vendredi 31 octobre 2014

Petits pâtes à choux au craquelin 法式菠蘿泡芙



Pâtes à choux au craquelin

Pâtes à choux au craquelin


Dessert gourmand et classique. Je ne pouvais pas passer à côte de cette gourmandise…

Je suis bien contente d'avoir réussi ces petits pâtes à choux au craquelin car elles ont bien gonflés de façon "harmonieuse": bien bombées, régulières et bien dorées à la cuisson comme je les voulais. Le résultat est parfait. Un peu croustillant à l'extérieur et fondant à l'intérieur! 
Une recette classique et indatable: les fameux choux au craquelins. Des douceurs à déguster natures ou fourrées! Selon votre préférence. 

Les choux au craquelin sont devenus hyper tendance dans la mode enchantée de la pâtisserie!
Idéale pour un goûter, un tea-time et un dessert. 




Une recette avec la crème pâtisserie 


下午茶甜點: 大家都愛的法式菠蘿泡芙❤❤. 

積欠許久的食譜稿~
大小通吃的酥皮菠蘿奶油香草餡泡芙, 酥酥香香的菠蘿皮+成功漂亮金黃色澤泡芙,膨脹的洽恰好,圓圓ㄆㄥㄆㄥ的好可愛,好可口...喜歡享受更美味泡芙, 只要填入適量卡士達奶油餡, 甜蜜在嘴裡,滿足在心裡呢!多美味ㄚ. 
自用茶點或招待親朋好友人美味, 大方^^



Ingrédients pour 24 choux

crème pâtisserie

3 jaune d'oeufs
360ml de lait
60g de sucre
10 ml d'extrait de vaille
20g de Maïzena
 
Pour craquelins

30g de sucre
30g de poudre d'amande
30g de beurre ramolli
30g de farine

Pour pâte à choux

70g de farine
2 gros d'oeufs
2.5 g de sucre
65g de lait
60g d'eau
1g de sel
10g de rhum ou d'extrait de vanille

Pour le fondant

150g de chocolat blanc
1 c à s d'eau ou de sucre
colorant


Préparation 


1 Commencez par préparer la crème pâtissière: Faites bouillir le lait dans une casserole, retirez du feu et laisser tiède.

2 Fouettez les jaune d'oeufs avec le sucre dans un saladier, ajoutez la farine tamisée, mélangez bien. Versez la préparation de l'étape 1 à feux doux puis laissez cuir jusqu'à épuisement sans cesser de mélanger au fouet.

3 Versez dans un saladier, laissez refroidir et placez au réfrigérateur jusqu'au lendemain. 





4 Préparez le craquelin: 

  • Mélangez tous les ingrédients et bien malaxez à l'aide du bout des doigts puis formez une boule avec la pâte. 
  • Etalez la finement et placez la dans un congélateur. 


5 Préparez la pâte à choux:

  • Mettez le beurre, le lait, l'eau, le sucre et le sel dans une casserole à feu doux, portez à ébullition.
  • Hors du feu, ajoutez la farine et mélangez à l'aide d'une spatule jusqu'à l'obtention d'une pâte"panade". Remettez sur le feu jusqu'à ce qu'elle se détache de la casserole et qu'elle forme une boule et placez la pâte dans un recopient froid.
  • Incorporez l'oeuf un à un, mélangez bien. 
  • Remplissez de pâte une poche à pâtisserie, dressez sur une plaque à pâtisserie. Attention: Penser à espacer suffisamment les choux pour qu'ils ne collent pas entre eux pansent la cuisson.
  • Découpez des ronds de 3 cm de diamètre de la pâte de craquelin et disposez par dessus la pâte à choux. 
  • Préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 35minutes jusqu'à ce que les choux soient bien dorées et laissez refroidir au four environ 15 minutes. Puis laissez les sécher à l'air libre pendant une nuit.


6 Pour garnir les choux de la crème pâtisserie: 

Remplissez de crème pâtisserie une douille. Percez un petit trou en dessous de chaque choux, garnissez les généreusement avant de déguster.   


