Affichage des articles dont le libellé est 營養食譜. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 營養食譜. Afficher tous les articles

vendredi 13 février 2015

Délicieuses galettes aux pommes de terre 超好吃金黃洋芋泥蔬菜餅



Galettes aux pommes de terre 



J'aime des pommes de terre pourquoi pas ne pas faire des galettes aux légumes avec? 

(Ces galettes sont composées principalement de pommes de terre.)
Croustillantes à l'extérieur, moelleux à l'intérieur.  Une saveur un peu relevée avec du curry et une bonne texture une fois en bouche. Le résultat est parfait!


Idéale pour accompagner vos plats et salades.Vous vous régalerez!  



今日午餐:金黃洋芋泥蔬菜餅. 

我很吃喜歡洋芋(馬鈴薯), 買了ㄧ大袋洋芋來做各種口味的食譜. 
如果你也吃膩了肉類,不妨試試這道好吃超好入口的洋芋餅, 內餡請自行調整. 我將現有食材, 作出個人好喜歡的口感、香味和視覺感哦! 


如何做請參考步驟和食材. 祝:用餐愉快!




Ingrédients pour 18 galettes

6 gros pommes de terre
botte de poireaux émincés
petit pois
herbe de Provence 
fleur de sel 
curry 
farine
chapelure


Préparation 


1 Faites cuir les pommes de terre et écrasez- les en purée.



2 Ajoutez les petits pois, les morceaux de poireaux et l'herbe de Provence mélangez.


3 Ajoutez la farine (ou le pain de mie émiette) et ajoutez le sel et le curry et mélangez bien.





4 Formez des boules et roulez-les dans la chapelure. 




galettes aux pommes de terre

5 Préchauffez la friture à 160°C, faites frire jusqu'à ce que les galettes soient bien dorées.  


Galettes aux pommes de terre

6 Servez chaud.  




食材 18個


6 大顆洋芋
切細青白蔥花 適量
熟豌豆仁 適量
乾燥普羅旺斯香草葉 適量
海鹽 少許
薑黃粉或咖哩粉 1小匙(10g)
低筋麵粉或磨細乾麵包粉 適量
麵包粉 適量



做法


1煮熟洋芋, 趁熱壓成泥。

2加入豌豆仁、青白蔥花、普羅旺斯香草葉拌勻。

3加入麵粉、入海鹽、姜黃粉(或咖哩粉) 攪拌均勻。

4揉成數個球狀, 取ㄧ盤放入麵包粉, 放入洋芋球滾ㄧ滾, 均勻包裹上麵包粉。

5油炸鍋預熱至160℃,炸至表面金黃色。

6搭配生菜沙拉趁熱實用。


Galettes aux pommes de terre 


小技巧:

加入低筋麵粉或磨細乾麵包粉依洋芋的濕度調整, 主要作用讓洋芋泥好塑形和方便油炸. 
可用油煎方式操作, 鍋中放入約1/2高度洋芋球的油量, 煎至金黃色澤即可. 

dimanche 5 octobre 2014

Galettes à la façon Japonaise 營養滿分可樂餅



Galettes à la façon Japonaise

Galettes à la façon Japonaise



Recette Japonaise.

J'aime bien faire un repas étranger pendant le weekend quand j'ai un peu de temps. Aujourd'hui j'ai préparé des galettes qui se compose de légumes, d'oeuf et de cube de volaille mélangés avec un peu d' assaisonnement. Voici, les galettes à la façon japonaise: elles se mangent avec une sauce préparée à base de soja peut s'accompagner avec une salade verte. On s'est tous régalé.


看到日本阿嬤做出好吃的可樂餅, 回家立馬將冰箱現有材料, 做成營養可口, 表皮金黃酥酥脆脆 搭配內餡蔬菜,雞肉丁經調味後, 讓整體口感和獨特味道組合,簡直棒極了. 喜歡加上醬料的,還可簡單自製調配出醉人的番茄鰹魚醬汁口味, 淋在可樂餅上, 真的說不出的美味!


Ingrédients pour 8 galettes

100g de cube de volaille
1 oeuf
2 pommes de terre
1 carotte
1/2 oignon
1 gousse d'ail
2 tranches de pain de mie

farine
chapelure
1 oeuf

Pour l'assaisonnement
soja 30ml
fleur de sel
poivre
muscade

Pour une sauce
soja 45ml
jus de algue 60ml
sauce de tomate 80ml
2 c à s de saké
1 c à s de sucre
sel

Préparation


1 Epluchez les pommes de terre et la carotte, coupez les en petit dés avec l'oignon. Mixez le tous avec la gousse d'ail et les morceaux pain de mie.

