lundi 29 septembre 2014

Sablés au sucre de Canne et aux noix 邀稿~黑糖核桃餅乾



Sablés au sucre de Canne et aux noix

Sablés au sucre de Canne et aux noix




Recette avec le sucre de Canne Okinawa. 
Le sucre de Canne Okinawa complet bio est un sucre traditionnel de la grand île d'Okinawa, île principale de l'archipel des Ryukyu, qui offre un doux paysage de collines défiées à l'agriculture, notamment à canne à sucre. Les cannes à sucre sont pressées et le jus de cannes obtenu est concentré, déshydraté puis en riche de minéraux  Il est plus parfumé que le sucre de canne classique. On peut le boire mélangé à de l'eau chaude ou tiède comme un tasse de thé temps en temps, très bon pour la santé. 

Voici Délicieux sablés au sucre de Canne et aux noix. Facile à préparer. Un peu croquant comme un biscuit et parfumé. Excellant pour un tea time ou un goûter. 

Parfait à servir avec une tasse de thé. Ils se conservent bien dans une boite pendant quelques semaines.    


邀稿食譜

運用沖繩垣乃花粉黑糖和核桃做成香脆可口的黑糖核桃餅乾,  當餅乾正在烤箱烤的吱吱響時, 在客廳即聞到飄著陣陣黑糖香氣…好香. 在等待冷却時間, 馬上泡壺高山茶. 當輕咬ㄧ口餅乾, 酥脆口感在味蕾上, 有著黑糖香調合著核桃烤出的堅果香, 接連ㄧ片再ㄧ片…再一片,真是好吃… 

非常適合當點心,下午茶...多做些可保存於保鮮盒, 或當朋友來訪, 即有現成茶點. 不論自用或送禮兩相宜.


介紹

沖繩垣乃花粉末 
由珊瑚礁大地孕育出的甘蔗製作,經強烈南國日照與海風加持後,更添營養與風味,含有豐富鐵質、鈣質及鉀等養分,營養成分高、風味佳,且味道濃醇,可當成調味料為食物增色,也可直接食用。
  
沖繩垣乃花粉黑糖

黑糖保留傳統工法,製造過程完全不含防腐劑與添加物。使用充份吸收沖繩土壤養份的甘蔗製成,黑糖濃郁香氣十足,是製作點心的最佳選擇。
黑糖含有鉀,鐵質和鈣質...成分,不僅是貧血者最佳補給品之一, 也是現在保健養生健康食品.


Ingrédients pour 40 sablés 

240g de farine
1 jaune d'oeuf
85g de beurre
35g d'huile d'olive
3 c à s de sucre de canne Okinawa
2 c à s d'eau tiède
30g de sucre
80g de noix


Préparation 


1 Battez le beurre ramolli, le sucre, l'huile d'olive jusqu'à ce qu'ils soient crémeux et ajoutez le jaune d'oeuf, battez à nouveau.
2 Mélangez le sucre de canne, l'eau tiède et incorporez y la préparation.  
3 Ajoutez la farine tamisée et les noix, mélangez à l'aide d'une spatule.
3 Formez la pâte un boudin et placez la au congélateur environ 30minutes.
4 Coupez la en petites rondelles, disposez les sur la plaque à pâtisserie.
5 Préchauffez le four à 170°c, enfournez 15 minutes (selon votre four).  
6 Laissez refroidir avant de servir.  



食材 40個餅乾


低筋麵粉 240g
蛋黃 1 個
奶油 85g
橄欖油 35g 
糖 30g 
沖繩垣乃花粉黑糖 3大匙
溫水 2大匙
去殼核桃 80g 



做法


1 先前準備工作: 
室溫軟化奶油. 溫水+黑糖調勻. 麵粉過篩. 