7 Pour le glaçage:


  • Faites fondre le chocolat au bain-marie en ajoutant d'eau si nécessaire et ajoutez-y le colorant, jusqu'à ce que le mélange atteigne 37°c, mais surtout pas plus.
  • Dès que le fondant à bonne texture, plongez-y les choux un à un et laissez sécher.  

     

食材 24個泡芙

卡士達香草奶油餡:
牛奶 500ml
蛋黃 4 個
糖 80g
玉米粉或低筋麵粉 30g
香草粉 2小匙

泡芙材料:
70g 低筋麵粉
2 個 雞蛋
65g 室溫軟化奶油
60g 水
2,5g 糖
1g 鹽
10 g 香草濃縮液或蘭姆酒

表面裝飾:
150g 白巧克力
1 大匙水
喜歡色料


做法

香草奶油餡: 


  • 牛奶倒入鍋中小火加熱至微溫狀態
  • 將蛋黃+糖打均勻, 加入過篩的玉米粉攪打均勻倒入牛奶液中, 持續攪拌(防止粘鍋底, 小火,不停攪拌). 剛開始牛奶液的流動性直到個人喜歡的濃稠度
  • 放涼,倒入碗中冷藏至隔天


2 菠蘿酥皮作法:


  • 將所有材料放入碗中, 用手指混合均勻, 揉成團
  • 麵團上下墊張萬用紙(防粘黏)擀成薄片厚約 0,3-0,4cm
  • 移入冷凍庫冷藏




3 泡芙:


  • 奶油,牛奶,水,糖和鹽放入鍋中小火煮沸 
  • 離火加入麵粉用矽膠匙或其他攪拌均勻. 移至火爐上加熱至麵團不粘黏鍋壁形成一整團離火, 移入另ㄧ個碗中
  • 加入雞蛋ㄧ次ㄧ個拌匀 

  • 將麵團擠入擠壓嘴中均等間隔擠入烤盤上。注意事項:足夠空間可讓泡芙在烤的過程中, 避免黏在一起哦!
  • 取出菠蘿酥皮,用圓形壓模或其他壓出數個放置在生泡芙上。 (壓出的菠蘿酥皮, 非常酥容易裂…輕輕巧放置生泡芙上哦 )

  • 烤箱预热至180℃ 烤约35分至泡芙完美膨脹金黃色取出錢在烤箱放涼约15分
Pâtes à choux au craquelin


在泡芙底部刺ㄧ個小洞, 香草卡士達餡裝入擠壓嘴中, 擠入泡芙中



5 裝飾:


  • 白巧克力塊加入少許的水如需要和喜歡的顏色色料隔水加熱融化.
  • 將泡芙表面沾上融化巧克力, 待表面乾燥即可

Pâtes à choux au craquelin 





另ㄧ甜點食譜(含香草卡士達餡)~

Tartelettes aux myrtilles 藍莓塔




mardi 28 octobre 2014

Galettes aux légumes et au pain de mie 營養蔬菜煎餅~全麥吐司再利用



Galettes aux légumes et au pain de mie 





Recette simple et facile à préparer pour déjeuner quand on est tout seul. Comme j'avais du pain de mie un peu sec, je l'ai utilisé pour faire les galettes aux légumes "maison". Réduire le pain de mie en miettes, mélanger avec les légumes râpés, les poireaux, l'oeuf et assaisonner un peu. Voilà, elles sont pètes à cuir! Vous pouvez utiliser des légumes de saison selon votre goût. Bonne dégustation!    


營養健康食譜~全麥吐司的利用. 

將有點乾的全麥吐司,放入果機汁中打碎和喜歡的蔬菜, 雞蛋,海鹽,胡椒和肉荳蔻粉混合好.再將生蔬菜餅做成扁圓形,放入預熱鍋中煎…是不是好簡單的食譜^^!  簡單方便午餐,也很適合帶便當哦!

可吃溫吃熱皆宜. 搭配麵包,肉片,魚類都很好吃.  


Ingrédients pour 2 personnes


3 c à s d'huile d'olive
1/2 courgettes
1 carotte
1 oeuf
2 tranches de pain de mie en miette
botte de poireaux
fleur de sel
poivre
muscade


Préparation

1 Réduisez en miette le pain de mie dans un mixer. 

2 Râpez les légumes et émincez la botte de poireaux. Mettez les dans un saladier, ajoutez l'oeuf,  le sel, le poivre, la poudre de muscade et les miettes de pain de mie, mélangez.