2 Battez l'oeuf dans un bol, mélangez la préparation et ajoutez la muscade, le sel, le poivre et le soja, mélangez bien.

3 Formez les galettes.

4 Ensuite, roulez les dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure.

5 Préchauffez la friteuse à 170°C, faites frire les jusqu'à ce qu'elles soient dorées.

6 Préparez la sauce, mélangez le tous ingrédients dans une casserole et portez le ébullition. Hors de feu.

7 Servez chaud avec une salade verte accompagné de la sauce.






食材 8個可樂餅


火腿雞肉丁 100g
馬鈴薯 2 個
胡蘿蔔 1個
洋蔥 1/2 個
蒜瓣 1 個
全麥土司片 2 片
雞蛋1個

調味料
日式和風露-淬釀靜岡鰹魚醬油露 30ml
海鹽 少許
黑胡椒粒 少許
肉豆蔻粉 少許

太白粉 適量
麵包粉 適量
雞蛋 1個

醬汁
日式和風露-淬釀靜岡鰹魚醬油露 45ml
昆布湯汁 60 ml
番茄汁 80ml
清酒 2 大匙
糖 1 大匙
鹽(如需要) 少許


做法

1 準備食材: 洋芋,紅蘿蔔,洋蔥切丁, 蒜瓣切細和全麥麵包切塊放入果汁機中打碎

2 雞蛋打勻, 放入上列材料+雞肉丁拌勻

3 加入調味料拌勻



4 取適量餡料在手上左右來回打, 塑形成圓球狀, 繼續完成數個生可樂餅

5 依序沾上太白粉-蛋液-麵包粉



6 油鍋加熱至170°C, 放入可樂餅炸至金黃面

7 取出,使用廚房吸油紙,將多餘油脂去掉




8 準備醬汁: 將所有材料掉入鍋中, 小火煮滾,離火




9 擺盤食用,搭配生菜,醬汁非常好吃


Galettes à la façon Japonaise


10 切開可樂餅滿滿豐富內餡:多層次蔬菜+雞肉丁配上自製醬汁…ㄧ級棒!


galettes à la façon Japonaise


醬汁鹹度和濃稠度依個人口味調整.


😊❤ 食譜中文詳細步驟也在台灣 i cook 

http://icook.tw/recipes/88404


lundi 14 avril 2014

Pancake à la fraise 烤厚鬆餅(焦糖草莓鮮奶油口味)







Recette de pancakes maison. Bien épais comme on les aime aux fruits de saison. Parfait avec la saison de fraises. Voici une version de pancakes au four et aux fraises. Un dessert gourmand pour un Tea-Time, le goûter. Servez avec d'une tasse de thé ou un café. Bonne dégustation!   

惡魔甜點: 烤厚鬆餅(焦糖草莓鮮奶油口味)
下午茶點心, 視覺上真的讓人想嘗ㄧ口,吃了ㄧ口…在ㄧ口, 不知不覺整份吃完.個人覺得這個厚鬆餅讓人有療癒心情,也讓吃完的人愉快! 
採用季節性水果或加上果醬,巧克力.口味依個人喜歡做調整. 


Ingrédients pour  2 ou 3 personnes 


2 oeufs
1 c à s de miel
30g d'huile d'olive
100g de lait
80g de farine
1/4 c à c de vanille en poudre
4g de levure chimique
30 g de sucre 
3 ml de jus de citron
une pincée sel 
fraises 
8" de moule ×1



食材


蛋黃 2個
蜂蜜 1 大匙
橄欖油 30g
牛奶 100g
低筋麵粉 80g
香草粉 1/4小匙
速發酵粉 4g
鹽 少許

蛋白 2個
糖 30g
檸檬汁 3cc

草莓 適量
8寸烤膜 1個

Préparation 

做法

1 Séparez les blanc des jaunes d'oeufs. Tamisez la farine et la levure. Battez les jaunes d'oeufs et le miel dans un bol, ajoutez l'huile d'olivet le lait, mélangez.  
蛋黃蛋白分開, 麵粉,發酵粉過篩. 蛋黃+蜂蜜打勻.加入橄欖油,牛奶攪拌均勻
2 Ajoutez la farine, la levure tamisée et la poudre de vanille, mélangez légèrement. 
加入過篩的麵粉,發酵粉攪拌至無顆粒即可,加入香草粉.