2軟化奶油+橄欖油+糖用打蛋器打至乳白霜狀
3 加入蛋黃打均勻
4 加入調勻黑糖水用攪拌匙拌勻



5 加入過篩麵粉,核桃拌勻, 至成整個麵團, 蓋上保鮮膜,移入冷凍庫冷藏20分鐘(冰一下麵團較容易塑形)



6 取出塑成長條圓筒形,再置入冷凍庫冷藏30分鐘

7 取出切成圓片狀厚度約0,5cm或依喜好

8 烤箱預熱170°C 烤 15分鐘

9 放涼食用





撥開酥脆餅乾,核桃,黑糖香撲鼻~~


Sablés au sucre de canne et aux noix


【好聚。沖繩】食譜募集中 http://www.fooding.com.tw/event/Be.Okinawa/index.html 



  • 食譜也在台灣好食材網站~



http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=106544


samedi 27 septembre 2014

Tuiles aux amandes 法式杏仁片小餅乾



Tuiles aux amandes
Tuiles aux amandes

Depuis un petit moment que j'avais en tête de faire un petit dessert pour un goûter. Comme j'étais en train de peser la poudre d'amande, le sucre pourquoi ne pas tester la recette des tuiles aux amandes. Recette simple et facile à réaliser. Elles se conservent bien dans une boite hermétique pendant 2 ou 3 semaines.   

簡單快速食譜, 只需蛋白,糖,杏仁片,奶油即可做成可口的下午茶點心. 不喜歡奶油, 可用橄欖油作取代哦. 


Ingrédients pour 45 tuiles 

130g d'amandes effilées
2 blanc oeufs (60g)
100g de sucre
20g de farine
25g de beurre ou d'huile d'olive



Préparation 

1 Faites fondre le beurre au bain- marie.

2 Battez les blanc d'oeufs, le sucre, lorsque les blancs deviennent un peu mousseux, ajoutez les amandes effilées, la farine, mélangez à l'aide d'une spatule.

3 Versez le beurre fondu tiède, mélangez. Placez le tous au réfrigérateur environ 1h.

4 Dressez avec un cuillère à soupe des petits tas de pâte et aplatissez-les sur une plaque en silicone ou une plaque à pâtisserie recouverte de papier sulfurisé.

5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le 10-12 minutes jusqu'à obtenir une couleur dorée.

6 A la sortie du four, laissez refroidir et décollez avec précaution. 


  
食材 45個杏仁片餅乾

130g 杏仁片 
2個 蛋白(60克) 
100g 糖 
20g低筋麵粉 
25g奶油或橄欖油 



做法

1隔熱水軟化奶油。 

2蛋白,糖打成微白,有點泡沫狀,加入杏仁片,低筋麵粉,攪拌均勻。 

3倒入融化的奶油拌勻。移入冰箱冷藏約1小時。 



4用湯匙取適量麵糊於矽膠烤盤,再輕輕壓平呈圓形。

5烤箱預熱至180℃,烤10-12分鐘至金黃色。 

6放涼,去膜。





當餅乾周圍呈現深金黃色時即可. 每匙麵糊量不宜太多, 中間要壓平, 可避免中間沒烤熟.  可加入香草口味的香草夾或糖粉…依個人口味! 
    




jeudi 25 septembre 2014

Gâteau au chocolat 超綿法式濃情巧克力




Gâteau au chocolat

Gâteau au chocolat

Gâteau au chocolat 

Voici un gâteau au chocolat gourmand et moelleux. Comme j'avais du chocolat à pâtisserie Nestlé et des oeufs à la maison, j'ai eu envie d'en réaliser un. Pourquoi ne pas faire un dessert gourmand et facile à préparer me dis-je? La texture est parfaite et moelleuse en bouche. Tous mes amis l'ont trouvé délicieux. Idéale à partager avec des amis lors d'un tea-time.

Vous pouvez utilisez de la bonne qualité de chocolat à 70% si vous l'appréciez. Le gâteau sera bien corsé en goût. A voir selon votre préférence.  

參考ㄧ個法式食譜, ㄧ次成功, 超綿超好吃~征服吃到這個甜點的法國人. 教你簡單步驟,保證成功. 請依步驟成功率高哦! 