3 Faites chauffer 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites les galettes avec la pâte et faites les cuir dans l'huile jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées. 

4 Servez soit chaude soit tiède. Idéale pour accompagner des viandes ou des poissons.  


食材 2 人份

3大匙橄欖油 
1個紅蘿蔔 
1/2 或1 個櫛瓜或其他 
雞蛋1個 
2片全麥土司麵包
蔥 適量 
海鹽
胡椒 
肉荳蔻粉


準備 

1全麥土司麵包放入調理機中打碎。 

2蔬菜刨成絲狀,蔥切細。放入碗內中加入鹽,胡椒粉,肉荳蔻粉,土司麵包粉和雞蛋混勻。



3 取適量生蔬菜餡,作成數個扁圓形蔬菜餅

4 鍋中加入3湯匙橄欖油加熱,放入生蔬菜餅,煎至兩面金黃色。 



5 趁熱食用,搭配肉或魚或麵包皆宜。





看更多煎餅食譜



            http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/galettes-de-viande-hachee-aux-noix.html





dimanche 26 octobre 2014

Un bentö pour Halloween 萬聖節兒童餐





Un bentö pour Halloween 
Un bentö pour Halloween 



Recette spéciale Halloween pour vos enfants. 

Un bentö est un mot Japonais désignant un repas rapide ou un casse-croûte contenu dans un coffret.Halloween est une journée de l'année où les enfants peuvent être qu'ils veulent et s'amusent à déguiser. C'est aussi la journée où ils font des potirons magiques, où ils s'amusent avec des araignées en plastique ou en tissu ou autres bestioles. 

Découvert sans plus attendre ce plat spécial Halloween et amusez vous bien avec vos enfants en cuisine. 




萬聖節應景食譜
Trick or treat! 給糖吃,不然就搗蛋! 

離萬聖節10月31日還有ㄧ星期, 利用空擋時間, 完成ㄧ個萬聖節兒童便當+  小甜點: 地瓜萊牳口味QQ小南瓜. 



Ingrédients 


1 bol de riz cuit
20g de ketchup
1 oeuf
1 tranche de fromage 
1 feuille d'algue
tomate cerise
carotte
brocoli

pour  8 petits citrouilles 

80g de purée de patate douce ou purée de potiron
35g de riz gluant
10g de sucre glace
8g de rhum ou sucre vanillé
5g de poudre de thé matcha 

Préparation

1 Faites cuir la patate douce à la vapeur, écrasez la en purée et laissez refroidir.

2 Ajoutez la farine gluante, le sucre glace et le sucre vanillé, mélangez.

3 Formez des petites boules égales avec la pâte et gardez en un peu pâte pour la tige.  

   4 Faites des incisions au couteau sur les boules pour qu'elles ressemblent à des citrouilles.

5 Mélangez le reste pâte avec la poudre de thé matcha et formez la en boudin. Séparez le en 8 parts égales pour former la tige de portion.

6 Assemblez la tige sur le petit potiron.

7 Faites cuir le tous à la vapeur environ12-15 minutes. Laissez refroidir.

8 Préparez le Tupperware: Faites cuir les morceaux de brocolis et les rondelles de carottes dans l'eau salée. Puis égouttez les.

9 Battez l'oeuf en omelette et faites le cuir comme une galette. Laissez refroidir et coupez un petit rond au centre de la galette.

10 Mélangez le riz cuit avec le ketchup. Disposez le au centre de la galette et emballez le. Placez le dans un bentö ou un Tupperware.

11 Coupez les feuilles d'algue et le formage en forme de fantôme volant, de chapeau sorcière, ou de chauve-souris, par exemple. Puis coller la feuille découpée selon la forme sur le fromage.

