mardi 19 février 2019

Tarte aux légumes au chou rouge 不ㄧ樣口感蔬菜鹹派




La pâte sablée fait maison j'adore !

Depuis cette année je teste différents de pâtes sablées, avec  des sésames blancs ou des sésames torréfiés, du thym ou du romarin…qui donnent un meilleur goût relèvent les saveurs. Le résultat est excellent !

Cette fois-ci j’ai utilisé du beurre végétal, vous pouvez aussi utiliser du beurre normal pour réaliser votre pâte.

Voici de quoi faire plaisir la famille, une délicieuse tarte aux légumes au chou rouge.




Ingrédient

  • pâte sablée maison 
180g de farine
90g de beurre végetal
l’eau glacée
sésame blanc
thym
pincée sel
  • pour la tarte 
pomme de terre
tomates cerises
fève
chou rouge
  • pour l’omelette
2 oeufs
120g de crème
120g de lait
1 c à s de maïzena ou de farine
sel
poivre


Préparation

1 Faites la pâte sablée maison:


  • Mélangez la farine , le beurre, le sésame, du thym, le sel, versez l'eau au fur et à mesure.
  • Formez une boule de pâte, laissez reposer environ 30 minutes au congélateur.
  • Sortie du congélateur, aplatissez la pâte dans une épaisseur de 2 cm.
  • Mettez la dans un moule rectangulaire et coupez ce qui dépassé ensuite.
  • Piquez la au fond avec une fourchette.

2 Préchauffez le fou à 180°c. Mettez-y les pommes de terre épluchés et coupez-les en lamelles et la fève.

3 Versez l’omelette(Mélangez tout les ingrédients de l'omelette).


4 Mettez les tomates cerises et le chou rouge.

5 Enfournez pendant 25-30 minutes.

6 Laissez refroidir avant de servir.


我喜歡做鹹派, 冰箱中現有蔬菜都拿來做內餡, 成果很讚, 很香很好吃!
這次派皮有香香的芝麻和百里香, 吃入口中, 馬上感覺到ㄧ陣陣清香, 配上內餡好精彩!


食材


自製塔皮

低筋麵粉 180克
植物性奶油 90g
白芝麻 20g
百里香 適量
冰水 適量
鹽 少許

內餡食材

馬鈴薯 2 個
櫻桃番茄 數個
皇帝豆 適量
紫生菜 適量

蛋奶液

2個雞蛋
120克 液體鮮奶油
120克 牛奶
1湯匙 玉米粉或麵粉
鹽 少許
胡椒 少許


做法

1 自製派皮:


  • 將麵粉、植物性奶油、白芝麻、百里香、鹽,冰水適時倒入混合ㄧ下(依麵團乾濕度調整)。



  • 混合成團,用保鮮膜包裹,移入冰箱中冷藏約30分鐘。
  • 模型中抹上奶油、灑上手粉
  • 冰箱中取出麵團,將其壓平,厚度為2厘米。派皮移入模型中,輕按壓,將其多於麵皮切除。在派皮表面用叉子刺幾下。

2 派皮中放入馬鈴薯去皮切片、皇帝豆。 烤箱預熱到180°C。






3 倒入蛋奶液(混合所蛋奶液所有食材)。



4 放入櫻桃番茄和紫生菜。




5 烤25-30分鐘。




6 移至架上冷卻。




   

dimanche 17 février 2019

Galettes aux maïs et aux pommes de terre 金黃玉米薯餅





Recette de maïs est simple et facile à préparer.

Comment réaliser un plat simple en moins de 30 minutes!
Aujourd’hui je vous parle de maïs, comme je participe à un concours de cuisine à l'étranger. 

Le maïs est une céréale originaire d’Amérique qu’on utilise parfois comme un légume. Jaune, blanc , pourpre très polyvalent il peut être dégusté à même l’épi, congelé, soufflé ou en conserve. On connait aussi des dérivés tels que la farine, le semoule, l’huile, le son, le fécule…qui peuvent se retrouver dans une  multitude d’aliments.