Ingrédients pour un moule de16 cm

4 œufs
180g de chocolat dessert noir 
140g de beurre
80g de sucre
10g de sucre vanille
50g de farine
50g de poudre d’amande

un moule de 16cm

Préparation

1 Faites fondre le beurre, le chocolat au bain-marie.

2 Battez les œufs avec le sucre jusqu’à doublement volume.

3 Incorporez la farine tamisée, la poudre d’amande et mélangez à l’aide d’une spatule.

4 Versez le mélange beurre / chocolat, mélangez. 

5 Mettez le tous dans un moule.

6 Préchauffez le four à 180°c environ 5 minutes, enfournez le 25 minutes précisément et sortez le du four immédiatement.

7 Laissez refroidir avant de démouler et déguster le.


Vous pouvez déguster avec une boule de glace vanille ou une crème à la vanille.  



食材 6人份


4 個雞蛋
180g 甜點用黑巧克力 
140g醬 
80g糖 
10g香草糖粉 
50g麵粉 
50g烘培用杏仁粉 

16 cm 圓形烤膜  1 個


做法 

1奶油和巧克力放入微波爐中微波融化。 

2糖,雞蛋用打蛋器打至微白色泡泡狀。 

3加入過篩麵粉,烘培用杏仁粉拌勻使用矽膠匙攪拌。



4倒入融化拌勻的奶油/巧克力混合好。 

5倒入烤模。 

6烤箱預熱5分鐘180℃,烘烤25分鐘. 時間到立即取出。 

7放溫涼去膜食用。 





可加球香草冰淇淋或香草奶油ㄧ起食用增添風味。




mercredi 24 septembre 2014

Sablés en forme de chouette 香香又酥酥貓頭鷹餅乾


Sablés en forme de chouette
Sablés en forme de chouette





Sablés simplissme sans beurre. A réaliser pour un tea-time ou un goûter. Elles se composent de farine, de jaunes d'oeufs, de sucre glace, d'huile d'olive. Voici, les délicieux sablés en forme de chouette (Vous pouvez faire la forme que bon vous semble).   

Elles se conservent bien dans une boite hermétique. 

不想吃奶油多的餅乾? 試試這個食譜!!

運用ㄧ半橄欖油ㄧ半奶油,做成香酥可口的貓頭鷹餅乾. 還可存放於密封蓋的保鮮盒中3個星期哦! 下午茶想吃時, 馬上有呢!  

甜度依個人喜好調整.


Ingrédients pour 22 sablés


120g de farine
2 jaunes d'oeufs
40g de sucre glace
20g d'huile d'olive
10g d'extrait de vanille
5 ml de rhum

pépites de chocolat
amandes

une verre de 5 cm de diamètre
une fourchette



Préparation

1 Battez les jaunes d'oeufs, le sucre glace, l'extrait de vanille.

2 Ajoutez l'huile d'olive, mélangez et Ajoutez le rhum .

3 Ajoutez la farine tamisée, mélangez à l'aide d'une maryse.

4 Formez une boule de pâte et étalez la sur 1cm d'épaisseur environ.

5 Découpez des rondes de pâte à l'aide d'une verre et recoupez les sur le bord de 1/5ème puis faites des petites boules pour les yeux.

6  Enfoncez les petites au chocolat dans les petites boules et dessines les ailes à l'aide d'une fourchette puis déposez une amande et appuyez légèrement sur la pâte pour faire un nez.