12 Déposez les dans le bentö.   



食材

便當ㄧ個: 

熟米飯 1 大碗
番茄醬 20g
雞蛋 1-2個
起士片 1 大片
海苔片 1 大片
櫻桃番茄 適量
花型紅蘿蔔 適量
花椰菜 適量

QQ 小南瓜: 8 個

地瓜泥 80g
糯米粉 35g
白糖粉 10g
萊牳或香草口味糖粉 8g
抹茶粉 5g


做法

1 地瓜蒸熟,壓成泥至無顆粒

2 取適量加入糯米粉,白糖粉和萊牳或香草口味糖粉,拌勻

3 成整團,分成數小球(每球14g)

4 揉成圓球形



5 運用刀背劃出南瓜線條

6 剩下地瓜麵團加入抹茶粉揉均勻,分成8小部份,做成蒂頭

7 輕壓貼上生糯米小南瓜



8 預熱蒸鍋, 放入蒸約12-15分鐘



9 準備便當,將綠色花椰菜洗淨切小塊, 紅蘿蔔削皮切成花型,放入滾水中燙熟, 取出放涼 

10 雞蛋打勻煎成薄片蛋皮,放涼. 將蛋皮中間處切成南瓜形狀或圓形洞

11 原鍋中放入熟米飯+番茄醬拌勻

12 墊張保鮮膜放入碗中, 裝入番茄炒飯包好, 放入便當中




13 海苔片剪成蝙蝠, 巫婆帽和裝飾眼睛,嘴巴用…等等

14 起士片切成蝙蝠, 巫婆帽 和可愛鬼...


15 剪好的海苔片, 貼好於起士片

16 蝙蝠做好,背後插上或貼緊ㄧ小段義大利麵( 可先煮熟, 入烤箱160°c 烤硬定型)



17 蕃茄飯, 番茄,小幽靈依序貼上眼睛, 嘴巴部分



18 蔬菜類擺入便當即可


Le bentö pour Halloween

vendredi 24 octobre 2014

Tofu frit 金黃香酥豆腐磚



Tofu frit

Tofu frit



Recette Japonaise simple à réaliser. 
Beaucoup de gens ont un a priori négatif sur le tofu, alimentaire à base de soja et à la texture un peu bizarre. Mais moi, j'aime car il fait partie de la culture culinaires de mon pays, Taïwan. 

Voici, le tofu frit. La fécule rend le tofu croustillant à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. Saupoudrez un peu de feuilles d'algue fines, de flocons de bonite et assaisonnez légèrement les filets de soja. Le résultat: comme au restaurant vous vous régalez! 

Il se mange en rentrée ou en plat d'accompagnement. 


看到日本奶奶做的炸豆腐,我超愛的! 在餐廳點ㄧ份貴貴的, 在家動手做這道美味又可以解饞的金黃豆腐磚~~外表金黃超脆,內層香香柔軟, 超正點! 只要掌握下列小技巧, 你也可以做的像餐廳一樣棒哦! 
依個人口味, 調整喜歡沾醬.  



Ingrédients pour 3 personnes

2 boites de tofu blanc
1 jaune d'oeuf
fécule de pomme de terre
chapelure
feuilles d'algue fine
flacons de bonite

sauce soja ou ketchup


Préparation 

1 Egouttez le tofu, enroulez le avec des papiers absorbant pour enlever le surplus d'eau et coupez le en morceaux d'un cm d'épaisseur environ.

2 Enrobez les de fécule, de jaune d'oeuf battu et de chapelure. 

3 Préchauffez à 160°C l'huile fruit dans une casserole, plongez y les morceaux de tofu et faites frire jusqu'à ce qu'ils soient dorés de chaque côté. Egouttez les sur des papiers absorbants. 

4 Saupoudrez de feuilles d'algue fine, de flocons de bonite et arrosez une filet de sauce soja avant de déguster. 


食材 3 人份

豆腐1-2盒
蛋黃 1個
麵包粉 適量
太白粉 適量

海苔絲 少許
柴魚片 少許

喜歡的沾醬


做法

1 取出豆腐, 放置廚房紙巾上, 輕輕將多餘水分吸乾

2 切成大小適中塊狀

3 鍋中加入油預熱至160°C

4 準備沾粉,蛋黃液




5 依序沾上: 太白粉-蛋黃液-麵包粉



6 放入鍋中煎或炸至兩面金黃



7 擺盤,撒上柴魚片, 海苔絲和備好沾醬 

mercredi 22 octobre 2014

Mijoté aux légumes à la sauce SUKIYAKI 穀盛壽喜燒食譜~壽喜燒燉什錦




Mijoté aux légumes à la sauce SUKIYAKI

Mijoté aux légumes à la sauce SUKIYAKI

Recette de la marque Kokumori.