J’ai fait des galettes aux maïs et aux pommes de terre à la façon McDonald’s Taïwanaise.

Voci la recette.    



Ingrédients pour 2 personnes

5 petites pomme de terre 
80g de maïs 
1 bol de riz cuit
botte d’oignon 
sel 
poivre

préparation 


1 Préparez les ingrédients.

2 Faites cuir les pomme de terre à la vapeur. Enlevez la peau. 

3 Mélangez tous les ingrédients.

4 Formez des ovales ou des boules, les aplatir légèrement et saupoudrez de farine légèrement les deux cotés.

5 Faites chauffer 3 c à s d’huile dans une poêle, mettez-y les galettes et faites cuir jusqu’a ce qu’elles soient dorée des deux cotés. 

6 Servez avec une viande ou de poissons.  






當肚子餓時, 這個玉米薯餅讓我好滿足! 運用昨天剩下的白米飯就可以做出滿滿馬鈴薯、玉米、米飯香薯餅


食材: 2人份

5個 小馬鈴薯
80克 綠巨人玉米粒
1大碗 米飯
青蔥 適量
鹽 少許
胡椒 少許


做法 


1 準備食材。




2 馬鈴薯蒸熟,去除皮。



3 混合所有食材。



4 使用保鮮膜作輔助或戴塑膠手套抹上少許油,塑形成橢圓形或圓形,稍微整形壓平。



並在兩側撒上薄薄ㄧ層麵粉


5 煎鍋中加熱3-4湯匙油,放入玉米薯餅煎至兩面金黃色。


6 趁熱食用。   



vendredi 15 février 2019

Baguette farcie aux légumes et au fromage 玉米起士鑲麵包





Recette facile et simplissime.



Idéal pour un apéritif ou un pique nique ou pour emporter au travail ou à la maison…



Voici retrouvez les étape de préparation de la baguette farcie aux légumes et au fromage.




Ingrédients pour 3 personnes 

1 carotte
1/3 de concombre
120 g de maïs
8 portions de la vache qui rit
sel
poivre

1 baguette



Préparation


1 préparez les ingrédients.

2 Épluchez la carotte , mettez-la dans l’eau bouillante et faire cuir environ 20 minutes puis égouttez-le et taillez-le en petit dés.

3 Coupez le concombre en petit dés.

4 Dans un bol mélangez le maïs , la carotte, le concombre, le fromage, le sel et le poivre.

5 Coupez la baguette en deux et enlevez la mie au centre.

6 Farcissez-la avec la préparation et enveloppez- la de film alimentaire puis laissez reposer 30 minutes au réfrigérateur.

7 Tranchez-la avant de déguster.






簡易食譜
利用冰箱現有蔬菜、綠巨人玉米、起士做成美味清爽餐點. 適合美味早餐、早午餐、下午茶和肚子餓時簡餐哦!


食材 3人份

1個 法式麵包或其他 
1個 紅蘿蔔
1/3 黃瓜
120g 綠巨人玉米
8個 起士(微笑牛)

胡椒


做法


1準備食材。



2 紅蘿蔔去皮,放入沸水中煮約20分鐘,取出瀝乾,切成小塊。



3黃瓜切成小塊。



4 在碗裡混合玉米、紅蘿蔔、黃瓜、起士、鹽和胡椒。





5 麵包切成兩半,麵包中央挖空。



6 將步驟4 食材填入麵包中,移入冰箱中約20分鐘。



7 切成片食用。





mardi 12 février 2019

Pickles légumes au vinaigre de prune 鮮梅三色泡菜






哪裡買~穀盛鮮梅健康酢

穀盛股份有限公司網站

過完年節, 餐桌上肉、魚、海鮮...讓人想吃點酸甜可口的泡菜. 
冰箱現有食材, 做鮮梅健康三色泡菜. 卡茲、卡茲ㄧ口接ㄧ口~鮮梅的酸甜好滋味、配上蘿蔔清甜~非常爽口、好吃