7 Préchauffez le four à 150°c, enfournez environ 10 minutes selon votre four.

8 Laissez refroidir avant de déguster.


食材 22個餅乾

120g 低筋麵粉 
2個 蛋黃 
40g 白糖粉 
20g 橄欖油 
10g 香草濃縮液 
5ml 萊姆酒 

巧克力豆 
整顆杏仁 

輔助工具
圓直徑為5 cm (我用玻璃杯杯口) 
叉子 1支 


做法 


1 碗中放入蛋黃,糖粉,香草濃縮液, 打均勻。 

2 加入橄欖油攪拌均勻,加入萊姆酒。 

3 加入麵粉,使用矽膠攪拌匙攪拌。 



4 揉成麵團,鋪張包保鮮膜於麵團下方, 使用擀面棍擀成1cm厚。 

5 壓出數個圓型小麵團,在小圓麵團邊緣處1/5, 用杯子邊緣壓掉,將其分成2 半, 搓成小圓球的眼睛,貼黏於臉部。 



6 將巧克力豆壓入小圓球處,再用叉子畫壓圓型左右邊,形成翅膀,最後輕壓貼上杏仁當做鼻子即可。 


Sablés en forme de chouette


7 烤箱預熱至150℃,烤約10分鐘依各家烤箱調整。 


Sablés en forme de chouette

8待涼食用。   






vendredi 19 septembre 2014

Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團


Onigiri au miso et au miel
Onigiri au miso et au miel





Recette de la marque KOKUMORI. 



Simple à réaliser. Voici, l'Onigiri au miso et au miel. Vous vous appelez que l'onigiri est une boulette de riz triangulaire qui peut selon votre préférence, être fourée ou entourée d'une feuille d'algue.  On peux les faire sucées ou salés.


Elles peuvent se manger comme un sandwich lors d'un repas rapide ou lors d'un pique-nique ou d'un goûter. Surtout on s'amuse bien avec cette boulette de riz dans la cuisine. 
Venez vite découvrir cette recette qui fait voyager au Japon. 

En ce qui me concerne, cette recette de la carotte au vinaigre est parfaite pour accompagner ces oginiris.    

Pour avoir plus d'informations du miso sur le site,  http://www.kokumori.com/product10_p1.html 

與穀盛有限公司合作食譜之一. 

有機(信州風)米味噌, 特色: 使用花東有機米和美加產非基因改造有機黃豆製成, 添加天然酵母菌與植物乳酸菌,依黃金比例低溫20°c, 60天發酵熟成, 將米和黃豆完美容和分解, 不使用人工添加物,口感細緻滑順, 散發自然回甘風味香醇. 

食譜中以壽司米做成的日式飯團, 將調和好的有機米味噌, 經溫度烘烤過, 散發既有獨特風味,且溶於壽司米中, 也帶出蜂蜜味噌和飯團非常搭及美味的口感. 


商品介紹 http://www.kokumori.com/product10_p1.html


Ingrédients  6 Onigiris

2 tasses de riz Japonais
10ml de saké(vin de Japon)
25g de Miso de Kokumori
15g de miel
sésame doré ou sésame blanc

Pour carotte au vinaigre et au miso
1 carotte
1 c à s de miso
30ml de vinaigre aux pommes ou vinaigre blanc
sésame

食材  6個飯團

壽司米 2 杯
清酒 10ml 
穀盛有機米味噌 25g
蜂蜜 15g
白芝麻 適量

味噌漬紅蘿蔔
紅蘿蔔 1 條
穀盛有機米信州風味噌 1 大匙
水果醋和白醋 30ml
芝麻 適量


Préparation 

1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur.

2 Remplissez un moule d'Onigiri avec, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez le. 

3 Mélangez bien le miso, le saké et le miel. 



4 Etalez la sauce mélangée sur l'Onigiri à l'aide d'une cuillère. 

5 Préchauffez le four à 180°C, enfournez le environ 10 minutes.



6 Epluchez la carotte, faites la cuire à la vapeur environ 15 minutes et coupez la de la manière égale en longueur. Puis faites la mariner avec le vinaigre et placez le tous au réfrigérateur pendant 30 minutes. 



7 Ajoutez le miso, mélangez bien et saupoudrez le sésame avant de servir.  


Onigiri au miso et au miel



做法

1 壽司米煮熟

2 取適量壽司米放入三角飯團模型中, 壓緊壓平,扣出

3 有機米味噌,加入清酒,蜂蜜調和

4 烤盤上墊張烤箱萬用紙, 將飯團均等放上

5 使用湯匙或刷子做輔助, 取適量塗於飯團表面, 撒上芝麻

6 烤箱上火預熱160°c, 烤8-10分鐘即可(依烤箱做調整).

