
平底鍋中直接放入棍子麵包塊, 加入雞蛋於棍子麵包塊中間洞裡, 用手指壓住棍子麵包塊邊緣,可避免蛋液流出









4 Jusqu'à ce que l'oeuf soit mi-cuit ou cuit selon votre goût. 
每面煎約4分鐘或喜歡的熟度










5 Ajoutez les lardons fumés avant de déguster. Servez chaud. 
撒上培根丁食用






Oeuf mi-cuit 


Oeuf cuit 



小技巧
翻面時,以扁平式鏟子先壓住棍子麵包塊中間口,翻面時可避免蛋液流出. 雞蛋液倒入中間時,壓住麵包邊緣, 請看圖式. 

Astuce
Je maintiens le pain appuyer dans la poêle pour évider que l'oeuf ne coule trop (voir la photo).  








vendredi 7 février 2014

Recette oeuf en nid de pomme de terre 烤馬鈴薯鳥巢

Recette oeuf en nid de pomme de terre


簡單健康午餐, 年節期間大魚大肉, 今日午餐來份輕食健康料理, 最近美國雜誌健康報導, 馬鈴薯(洋芋)屬於高碳水化合物,富含豐富維生素和纖維, 健康,美味且最讓人有飽足感, 不論水煮,烤,涼拌沙拉…美味加上健康瘦呢!

Une recette de nids avec pommes de terre simple à réaliser. J'ai garni un oeuf dans chaque nid. Voici notre déjeuner est prêt. A votre fourchette!     









食材(4人份)



馬鈴薯   5大顆
雞蛋 4個
百里香葉  適量
[調味料]
鹽 少許
[沾醬](依需要)
番茄醬


Ingrédients : pour 4 personnes 

5 grosses de pommes de terre
4 oeufs
thym
1 pincée de noix de muscade râpé
sel 
poivre



做法

Préparation :


1 將馬鈴薯削皮,刨成絲狀
1 Pelez et râpez les pommes de terre.




2 加入百里香葉和[調味料]拌一拌
2 Mélangez avec le thym, le noix de muscade râpé et le sel. 





3 將馬鈴薯絲排於烤盤周圍,圍成一圈
3 Tapissez les parois d'un moule avec le mélange aux pommes de terre râpé.






4 打入顆雞蛋於中間
4 Cassez un oeufs au centre chaque nid.




5 烤箱預熱 180°C烤15-20分鐘. 雞蛋全熟.
5 Préchauffez le four à 180°c, faites cuir 15 à 20 minutes. 

6 溫熱食用, 可搭配沙拉,麵包.
6 Servez aussitôt.







小技巧: 我先將步驟1刨好的馬鈴薯絲放入微波爐中850W微波加熱2分鐘. 讓馬鈴薯絲呈現半熟,再排好於烤盤上,放入烤箱烤,較快熟.
食譜中我加入薑黃粉,烤出得顏色較深. 可依個人口味入蒜味粉,五味粉…

Astuce : J'ai mis les pommes de terre râpé préparé à l'étape 1 cuir au micro ondes à puissance 850w environ 2 minutes avant au four.  

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...