Qu'est ce que la sauce Sukiyaki? 
C'est un mélange de sauce soja, de sucre, de mirin ( vin sucré ), d'eau, de sel, d'algue…et d'autres ingrédients cuits, que l'on utilise comme assaisonnement. Cette sauce sukiyaki peut s'utilise avec un plat de boeufs tranchés , des poireaux, des feuilles de chrysanthème à couronne, des champignons, des morceaux de tofu,     des nouilles…etc, fait dans une marmite.

Un plats simplissime qui se compose de légumes et de sauce Sukiyaki. Comme il fait un peu froid en cette saison, j'aime bien fait des légumes mijotés longuement à la cocotte pour me réchauffer. Voici le mijoté aux légumes à la sauce Sukiyaki. N'est-il pas alléchant?
Parfois j'aime bien les légumes légèrement caramélisés ajoutant une touche de gourmandise à l'ensemble. Le goût de légumes ressort à merveille. 
On peut les manger avec une viande ou des couscous ou des pâtes…selon votre goût. A vos baguettes!

Plus d'information pour les produits de Kokumori,  http://www.kokumori.com/


與穀盛股份有限公司合作~壽喜燒醬食譜.

更多穀盛產品請到
穀盛股份有限公司官網 http://www.kokumori.com/
消費者服務專線 0800-089-123



天氣漸漸轉涼, 喜歡吃的熱熱的燉物料理, 既可以滿足味蕾, 補充營養也暖暖身體. 運用新鮮的蔬菜加入穀盛壽喜燒醬作為調味,經小火慢燉, 將壽喜燒醬道地日式原汁原味帶入蔬菜和湯汁中, 提升更棒口感和鮮度. 只要簡單調味, 就能吃出原汁原味的好滋味! 這瓶壽喜燒醬成為簡單方便的料理好幫手, 讓這道燉什錦, 好吃到清鍋底,舔舔盤子, 好成功的料理!

穀盛壽喜燒醬係道地日本風味原汁料理醬, 天然健康,不含味素, 防腐劑和人工色素. 無需高湯, 免調味,料理簡單. 有這瓶穀盛壽喜燒醬,你也可以料理出道地日式風味的壽喜燒哦!


Ingrédients pour 4 personnes

8 champignons Paris
4 pommes de terre
2 carottes
1/2 courgette
1/2 oignon
4 gousses d'ail
50g de sauce sukiyaki
35g d'huile d'olive
60g de ketchup
450g d'eau 


Préparation 

1 Lavez les légumes et coupez les en morceaux.

2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une cocotte ou une sauteuse, faites revenir les morceaux d'oignon et ajoutez les morceaux de carottes, les morceaux de pommes de terre, mélangez le tous puis faites cuir environ 10 minutes.

3 Ajoutez les gousse d'ail écrasées et les morceaux de courgettes.

4 Versez l'eau, le ketchup, l'huile d'olive et la sauce sukiyaki, mélangez bien.

5 Ajoutez les morceaux de champignons de Paris, laissez cuir environ 25 minutes ou plus.   

  

食材 4人份


洋菇 8 朵
馬鈴薯 4 個
紅蘿蔔 2 個
櫛瓜 1/2 條
洋蔥 1/2個
蒜瓣 4 辦
調味料
穀盛壽喜燒 50g
橄欖油 35g
番茄醬 60g
水 450 g


做法


1 準備食材, 洋菇, 馬鈴薯,紅蘿蔔 和櫛瓜洗淨切塊

2 鍋中加入2大匙橄欖油預熱, 放入洋蔥炒香

3 加入馬鈴薯,紅蘿蔔翻炒, 燜煮10分鐘


4 入蒜瓣和櫛瓜翻炒一下

5 倒入水

6 入番茄醬和橄欖油



7 加入壽喜燒醬拌勻, 加入洋菇燜煮至熟, 試味



8 穀盛壽喜燒原料: 釀造醬油,米霖, 釀造米酢, 水,鹽, 柴魚, 昆布, 製造酒精, 酵母抽出物和玉米搪膠.
口味特色: 道地的日式SUKIYAKI火鍋料理醬, 無須高湯, 免調味, 只要淋上它, 即可享受原汁原味, 鮮甜滑嫩真正的日式SUKIYAKI湯頭.


