Affichage des articles dont le libellé est haricots rouges chinois. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est haricots rouges chinois. Afficher tous les articles

mardi 27 octobre 2015

紅豆南瓜湯圓 Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron




Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 



Voici un petit dessert chinois : la soupe aux haricots rouges (azukis) et boules de riz gluant au potiron.



En principale, les haricots rouges chinois sont utilisés dans différentes recettes de pâtisserie. 

Aujourd'hui, je prépare de la soupe avec, en ajoutant des boules de riz gluant au potiron pour leur donner une meilleur saveur.   



Je vous propose de découvrir dans cette soupe à l'aspect fondant et parfumé. 



Ingrédients pour 6 personnes 



80g d'haricots rouges chinois
25g de sucre de canne
l'eau

60 g de purée potiron
50g farine de riz gluant
20g de lait
10g de sucre

poudre de thé matcha



Préparation


1 Mélangez  la purée de potiron, la farine riz gluant, le lait et le sucre jusqu'a obtention d'une boule de pâte.

2 Formez des petites boules de 8-9g chacune.



3 Mélangez la poudre de thé matcha avec une petite boule de pâte pour obtenir une couleur verte et séparer les en plus petites pour former la tige du potiron.

4 Faites des incisions au petit couteau sur les petites boules.

5 Rassemblez la tige sur les petites potirons.



6 Faites les cuir dans l'eau à ébullition jusqu'a ce que les petits potirons remontent à la surface d'eau et égouttez-les et faites-les refroidir dans l'eau froide.



7 Servez avec la soupe aux haricots rouges chinois. 


8 Pour faites cuir les haricots rouges chinois,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html 







天冷了來碗紅豆南瓜湯圓!



食材 6人份


小紅豆80克
紅糖25克
水 適量

60克 南瓜泥
50克 糯米粉
20克 牛奶
10克 糖

抹茶粉 少許


做法

1混合南瓜泥、糯米粉、牛奶和糖至整個麵團。

2分成每個8-9g小球麵團。

3 取ㄧ小麵團混合抹茶粉至呈現綠色,分割成小塊搓成南瓜蒂。

4 用刀沿小麵團圓球體切割線條呈現南瓜。

5 結合步驟3和4。

6 煮鍋熱水, 放入生小南瓜煮至浮上水面, 取出放入冷水中。

7 搭配紅豆湯吃冷、吃熱皆宜。


Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 

Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 


8 先浸泡紅豆ㄧ晚, 放入鍋中加入水和紅糖煮至軟化.
紅豆快鍋煮法參考這裡,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html


小技巧: 


  • 牛奶和糖可用15g煉奶取代
  • 依南瓜泥溼度調整糯米粉量




Haricots rouges chinois sucrés   蜜紅豆食譜



http://mmefei.blogspot.fr/2015/08/haricots-rouges-chinois-sucres.html

      



lundi 17 août 2015

Haricots rouges chinois sucrés 甜蜜蜜~蜜紅豆(快鍋食譜)






Haricots rouges chinois sucrés

Haricots rouges chinois sucrés




Voici un desserts de Taïwan: les haricots rouges chinois sucrés. 

J'ai utilisé l'haricot azuki (parfois appelés soja rouge) qui sont les haricots rouges les plus appréciés et les plus consommés, tant en cuisine qu'en pâtisserie asiatique. On les mélange avec le sucre de canne et on les fait cuir à la cocotte minute. 


Voici quelques conseilles et astuces pour la cuisson qui m'ont permis de réussir cette recette. 



亞洲民族如台灣、香港、日本...甜品、甜點之一: 蜜紅豆   

我利用上班前煮好,移入冰箱冷藏. 回家晚餐後甜點!

煮紅豆??需要煮很久, 還不會軟嫩…很難煮熟又耗時! 
這次運用快鍋利用鍋內壓力將紅豆以短時間煮熟哦! 只要煮15分鐘悶15分鐘…鏘鏘鏘蜜紅豆完成了, 移入冰箱冷藏一下, 炎熱天氣理冰冰涼涼單吃或搭配冰淇淋做成甜品~美味極了! おいしいです! 