ps: 白蘿蔔經鮮梅醋浸泡後, 吸收鮮梅天然味道和顏色, 顏色轉變(如圖)為正常現象 若為白色,為浸泡白酢


食材

1/5 白蘿蔔
2個 紅蘿蔔
1/2 黃瓜
穀盛鮮梅健康酢適量
糖 適量
鹽 少許




做法

1白蘿蔔和紅蘿蔔削皮,切成片狀。

2 黃瓜切成片狀。

3 白蘿蔔加入鹽醃20分鐘 抓幾下,將其置於水下沖洗乾淨。

4 加入鮮梅醋、糖、鹽於罐中,將蔬菜放入蓋上蓋子璇緊,搖晃幾下。

5 移至冰箱中冷藏3小時,即可食用。




Comment réaliser des pickles de légumes maison? 

Des carottes, des radis, des oignons, du choux.. leurs couleurs se relèvent dans les bocaux. Des nombreux chef étoiles  les utilisent dans leurs assiettes pour accompagnement leurs plats.


Au japon on trouve les pickles sous le nom de "Tsukemono " qui conservent des aliments basés sur la macération du saumon, du vinaigre ou à la base de saké. À Taiwan on trouve les pickles sous le nom " kimchi aigre-doux" qui conserve des légumes en bocaux pour l'apéritif ou accompagner vos plats.  

Aujourd’hui je vous explique étape par étape comment faire des pickles de légumes au vinaigre de prune façon taïwanais, vous aimez cette nouvelle recette. 


Ingredient 

1/5 de radis blanc 
2 carottes 
1/2 concombre
vinaigre de prune kokumori 
sucre
sel




Préparation 


1 Épluchez le radis blanc et les carottes, taillez -les en morceaux. 

2 Coupez le concombre en morceaux.

3 Faites mariner le radis blanc avec le sel pendant 20 minutes. Passez-le sous l’eau, rincez-le bien.

4 Versez le vinaigre, ajoutez le sucre et le sel dans les pots, puis mettez-y les légumes et fermez le couvercle en le secouant.

5 Laissez reposer 3h au réfrigérateur avant de déguster.
   



dimanche 3 février 2019

Pâtes de carottes Q彈好吃~紅蘿蔔麵條



Les nouilles sont incontournable de la cuisine japonaise.
De millions de sachet de nouilles comme Udon, ramen, soba sont consommées dans plusieurs pays.

J’ai regardé comment préparer les nouilles soba japonaise à la télévision, comment les utiliser, les cuisiner... j’ai eu envie d'en manger.  
Aujourd’hui je prépare les pâtes de carottes maison en utilisant une machine à pâtes, les spaghettis sont parfaites!  

Les nouilles sont tendres, idéales pour accompagner vos plats de viandes ou de poissons. 




Ingrédient 


100g de purée carottes

250g de farine T55
sel 
poivre(selon vos goûts)


Préparation 


1 Faites cuir les carottes et mixer les en purée.


2 Mettez la farine, la purée de carottes, le sel et le poivre dans le robot, battez le tous. ( Ajoutez de la faine au fur et à mesure si la pâte est trop humide ou de la purée si la pâte est trop sèche.)  

   
3 Farinez le plan de travail, formez une boule de pâte avec les main et recouvrez d'un torchon puis laissez reposez environ 20 minutes.

4 Divisez la pâte en 4 parts et passez-la à la machine en commençant par l’épaisseur 7 pour finir par la 4, répéter cet opération 3 fois.(Pour des pâtes plus tendres.)  


