Affichage des articles dont le libellé est galettes. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est galettes. Afficher tous les articles

vendredi 13 février 2015

Délicieuses galettes aux pommes de terre 超好吃金黃洋芋泥蔬菜餅



Galettes aux pommes de terre 



J'aime des pommes de terre pourquoi pas ne pas faire des galettes aux légumes avec? 

(Ces galettes sont composées principalement de pommes de terre.)
Croustillantes à l'extérieur, moelleux à l'intérieur.  Une saveur un peu relevée avec du curry et une bonne texture une fois en bouche. Le résultat est parfait!


Idéale pour accompagner vos plats et salades.Vous vous régalerez!  



今日午餐:金黃洋芋泥蔬菜餅. 

我很吃喜歡洋芋(馬鈴薯), 買了ㄧ大袋洋芋來做各種口味的食譜. 
如果你也吃膩了肉類,不妨試試這道好吃超好入口的洋芋餅, 內餡請自行調整. 我將現有食材, 作出個人好喜歡的口感、香味和視覺感哦! 


如何做請參考步驟和食材. 祝:用餐愉快!




Ingrédients pour 18 galettes

6 gros pommes de terre
botte de poireaux émincés
petit pois
herbe de Provence 
fleur de sel 
curry 
farine
chapelure


Préparation 


1 Faites cuir les pommes de terre et écrasez- les en purée.



2 Ajoutez les petits pois, les morceaux de poireaux et l'herbe de Provence mélangez.


3 Ajoutez la farine (ou le pain de mie émiette) et ajoutez le sel et le curry et mélangez bien.





4 Formez des boules et roulez-les dans la chapelure. 




galettes aux pommes de terre

5 Préchauffez la friture à 160°C, faites frire jusqu'à ce que les galettes soient bien dorées.  


Galettes aux pommes de terre

6 Servez chaud.  




食材 18個


6 大顆洋芋
切細青白蔥花 適量
熟豌豆仁 適量
乾燥普羅旺斯香草葉 適量
海鹽 少許
薑黃粉或咖哩粉 1小匙(10g)
低筋麵粉或磨細乾麵包粉 適量
麵包粉 適量



做法


1煮熟洋芋, 趁熱壓成泥。

2加入豌豆仁、青白蔥花、普羅旺斯香草葉拌勻。

3加入麵粉、入海鹽、姜黃粉(或咖哩粉) 攪拌均勻。

4揉成數個球狀, 取ㄧ盤放入麵包粉, 放入洋芋球滾ㄧ滾, 均勻包裹上麵包粉。

5油炸鍋預熱至160℃,炸至表面金黃色。

6搭配生菜沙拉趁熱實用。


Galettes aux pommes de terre 


小技巧:

加入低筋麵粉或磨細乾麵包粉依洋芋的濕度調整, 主要作用讓洋芋泥好塑形和方便油炸. 
可用油煎方式操作, 鍋中放入約1/2高度洋芋球的油量, 煎至金黃色澤即可. 

jeudi 3 juillet 2014

Galettes de viande hachée aux noix mélangées 堅果櫛瓜肉煎餅


Galettes de viande hachée aux noix mélangées
Galettes de viande hachée aux noix mélangées

Recette facile à préparer. Ces galettes se compose de pain de mie, de viande hachée, de courgette, d'oeuf et des noix mélangées. J'ai réalisé dans un mixer. Mixez les ingrédients, ajoutez le curry, le poivre, le sel et un oeuf, mélangez. A accompagner d'une sauce préparée et de salades. Bonne appétit! 

SEEBERGER 食譜.

健康營養堅果櫛瓜肉煎餅. 組合SEEBERGER堅果,絞肉,雞蛋,土司片,櫛瓜,巴西里葉和調味料. 簡單好做的實用料理, 可用清蒸,油炸或香煎的方式.
我用香煎方法,讓表層有著香香脆脆的口感, 搭配自制簡單的優格芥末醬,讓內層豐富口感的餡料, 每口都吃得到綜合堅果揉合肉和蔬菜的原汁,變的非常好吃. 
這個堅果櫛瓜肉煎餅有豐富蛋白質,纖維素和多重維他命,也提供了家人ㄧ日所需的營養素,ㄧ舉數得! 


Ingrédients pour 10 galettes

150g de viande hachée
1/2 courgette
30g d'oignon
2 tranches de pain de mie
1 oeuf
40g de noix mélangées SEEBERGER
feuilles de baslic
curry
poivre 
sel

Pour une sauce au yaourt et à la moutarde 
3 c à s de yaourt
1 c à s de moutarde


食材 (共10個)

絞肉 150g
櫛瓜 1/2 條
洋蔥 30g
土司 2片
雞蛋 1個
SEEBERGER綜合堅果 40g
巴西里葉 適量

調味料
咖喱粉
胡椒


沾醬(優格芥末醬)
原味優格 3大匙
芥末醬 1大匙


做法

1 Coupez le pain de mie en morceaux et râpez la courgette.土司切塊. 綜合堅果壓碎. 櫛瓜刨絲汗洋蔥切塊





2 Mixez les morceaux de pain de mie, l'oignon émincé, les noix mélangées concassées, les feuilles de basilic, l'oignon et ajoutez la courgette râpée, la viande hachée, mixez à niveau.將土司塊,洋蔥丁,巴西里葉,綜合堅果放入機器中打勻, 加入絞肉,櫛瓜打均勻



3 Versez le tous dans un bol, ajoutez un oeuf et le curry, le poivre et le sel. 倒入大碗中,加入雞蛋和調味料攪拌好

4 Formez des galettes à l'aide d'une cuillère et roulez les dans la chapelure. 用湯匙做輔助,做數個圓形或橢圓形生堅果蔬菜肉餅,沾上麵包粉

5 Faites chauffez 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites cuir les galettes jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées des deux côtés. 平底鍋加入3大匙橄欖油中火加熱, 放入生堅果蔬菜肉餅煎至金黃色,翻面煎



6 Mélangez bien le yaourt et la moutarde. 準備沾醬: 混合材料


 

7 Au moment de servir, arrosez avec la sauce préparée.  裝盤淋上優格芥末醬


Astuce 

Vous pouvez aussi remplacer la sauce au yaourt et à la moutarde par une sauce au soja. 