Sauce SUKIYAKI KOKUMORI


依個人口味, 加入喜歡的蔬菜

jeudi 16 octobre 2014

Hamburgers de patate douce à l'avoine 可愛又可口的~地瓜小漢堡



Hamburgers de patate douce à l'avoine

Hamburgers de patate douce à l'avoine

Hamburgers de patate douce à l'avoine




Recette avec la patate douce. 

Si vous n'avez jamais mangé de la patate douce voici une nouvelle recette de Fee kitchen.
J'ai réalisé des hamburgers de patate douce à l'avoine. Je les ai garni de filets de poulet, de fromage, de tomates, de salades. Délicieux, légers et facile à manger. Il s'agit d'une de mes recettes créatives et complète. Ces petits burgers sont faciles à transporter, enveloppez les de papiers d'aluminium ou mettez les dans un Tupperware.  

Parfait pour un casse-croûte ou un goûter ou un pique-nique.      


第一次嘗試地瓜漢堡食譜, 提供給法國人很少吃或從來沒吃過地瓜. 而研發接受度高的料理. 這道食譜成功征服大人跟小孩ㄧ樣愛哦~ 

藉由地瓜的蛋白質, 纖維質...營養價值加上其他食材富含多重維他命素, 礦物質…等等補充當日身體所需營養. 很棒吧! 
紅地瓜帶有甜度, 做給小朋友吃, 糖份可增加為25g, 地瓜漢堡麵包本身,吃起來甜甜口感(不會太甜) 非常適合小朋友. 給大人採用下列配方, 我覺得完美比例, 看法籍朋友滿足的樣子, 就知道. 美味可口非常好吃. 


Ingrédients pour 10 petits burgers 


125g de purée de patate douce 
120g de farine T55
20 g de beurre ramolli 
10g de sucre 
1 sachet de levure boulanger
1 jaune d'oeuf+1 pour badigeonner
15 ml d'eau tiède 
1g de sel 
25 g d'avoine 

Pour garnir 
filets de poulet
fromages
tomates
salades



Préparation 

1 Faites cuir la patate douce préparée en morceaux à la vapeur , écrasez la en purée. Laissez refroidir. 

2 Faites le mélange d'une c à s de farine avec la levure, 15 ml d'eau tiède, laissez reposez environ 20 minutes jusqu'à doublement volume.  

3 Battez le jaune d'oeuf, le beurre ramolli, le sucre jusqu'à ce que la préparation blanchisse.

4 Ajoutez la farine, le sel et le mélangé farine/levure dans la préparation, mélangez à l'aide d'une spatule. 

5 Formez une boule, couvrez d'un torchon et laissez reposez environ 1h.

6 Dégazez la pâte et formez des petites boules de taille égales. Recouvrez et laissez reposez jusqu'à ce que la pâte soit double de volume. 

7 Badigeonnez les boules de pâte de jaune d'oeuf mélangé à un peu d'eau. Saupoudrez de l'avoine par dessus.   

8 Enfournez à four préchauffé à 170°C,  environ 15-18 minutes.

9 Laissez refroidir. Garnissez de filets de poulet, de fromage et de légumes. Salez, poivrez selon votre goût.   

    
   