3 Montez les blans d'oeufs en neiges fermes. Incorporez délicatement la préparation en 3 fois.   
將蛋白加入檸檬汁打發, 加入糖打至乾發性,取1/3蛋白霜加入步驟2 中輕輕上下攪拌均勻.在全倒入蛋白霜中拌勻



4 Versez la préparation dans un moule. 
倒入模型中.

5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 20-25 minutes selon votre four. 
烤箱預熱 180°C 烤 25分鐘(依各家烤箱做調整)


6 Laissez refroidir. Recouvrez de chantilly, ajoutez queques fraises et arrosez de caramel liquide ou de miel sur les pancakes avant de déguster.   
放溫涼. 加上鮮奶油,水果和焦糖醬.

mercredi 26 mars 2014

Pâte penne au sauce bolognaise maison 紅醬牛肉義大利管麵





pâte penne au sauce bolognaise



pâte penne au sauce bolognaise

Une recette de sauce Bolognaise à ma façon. Simple à réaliser et à préparer. Une sauce classique et parfaite pour accompagner les pâtes, les pizza… 

紅醬的食譜有很多種, 我也嘗試做了多種不同的食譜, 基本食材底: 番茄醬(新鮮或罐裝), 絞肉(牛或豬肉或混合2種),洋蔥, 新鮮番茄, 義式香料,調味料. 這個基本食譜在法國被列入健康營養主餐之ㄧ,營養包含維他命A,C,鐵和鈣質. 針對現代生活, 健康成為最首要的主題, 從飲食中著手.


Ingrédients pour 5 personnes


300g de boeuf haché
180g de vin rouge
3 c à s d'huile d'olive
1 oignon
2 carottes
1 tomate
2 gousse d'ail
300ml de sauce tomate
herbe de provence
parmesan rapé
sel
poivre


食材 ( 5人份)


絞肉 300g
紅酒 180cc
洋蔥 1個
紅蘿蔔 2根
大番茄 1個
蒜瓣 2大辦
番茄醬汁 300cc
義式香料 適量
調味料
鹽 少許
黑胡椒 少許


Préparation 

做法

1 Emincez l'oignon, coupez les carottes et les tomates en dés. Mélangez le boeuf haché avec le vin rouge, l'herbe de Provence et sel, poivre, faites marinez pendant 5 minutes.   
洋蔥,紅蘿蔔和番茄切丁. 絞肉加入紅酒,義式香料和調味料醃一下約5 分鐘





2 Faites chauffer 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, ajoutez l'oignon, les carottes en dés, faites revenir environ 3 minutes. 
平底鍋中加入3大匙橄欖油加熱,放入洋蔥炒香,加入紅蘿蔔丁翻炒.







3 Ajoutez le boeuf haché mariné,l'ail écrasé et les tomates en dés, faites mijoter pendants 10 minutes.  
加入醃好的絞肉和蒜瓣翻炒,再加入蕃茄丁翻炒,蓋上鍋蓋燜煮10分鐘







4 Mélangez la sauce tomate, recourir pendant la cuisson environ 20 minutes.  
再加入番茄醬汁翻炒攪拌均勻,小火燜煮約15-20分鐘





5 Faites cuir les pâtes dans l'eau salée, égouttez-les. Ajoutez deux bonne cuillère de soupe de sauce bolognaise par dessus et saupoudrez le fromage râpé ou le parmesan. Servez chaud.   
麵條煮好備用, 乘盤淋上ㄧ大匙紅醬牛肉醬汁,撒上帕馬森起士即可.


調味料請自行調整.

dimanche 5 janvier 2014

Pizza 手工義式比薩

PIZZA 




想吃比薩, 外面賣的pizza ㄧ個約26cm 加飲料,要 400元左右 自製手工比薩皮,採用義式食譜. 加入喜歡的蔬菜, 火腿或肉類…可做多種不同變化, 這食譜我們做4個22cm 的pizza. 真好吃.






食材


[麵皮]
聯華駱駝牌低筋麵粉 400g
溫水(約30°) 200cc
麵包發酵粉 5g
橄欖油 17cc
鹽 4g
乳酪絲 適量
起士 適量
[蔬菜]
紅椒 1個
洋菇 適量
碗豆 適量
紅洋蔥 1個
[肉類] 依個人喜好
熱狗 適量
火腿 適量



做法


1 將聯華駱駝牌低筋麵粉+麵包發酵粉+溫水+橄欖油混合均勻至不沾手





2 取出麵團,揉成圓形,表面噴些溫水,蓋上保鮮膜放置溫暖處發酵約1h



3 同時準備[蔬菜]洗淨切塊,切片和[肉類]切塊

4當麵團體積成2倍大. 取出壓出空氣, 切成2半




5 墊張萬用紙將麵團擀成圓形或喜歡的形狀


6 將pizza 皮置於烤盤上



7 塗上番茄醬,擺上餡料[蔬菜]和[肉類]



8  撒上乳酪絲,起士


9 烤箱預熱200°C烤20mn



10 趁熱享用





 厚薄度請自行調整


自製的Pizza ,滿滿的餡料



令人滿足的Pizza

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...