小技巧

沾醬可試試醬油或干貝醬油,法國人覺得很對味,也很好吃

dimanche 18 mai 2014

Galettes aux légumes du soleil 義式櫛瓜蔬菜煎餅


Galettes aux légumes du soleil 

Galettes aux légumes du soleil 

Galettes aux légumes du soleil 

Recette très facile à réaliser. Délicieuse et savoureuse galettes aux légumes du soleil. Surtout c'est la saison des courgettes. Elles se compose de courgettes, de carottes, de botte d'oignons et d'oeuf.    Parfait à accompagner d'un poisson ou d'une volaille.  

健康營養櫛瓜食譜,非常適合夏季, 這時剛好櫛瓜盛產季,加上喜歡的蔬菜和調味料, 就可在家享受美味的ㄧ餐. 


Ingrédients pour 4 personnes 

1 courgette
2 carottes
la botte d'oignon
1 oeuf
4-5  c à s de farine ou Maizena 
curry 
sel 
poivre


食材 (4人份)

櫛瓜 1條
紅蘿蔔 2支
青,白蔥 適量
雞蛋 1個
低筋麵粉或玉米粉 4-5大匙

調味料
咖喱粉 1小匙
黑胡椒粒 適量
塩 少許


Préparation


做法

1 Râpez la courgette et les carottes. ciselez la botte d'oignon. 
將櫛瓜,紅蘿蔔刨絲狀,青白蔥切細


2 Mélangez le tous dans un saladier, ajoutez un oeuf et le curry, le sel et le poivre. 
大碗中加入蔬菜,雞蛋和調味料拌勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien. 
加入麵粉拌勻



4 Faites chauffer dans une poêle 3 c à s d'huile d'olive à feu doux, faites y un petit tas de légumes préparés à l'aide d'une cuillère à soupe, faites cuir jusqu'à ce qu'elles soient dorées des deux côtes.    
平底鍋中加入3大匙橄欖油中小火加熱, 用大湯匙做輔助,每次挖ㄧ匙蔬菜餡放入平底鍋中,煎至金黃色即可翻面煎

Galettes aux légumes du soleil
5 Servez aussitôt .  趁熱食用,搭配生菜沙拉很美味哦



小技巧

依個人喜歡蔬菜作調整. 


mercredi 23 avril 2014

Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja 豆渣蔬菜煎餅



Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja

Galettes aux légumes et aux résidus de lait de soja


Recette facile à faire. En faisant du lait de soja maison et j'ai obtenu 200g de résidus de lait de soja restant. Donc j'ai envie de faire des galettes aux légumes avec. Cette recette vient d'Asie. Ces délicieuses galettes aux légumes peuvent être consommées avec du poulet ou du poissons. 

營養健康食譜. 利用做豆漿剩下的豆渣做成美味好吃的蔬菜煎餅.


Ingrédient pour 12 galettes

200g de résidus du lait de soja
40g de farine
30g de Maizena 
1 oeuf
2 c à s de lait de soja
2 c à s d'huile d'olive
1 c à c d'arôme de Maggi 
1 c à c ail en purée
sel
poivre
légumes selon votre goût

食材 (共12個)


豆渣 200g
低筋麵粉 40g
太白粉 30g
雞蛋 1個
豆漿 2大匙
橄欖油 2大匙
美極鮮味露 1小匙
蒜味粉 1小匙
鹽 少許
黑胡椒 適量
芝麻油 (煎用)少許

蔬菜餡(依喜歡口味)
玉米 4大匙
青蔥,白蔥 適量
洋蔥 1/2 個
紅椒 適量


Préparation 

做法

1 Mélangez le résidus de lait de soja, la farine tamisé, la Maïzena et la purée d'ail dans un bol.  
豆渣,雞蛋,粉類過篩和蒜味粉混合均勻.





2 Coupez tous les légumes en petit dés. Incorporez-les.   
蔬菜餡,洗淨切絲,切丁. 加入蔬菜餡,橄欖油,豆漿拌勻


3 Ajoutez le sel, le poivre, le lait de soja, l'arôme de Maggi et l'huile d'olive, mélangez le tout. 
加入調味料, 美極鮮味露, 鹽和黑胡椒拌勻.調整乾溼度,適時加點橄欖油.



4 Faites chauffer dans une poêle l'huile d'olive à feu moyen, faites des petites tas de pâtes de légumes à l'aide d'une cuillère à soupe puis faites cuir jusqu'à ce qu'ils soient dorées des deux côtes.  
平底鍋中加入2大匙橄欖油,少許芝麻油中小火熱鍋,以湯匙做輔助, 放入適量的豆渣麵糊, 香煎呈現金黃色翻面再煎






5 Servir chaud avec une sauce. 
趁熱食用,搭配喜歡的醬料.


Astuce 

Légumes selon votre préférence. 

小技巧

選用喜歡的肉類或蔬菜,加入豆渣中. 煎時加點芝麻油, 煎出的豆渣煎餅較香也美味.
依喜歡加入不同口味: 薑黃粉,咖喱粉,五香粉做調味更香.
美極鮮味露可用鹽替代.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...