食材 共10個地瓜小漢堡

125g 紅薯泥 
120g 中筋麵粉 
20g 軟化奶油 
10g 糖 
6 g 麵包發酵粉 
蛋黃1+1 個 塗於麵包上用 
15ml溫開水 
1g 鹽 


25g 即食燕麥片 



準備 

1紅薯去皮蒸熟,搗成泥。放涼。 

2 發酵粉混合1 大匙麵粉,15ml 溫開水,靜置約20分鐘膨脹至2倍體積容量。 

3 使用打蛋器將蛋黃,軟化奶油,糖打均勻。 

加入地瓜泥拌勻



5 加入過篩麵粉,鹽和步驟2混合好的麵粉/酵母,用攪拌匙攪拌均勻。 

6 揉成一個麵團,蓋上一塊布,靜置發酵1小時左右。 

7 將發好的麵團先壓出空氣分成大小相同的數個小麵團,揉成球狀。蓋上布,第二次靜置發酵至麵團成雙倍體積。 




8 刷上混合好蛋黃+少量水。灑上燕麥片。 




9 放入烤箱預熱170℃,烤約15-18分鐘。 



10 放涼. 漢堡從麵包從中間切ㄧ刀夾入雞肉片,乳酪起士和蔬菜。依個人口味: 撒ㄧ點點鹽和胡椒調味。


lundi 13 octobre 2014

Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise 美味可口~日式地瓜玉米雜炊飯



Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise

Riz au patate douce et au maïs à la façon japonaise


Une bonne recette facile et simple avec la patate douce. 

La patate douce est un légume qui est riche en cuivre, en manganèse, en vitamine A et B6 et bêta-carotène. Elle  contient des anthocyanines réputées pour diminuer les risques de développer un cancer du côlon. Donc elle participe donc à la prévention des maladies cardio-vasculaires et du cancer.

Découverte ce plat à la façon Japonaise, surtout si vous n'avez pas beaucoup de temps pour cuisiner. 
Faites cuir le patate douce, le riz dans un autocuiseur et mélangez le cube de poulet, le maïs, le persil et l'assaisonnement du soja.  Voici votre plats du jour est prêt!!
Je vous garantie de vous régaler! 



養生健康餐飲! 兼具簡單快速, 美味可口.


地瓜具有排毒,瘦身和抗癌...效果, 富含纖維質, 維生素E和C和糖分, 營養價值又高. 研究發現紅薯和米混合吃,可得到全面性蛋白質補充哦! 
法國人稱它為"高級保健食品“.

融合地瓜甜美之味,加入肉丁,玉米和壽喜燒醬油拌一拌. 乘盤撒上香蔥, 香油,日式海苔絲…就是美味!



Ingrédients pour 2 personnes

11/2 tasses de riz
1 patate douce
80g de cube de poulet
150g de maïs 
20g de soja Kokumori  
persil ciselé 
poireaux de France ciselés
feuilles d'algues fines 
huile de séame
sésame


Préparation 

1 Epluchez le patate douce, coupez la en morceaux. 

2 Faites cuir le riz dans un autocuiseur avec les morceaux de patate douce dans le panier à cuir à la vapeur. 

3 Sortez la patate douce quand elle est cuite. Ajoutez le cube de poulet, le maïs et le persil puis arrosez de soja. Mélangez bien.     

4 Laissez le tous reposez environ 10 minutes.

5 Disposez les morceaux de patate douce avec le riz mélangé, saupoudrez de poireaux ciselé, de sésame et de feuilles d'algues fines et arrosez d'huile de sésame avant de servir.  



食材 3人份 


11/2杯 壽司米 
1個 紅地瓜
80g 熟雞肉丁 
150g玉米 
20g 壽喜燒醬 Kokumori
香菜切細 
青蔥 
細海苔片 
芝麻油
芝麻 


準備 

1紅地瓜去皮,切成片或塊狀。 

2 米放入電鍋倒入2杯水,紅地瓜放入蒸鍋架和米飯ㄧ起煮。 



3 當電鍋開關跳起, 取出紅地瓜。加入玉米,香菜壽喜燒醬油,再加入熟雞肉丁拌勻。 

4 繼續燜約10分鐘。 



5 乘盤時擺上紅地瓜,撒上青蔥,芝麻,海苔片,食用前撒上芝麻油。



鹹度請依個人口味. 



纖纖蔬菜餐 Chic et facile:Radis, légumes mélangés avec du vinaigre Kokumori

本食譜使用穀盛健康果醋-鮮梅健康醋 夏日清爽、開胃, 運用鮮梅健康醋作調味, 不僅食物美味, 對健康更具有加分效果. 每天需要’醋' 50-60cc來均衡體質,從日常生活飲食中攝取外, 還需要2杯醋飲哦! 那裡買~ 健康果醋-鮮梅健康醋 ...