味噌漬紅蘿蔔: 紅蘿蔔削皮,放入蒸鍋中蒸熟. 取出切成均等長條型, 倒入水果醋拌ㄧ下移至冰箱冷藏約30分鐘  

8 取出加入有機米味噌拌勻. 食用前撒上芝麻.


有機(信州風)米味噌原料含有:有機黃豆(美國), 有機米(台灣), 鹽, 釀造酒精. 不含防腐劑,色素,漂白劑. 開封後請冷藏保存. 

鹹度請自行調整. 飯團若太乾表面可塗點橄欖油.


其他三角飯團食譜

L'autres recettes d'Onigiri,

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html

dimanche 7 septembre 2014

Sponge cheesecake à la Japonaise et à la liqueur de pruneaux Shangi 日式輕乳酪佐梅子漿



Sponge cheesecake à la Japonaise à la liqueur de pruneaux Shangi


Recette avec de la marque SHANGI. 

J'ai réalisé ce dessert léger à la façon Japonaise: voici, le délicieux éponge cheesecake à la ligueur de pruneaux Shangi.  Il se compose de fromage blanc à 3.2% de matière grasse, de farine de maïs, de lait concentré sucré et d'oeufs. Le résultat est excellant. J'ai crée une nouvelle vision pour ce cheesecake en l'arrosant d'un peu de liqueur de pruneaux. Fondant, moelleux et un peu acidulé, peu sucré en bouche. Surtout moins calorique. Idéale pour toutes les occasions. 

J'ai dégusté ce bon dessert en profitant du beau temps de septembre avant de déménager.   

台灣好食材. 祥記梅子合作食譜.

這次使用輕奶油乳酪餡只有3.2%的脂肪, 做成超輕柔超綿好正點的日式輕乳酪蛋糕,特別搭配祥記梅子漿創新口感, 當冷藏過的輕柔輕乳酪遇上微酸,甜帶點點鹹, 微翹微妙的組合,讓味蕾上有著刺激有豐富芬芳的梅子漿和輕輕柔柔的蛋糕層次的滿足,真是好吃健康又美味!


祥記梅子漿

祥記梅子採自然農法栽培、天然無添加、台灣好梅、半手工製成、古法釀造、經365天以上的醃製。 

梅子漿取其梅肉和梅汁研磨而成,富含豐富的果膠的梅子漿,濃稠味香, 適合調製各種風味淋醬和沾料, 冷熱鹹甜皆可搭配. 也稱為廚房第八寶, 為廚房理想料理好幫手. 

梅子漿成分含有: 台灣青梅,紫蘇梅,海鹽, 甘蔗糖, 麥芽糖


Liqueur de pruneaux Shangi 祥記梅子漿 
 La liqueur de pruneaux 梅子漿質地


適用多種料理方式: 

  • 可加入檸檬汁稀釋飲用或稀釋成冷熱飲
  • 淋於生菜沙拉或水果沙拉
  • 制作涼拌小菜:梅漬生薑紅白蘿蔔小黃瓜南瓜青木瓜…
  • 可搭配味噌芝麻醬橄欖油千島醬…和DIY自製喜歡的沾醬和淋醬
  • 淋上冰沙或冰淇淋上或其他冰品, 清涼可口健康

祥記梅子-梅子生產地東興有機梅園

東興農場位於嘉義縣 中埔鄉凍子腳山區, 梅子的採收後, 採用古法加工,低鹽醃製, 不加任何人工添加物, 靜待ㄧ整年浸泡, 才能吃到紫蘇梅的梅子養分.
2005年取得中華有機農業協會的有機認證. 2006年取得慈心有機農業發展基金會. 期望國人有機會品嘗來自台灣好山好水的健康好梅. 