如何做? 請看下列步驟.




Ingrédients pour 6 personnes



180g d'haricot azuki
600g d'eau
60g de sucre de canne (selon vos goût)


Préparation 


1 Faites ramollir des haricots rouges chinois dans l'eau pendant une nuit.

2 Videz l'eau.

3 Mettez le tous dans la cocotte-minute et versez de l'eau puis ajoutez le sucre de canne. Fermez.  

4 Faites cuir jusqu'à laisser s'échapper la vapeur et continuez cuir environ 15 minutes sur feu doux. 

5 Laissez reposer environ 15 minutes et placez au réfrigérateur. 

6 Servez avec une boule de glace matcha. 
  

食材:6 人份 

紅豆 180g
水 600g
紅糖 適量(我用60g)



做法


1 紅豆加入水浸泡ㄧ晚(可利用上班前先泡好,下班後就可以煮)



2 紅豆吸水後膨脹, 濾掉水



3 倒入快鍋中, 加入水和紅糖



4 蓋上塊鍋蓋以中火煮至蒸氣孔開始冒出蒸汽, 轉小伙煮計時15分鐘


5 時間到關火, 燜15分鐘即可



6 香滑軟嫩恰恰好, 移入冰箱冷藏






  • 依紅豆品種調整水量和熟成時間. 








lundi 11 août 2014

Onigiri aux haricots rouges 好好吃~日式紅豆三角飯團



Onigiri aux haricots rouges

Recette d'Onigiri à la Japonaise. 

L'onigiri est une boulette de riz triangulaire entourée d'une feuille d'algue ou autre. On dit qu'il est un peu l'équivalant du sandwich au Japon. J'ai réalisé un Onigiri avec des haricots rouges chinois et de sésame doré. Facile à préparer. Surtout facile à emporter au travail ou en pique-nique enveloppés dans un film d'alimentaire. Il existe plusieurs de variations d'Onigiris sur le site. 

炎熱天氣, 總是讓人胃口不振,吃不下飯. 
有買過鮪魚口味,鰹魚口味,和風口味三角飯團…但沒看過日式紅豆三角飯團!

運用日式紅豆飯,做成美味的日式紅豆三角飯團. 當壽司米遇上紅豆軟嫩入口 和黃金芝麻的香, 搭配著微鮮香干貝醬油的味道,非常好吃. 包上保鮮膜,方便攜帶外出享用呢! 

Ingrédient pour 6 Onigiris



2 tasses de riz japonais

2 1/2 tasses d'eau pour le riz
haricots rouges chinois cuits
sésame doré  ou sésame noir
2 c à s d'huile d'olive
sauce soja avec 43% de sel en moins, par exemple Kikoman
feuille d'algue



préparation



1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur. Mettez dans une assiette creuse quand il est cuit et laissez refroidir. 


2 Ajoutez l'huile d'olive, les haricots rouges, le sésame doré et la sauce soja, mélangez le tous.


3 Remplissez le moule d'Onigiri avec le riz mélangé, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez-le. 



4 Taillez une petit feuille d'algue et passez-la sous d'Onigiri.        



onigiri



食材 6-7個飯糰 



2杯 壽司米 (米量杯)

2 1/2 杯 的水 
2大匙 橄欖油
煮熟的小紅豆 適量 
黃金色芝麻或黑芝麻  
薄鹽醬油或干貝醬油,例如 Kikoman薄鹽醬油 
壽司海台片 1片



做法



1 壽司米與水放入電子鍋煮熟。煮熟,取出放於淺盤中放涼。

2 加入橄欖油,紅豆,黃金芝麻和薄鹽醬油,混合好。

3 取適量紅豆米飯置入飯糰模型中,壓平壓緊,整形,去膜。 

4 切適當大小片海台片和包裹飯糰ㄧ邊底部。






Pour faire cuir des haricots rouges,  紅豆煮法參考



http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html
http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/dessert-haricots-rouges-chinois-et.html



vendredi 8 août 2014

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 日式甜品: 蜜紅豆QQ抹茶湯圓




Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert simplissme, les haricots rouges chinois et mochi au thé matcha. Le mochi au thé vert se compose de pâte de riz et de thé matcha sous forme de boule.  