5 Repasser-les à la machine avec les rouleaux de spaghetti. Les pâtes de carottes fraîches sont prêtes.


6 Faites cuir les pâtes dans une grande volume d’eau salée.  






不加ㄧ低水的紅蘿蔔麵條,健康營養的手作料理。如何讓麵條Q 彈,讓人吃的吱吱響~
麵團中加入紅蘿蔔泥, 不僅色澤美麗,還增加營養加值: 維他命A、B、C纖維素、礦物質、胡蘿蔔素。

ㄧ次成功哦! 

ps:煮麵條時,準備鍋冷水,當麵條煮熟,過濾掉滾水,將麵條瞬間放入冷水中可增加Q彈度


食材

100克搗碎的胡蘿蔔
250克麵粉T55

胡椒(根據個人口味)


做法

1紅蘿蔔煮熟,打成成泥。



2將麵粉、紅蘿蔔泥、鹽和胡椒放入調理機中,攪打均勻。 (如果麵團乾燥,逐次加入紅蘿蔔泥; 麵團潮濕逐次加入麵粉。)
   
3 在工作檯上撒上麵粉,用手塑成麵團球,蓋上布休息約20分鐘。

4 將麵團分成4份,將其放入製麵機中,從厚度7桿壓成長條狀,然後以厚度4 壓成薄長條狀,重複操作3次。(麵條更柔軟有彈性。)




5再用製麵機另一邊製成義大利麵條。 新鮮的紅蘿蔔麵條就完成。





6 煮ㄧ鍋滾水加入小撮鹽,將紅蘿蔔麵條煮熟食用。



mardi 22 janvier 2019

Poulet au vin à la levure de sel 鹽麴醉雞





醉雞ㄧ道簡單好操作食譜。非常適合年菜食譜

這次使用穀盛鹽麴100%自然發酵,質地溫和,風味獨特,有軟化肉質和分解蛋白質作用讓雞肉質軟嫩、帶點彈牙,令人彈指大動這道醉雞成為料理中的招牌


ps :料理中常加入枸杞、當歸, 本食譜沒有加, 請自行調整. 


食材: 6人份

3條 雞腿
3茶匙 穀盛鹽麴
300ml + 15ml 紹興酒
2瓣 蒜頭
數顆  紅棗


做法

1 鹽麴均勻抹上雞腿正反面、撒上紹興酒,醃製1小時。




2 用鋁箔包裹雞肉成圓柱狀



3將水煮沸,放入雞腿蒸煮,中小火主約20分鐘,關火然後再燜5分鐘。

取出雞腿,立刻浸泡冰水(肉質有彈性好吃秘訣)。

5同時煮鍋500ml水、300ml酒、蒜瓣和紅棗煮10分鐘。 放涼並倒入密封盒中。



6將雞肉放入準備好的湯汁中,放入冰箱冷藏。



7 食用時切成圓片狀。





Voici une recette taïwanais pour nouvel an qui réunira tout le monde autour de la table.   


Si vous ne savez comment passer le revivons du nouvel an…vous aurez largement de quoi vous occuper durant cette journée hors du commun! Vous passerez du temps dans la cuisine à faire un repas excellant pour la famille!

La nourriture chinoise n'est pas toujours facile et simple à faire.  Aujourd’hui je vous invite à découvrir un délicieux poulet au vin à la levure de sel. 



Ingrédients pour 6 personnes

3 cuisses de poulet
3 c à c de levure de sel 
250ml+10ml  de whisky 
2 gousses d’ail 
dattes chinois


Préparation


1 Faites mariner les cuisses de poulet avec la levure de sel et du vin pendant 1h.



2 Emballez de poulet dans du papier aluminium, serrez le bien les deux côtés(façon du boudin)



3 Portez à l’ébullition de l’eau, plongez-y le poulet, faites cuir environ 20 minutes et coupez le feu puis laissez encore 5 minutes à la vapeur(dans la cocotte).



4 Faites tremper de poulet dans l'eau glacée.



5 En même temps faites cuir 500ml d’eau, 250ml du vin, les gousses d’ail et les dattes chinois pendants 10minutes. Lassez refroidir et réservez dans une boite hermétique.



6 Mettez le poulet dans le bouillon préparé et placez le au réfrigérateur.



7 Coupez en rondelle au moment de servir. 

   

Tarte aux légumes au chou rouge 不ㄧ樣口感蔬菜鹹派

La pâte sablée fait maison j'adore ! Depuis cette année je teste différents de pâtes sablées, avec  des sésames blancs ou des...