梅園的合格認證,有品質的保證.
http://www.shangi.com.tw/A_story/page1_4.html

祥記 SHANGI

官方網站 http://www.shangi.com.tw/index.aspx

哪裡買 

祥記梅子 http://www.shangi.com.tw/ 
全台有機店、HOLA、吉甲地、HUG 、SUPERBUY 


Ingrédients 


250g de fromage blanc
60g de lait concentré sucré
48g de sucre
3 oeufs
60g de fécule de maïs
1/2 jus de citron
1g sel 
liqueur de pruneaux Shangi
1moule en silicon 


食材

奶油乳酪餡 250g
玉米粉 60g
雞蛋 3個
煉乳 60g
糖 48-50g
檸檬汁 1/2 個
鹽 1g

長方形或圓型矽膠烤模 1 個

淋醬
祥記梅子漿


Préparation 

Séparez les jaunes d'oeufs et les blancs d'oeufs dans deux bols. Mettez le fromage blanc et le lait concentré sucré dans un bol, mélangez bien avec un batteur électrique.  

奶油乳酪餡置於室溫中冷卻一下, 蛋黃和蛋白分開備用. 奶油乳酪cream cheese, 煉乳放入大碗中, 用自動攪拌器打均勻. 煮鍋熱水備用.


Ajoutez les jaunes d'oeufs, la fécule de maïs et le jus de citron, continuer à mélanger.  

加入蛋黃, 篩過玉米粉,檸檬汁繼續打至白化狀




Mettez les blanc d'oeufs, le sel et le sucre dans un bol, montez les blancs en neige ferme. 

取一大碗加入蛋白和糖, 用電動打蛋器低速打約3分鐘,加入鹽,轉高速打至溼性發泡狀接近乾發性狀態(如圖).



Ajoutez un peu à peu des blancs en neige à la cream cheese préparée, mélangez délicatement. 

取1/3打發蛋白加入步驟2中,輕微上下攪拌, 再加入剩下蛋白, 輕輕混合均勻


Verser la préparation dans un moule, faire cuir au bain-marie du four à 180°c 30 minutes, baissez le four à 160°c apès 15minutes jusqu'a ce que le cheesecake soit bien blonde doré.  

倒入烤膜中, 放入外盤加入1/2滿的熱水. 烤箱預熱180°C 烤30分鐘,轉160°C烤15分鐘.


Laissez tiédir dans le four puis faire refroidir ou au réfrigérateur pendant 3h ou une nuit.

取出放涼,移入冰箱冷藏約3h 或至隔天


7 Arrosez de liqueur de pruneaux avent de déguster. 

食用前淋上梅子漿. 用紗布先過濾梅子漿的梅子纖維, 當淋醬淋上甜點時比較漂亮. 可直接淋上食用也很棒!


祥記梅子漿


Sponge cheesecake à la Japonaise et à la liqueur de pruneaux  


Astuce 

Utilisez la fécule de maïs pour donner une texture moelleuse et fondante. Ne jamais remplacer la fécule de mas par la farine. On trouve aussi cette recette sous le nom "sponge cake". Vous pouvez remplacez la liqueur pruneaux par une autre liqueur.  

小技巧

水浴法增加蛋糕體細緻綿密性. 玉米粉是讓蛋糕柔軟性. 依各家烤箱調整溫度和時間.
自製煉乳請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html


Pruneaux dénoyautés Shangi 祥記紫蘇梅



Pruneaux dénoyautés Shangi 祥記紫蘇梅

梅子顆顆飽滿, 微酸微甜中帶點鹹, 甘酸甜好滋味,多食梅子可幫助健康哦! 
料理方式有多種,依個人喜好. 

  • 單吃搭配茶類或做成冷熱飲品
  • 拌生菜沙拉
  • 作成日式梅子飯
  • 做成甜點






纖纖蔬菜餐 Chic et facile:Radis, légumes mélangés avec du vinaigre Kokumori

本食譜使用穀盛健康果醋-鮮梅健康醋 夏日清爽、開胃, 運用鮮梅健康醋作調味, 不僅食物美味, 對健康更具有加分效果. 每天需要’醋' 50-60cc來均衡體質,從日常生活飲食中攝取外, 還需要2杯醋飲哦! 那裡買~ 健康果醋-鮮梅健康醋 ...