En médecine traditionnelle chinois, les haricots rouges sont utilisés comme médicaments. Par exemple, une consommation régulière d'haricots rouges ou "Azuki" permettrait, de perdre du poids, de réduire la rétention d'eau, de la cellulite, de soulager les ballonnements et d'améliorer l'œdème du corps.
Ils sont très bon pour la santé. On peut manger soit chaud soit tiède soit froid selon votre préférence.

簡單保健甜品蜜紅豆. 適合每月食用對女性週期來時, 紅豆含有蛋白質,纖維質和維生素E有助補充體力, 排水消水腫, 消熱排毒, 補血和健脾益胃…等效果. 尤其夏日天氣炎熱, 適合吃碗清涼紅豆湯品,幫助消暑解毒還可減緩口渴煩躁等症狀哦! 百用健康食譜,吃冷,溫,熱皆宜.



Ingrédients pour 3 ou 4 personnes

2 tasses d'haricots rouges 
8 tasses d'eau+3 tasses pour tremper 
sucre
miel

Pour le mochi au thé matcha
100g de farine de riz
10g de maizena
1 c à s de thé vert matcha
55g d'eau


Préparation

1 Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollis. Faites les cuir avec de l'eau dans une cocotte en fente environ 1h20 jusqu'a ce qu'ils soient cuits.

2 Ajoutez le sucre en remuant délicatement.

3 Pour les boules de mochi au thé matcha,


  • Mélangez la farine de riz, la maizena et le thé matcha, ajoutez de l'eau peu à peu jusqu'a ce que la pâte ne colle plus à la main. 
  • Formez un boudin d'un cm de diamètre et coupez des tronçon de 5g environ de chacun puis formez des boule. 

4 Faites bouillir de l'eau, ajoutez-y les boules du mochi et faites cuir jusqu'a ce qu'elles remontent à la surface de l'eau. Egouttez les  et mettrez les dans l'eau froide.

5 Servez dans un bol et arrosez de miel avant de déguster.  
   


食材 3-4 人份

2 杯小紅豆(米量杯)
8 杯水+3杯(浸泡用)
糖 適量
蜂蜜 適量
鹽 ㄧ小撮3g

抹茶湯圓
100g 糯米粉
10g 玉米粉
1大匙抹茶粉
55g 溫水


做法

1 小紅豆+水浸泡ㄧ晚(水要蓋過紅豆). 放入鑄鍋中加入8杯水中小火熬煮約50分鐘左右,試試熟度, 再煮30分鐘燜10分鐘(我買的是中國生產的紅豆比較硬煮比較久. 依紅豆品種調整時間即可)

2 趁熱度加入糖拌勻( 放溫涼加入適量蜂蜜,味道相當好呢! )


Haricots rouges au miel 香濃好吃蜜紅豆


3 抹茶湯圓作法:

  • 混合糯米粉,玉米粉和抹茶粉,逐次加入少量水至麵團不再粘在手上。 
  • 塑成了一個直徑1公分長條捲,切成每小塊約5g,搓成球狀。 



mochi au thé vert matcha 抹茶湯圓


4煮鍋水,放入生抹茶湯圓,煮至他們浮到水面。瀝乾放入冷水。 

5 取適量蜜紅豆,抹茶湯圓於碗中,淋上蜂蜜。吃冷,吃熱皆宜。 


Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 

Sucrez selon votre goût. 甜度請自行調整




Recette d' haricots rouges 其他紅豆食譜


Soupe aux haricots rouges 養生蜂蜜紅豆湯(快鍋煮法)
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html

Panna cotta au matcha et aux haricots rouges 夏日甜點抹茶紅豆奶酪
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/panna-cotta-au-matcha.html

Pain mochi au fromage et pâte d'haricots rouges 麻糬QQ 紅豆乳酪球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/pain-mochi-au-fromage-rape-et-pate-de.html

Haricots rouges au lait concentré 煉乳紅豆甜品
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/haricots-rouges-chinois-au-lait.html



Pain mochi au thé vert matcha 抹茶紅豆麻糬球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/petit-pain-mochi-au-matcha.html

Dessert chinois Nian Gao aux haricots rouges 烤箱版杏仁片紅豆年糕
http://mmefei.blogspot.fr/2014/01/dessert-chinois-nian-gao-aux-haricot.html



samedi 19 avril 2014

Dessert: Soupe aux haricots rouges chinois(azuki) 養生湯品:蜂蜜紅豆湯




Soupe aux haricots rouges chinois


Soupe aux haricots rouges chinois



Recette de soupe sucrée chinois. Cette soupe se prépare avec des haricots rouges (azuhi), aux propriétés reconnus par la médecine chinoise. On peut l'agrémenter de graines de lotus ou des céréales ou de mochis…selon votre goût.
健康排毒養生甜湯品.每月保健料理,喝碗蜂蜜紅豆湯, 紅豆含有蛋白質,澱粉,食物纖維和排水,解毒,身體保健…等作用, 加上蜂蜜是天然滋養滋補食品, 具有滋養,潤躁,解毒和養顏美白和整腸...等多重功用, 讓這蜂蜜紅豆湯成為養生最佳甜湯品之一.



Ingrédients pour 4 personnes


300g d'haricots rouges
8 c à s de miel
250g de sucre
1/4 c à c de sel
600 ml d'eau


食材(4-5人份)

小紅豆 300g
蜂蜜 8大匙
糖 250g
鹽 1/4小匙
水 600cc



Préparation

做法


1 Préparez les haricots rouges la veille. Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollir. Le lendemain, mettez les haricots rouges et le jus préparés dans une cocotte minute, faites cuir pendant 30 minutes et laisser reposer environ 10-15 minutes.  
紅豆先浸泡ㄧ夜, 讓紅豆充分吸收水分. 和水ㄧ起放入快鍋中小火煮30分鐘,燜10-15分鐘.





2 Versez le jus d'haricots rouges dans un bol, ajoutez le sucre, mélangez bien retirez du feu. Puis mélangez avec le miel.  
倒出紅豆湯汁,加入糖小火煮勻離火,加入蜂蜜伴勻.




3 Ajouter les haricots rouges cuits préparés dans le jus restant avant de servir. Mangez soit froid soit chaud soit tiède.
剩下紅豆湯汁,加入煮好的蜜紅豆,做成甜湯品


Astuce

Conservez dans une boite de conservation et placez au congélateur.

小技巧

這食譜是蜜紅豆食譜. 若只煮紅豆湯,糖分增減,依個人口味.
多做些放入保鮮和冷凍庫保存, 需要時方便取用.

vendredi 7 mars 2014

Pain mochi au fromage râpé et pâte d'haricots rouges紅豆QQ麻糬波波













Un dessert de petits pains mochis, utilisez la base d'une recette de pains au fromage Brésiliens, je remplace le tapioca par la farine de riz gluant et la Maïzena. Une texture tendre, un peu croustillante à l'extérieur et bien moelleux avec la pâte d'haricots rouges à l'intérieur. Je vous conseille d'accompagner avec une tasse de thé. 

  
ㄧ次成功的簡單食譜.
前天做了紅豆泥, 今日來做好吃的紅豆麻糬波波. 採用巴西起士麵包食譜將食材改成糯米粉+玉米粉做成香 Q外皮,加上內餡濃郁煉乳紅豆 ,真是好吃的甜點. 甜而不膩. 當下午茶點心再來杯茶飲,享受一下! 


Ingrédients: pour 8 personnes 


110g de farine de riz gluant
15g de Maizena
25g de fromage râpé
30g beurre
1 oeuf
55ml de lait
une pincée gros sel
pâte d'haricots rouges


食材 (8人份)



糯米粉 110g

玉米粉 15g
乾酪絲 25g
海鹽 少許
雞蛋 1個
牛奶 55ml
無鹽奶油 30g

內餡

紅豆泥 適量


Préparation  做法


1 Tamisez la farine de riz gluant et la Maizena. Faites fondre le beurre au bain-marie.    

將糯米粉,玉米粉過篩. 奶油隔水加熱軟化





Mélangez la pâte d'haricots rouges avec le lait concentré pour obtenir une texture onctueuse. 
煉乳紅豆泥
Recette de lait concentré 自製煉乳請參考 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html




2 Mettez la farine, la Maizena dans une saladier, ajoutez le fromage râpé, le lait et le beurre, mélangez jusqu'à une pâte homogène.   

糯米粉,玉米粉放入大碗中, 加入乾酪絲,雞蛋(全蛋)和牛奶攪拌均勻,再加入融化奶油攪拌,麵團呈現整塊不粘手.









3 Formez les petites boules avec les mains, environ 24 boules de 15g.  

將麵團分成均等約24小塊狀,約15g. 




4 Aplatir les petites boules et mettez y la pâte d'haricot rouge au centre, reformez une boule.       

搓成圓形,再用手掌壓平, 中央放入ㄧ匙紅豆泥餡包起,成圓球狀,完成數個







5 Déposez-les sur une plaque à patisserie. Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 20 minutes. 

均等放置烤盤上,每個小麻糬波波間留點距離,烤箱預熱160°c 烤 20分鐘





6 Laissez refroidir avant de déguster. 

   放涼食用. 剛烤好的很燙口哦!


Astuce

Vous pouvez remplacer la pâte d'haricots rouges par du Nutella ou du chocolat pâtisserie ou autre selon votre préférence. Vous pouvez utiliser le parmesan râpé au lieu de fromage râpé.  

小技巧

玉米粉可使麻糬波波吃起來較為爽口.也可用太白粉取代,口感不相同. 內餡依喜歡口味,我用自製紅豆泥餡+自製煉乳, 口味棒極了. 如麵團太濕, 可撒上些糯米粉, 通常麵團較濕, 烤出麻糬波波比較軟,依個人喜好. 乾酪絲可用帕馬森乾酪取代. 




samedi 1 mars 2014

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré 好吃的煉乳紅豆

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré


Voici une technique pratique pour cuir d'haricots rouges chinois. On peut les mange en dessert, chauds ou froids ou cuits avec du riz pour accompagner les plats à Taiwan. Les haricots rouges chinois est un des plus savoureux et un des plus consommé tant en cuisine qu'en pâtisserie asiatique. 
如何將紅豆煮得軟又好吃, 小技巧: 先將紅豆於熱水泡軟瀝水後,放入冷凍庫冷凍.取出放入快鍋煮30分鐘燜15分鐘. 煮好後可加入蜂蜜,煉乳, 糖....或和湯圓,薏仁...ㄧ起食用皆美味.






Ingrédients : pour 6 personnes

3 tasses d'haricots rouges chinois
300 ml d'eau chaude
lait concentré sucré

食材(6人份)


小紅豆  3杯
熱水  300 ml
自製煉乳 適量


Préparation :

做法

1 Mettez les haricots rouges chinois dans l'eau brouillante, faites reposez environ 2H. Egouttes-les, mettez-les dans une boite de conservation ou ans un sac plastique et placez-la au congélateur pendants 2H.      
1 先將紅豆浸泡於熱水中2小時, 瀝水, 裝入塑膠袋或保鮮盒中冷凍至2h.














2 Versez dans une cocotte minute, faites-les cuir pendants 30 minutes. Laissez refroidir environ 15 minute.
2 取出倒入快鍋中, 煮30分鐘. 燜15分鐘







3 Servez dans un bol ou une couple avec du miel ou le lait concentré sucré ou le sucre…Bonne dégustation!
Recette de lait concentré sucré ,  http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html
3 裝碗食用, 淋上煉乳. 剩下裝入保鮮盒,放入冰箱冷藏
煉乳製作請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html




Astuce
Ce technique marche pour tous les grains durs, par exemple: des haricots blancs, des flageolets vert, des grains de soja jaunes

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...