Affichage des articles dont le libellé est recette taïwanaise. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est recette taïwanaise. Afficher tous les articles

jeudi 26 juin 2014

L'okara torréfié à la sauce MAGGI et à la feuille d'algue 海苔香椿炸醬豆鬆



L'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue

L'okara torréfié à la sauce Maggi et à la feuille d'algue


Recette d'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue à la Taïwanaise. L'okara est le résidu du lait de soja. L'okara émietté ou broyé enrichit la soupe ou améliore la texture du pain ou des cakes… 
J'ai réalisé cette recette qui se compose de soja, de sésame blanc, de feuille d'algue et d'un peu de sauce parfumé Taïwanaise. Il se conserve plusieurs semaines au réfrigérateur. 

Idéale en accompagnement du riz ou pour préparer des sushis. Les résidus de soja peuvent servir à confectionner des galettes sucrées ou salées, des pancakes ou différents recettes. 




牛頭牌香椿炸醬食譜.

利用做完豆漿留下的豆渣,做成健康美味的海苔香椿炸醬豆鬆,非常實用的健康營養食譜,且可保存,隨時想吃隨時取用. 也讓豆鬆多了ㄧ層次香椿炸醬口感.拌稀飯或做成壽司,都吃得到香椿炸醬的香味,非常好吃.

其他豆渣食譜 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/les-boules-de-riz-gluant-aux-residus-de.html

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/galettes-aux-legumes-et-aux-residus-du_23.html



Ingrédients pour 95g d'okara torréfié à la sauce et à la feuille d'algue

130g de grain de soja qui produit d'okara
40g de sauce arôme Maggi 
2 c à s de sauce taïwanaise
1 c à s de sucre
40g d'huile d'olive
1 c à s de sésame blanc
1 feuille d'algue




食譜(成品 95g 的豆鬆)

豆渣 (130g黃豆的量)
美極鮮味露 40g
牛頭牌香椿炸醬 2大匙
糖 1大匙
橄欖油 40g
白芝麻 1大匙
海苔 1大片


Préparation 做法

1 Mettez l'okara dans une plaque de four. Préchauffez le four à 160°c, enfournez 10 minutes. Sortirez le du four, malaxez et mélangez bien. 將豆渣平均分散放入烤盤中, 烤箱160°c 烤10分鐘, 讓豆渣多餘的水分蒸發掉,取出拌一拌



2 Ajoutez la sauce Taïwanaise ou une autre de saveur préférée. Mélangez. 加入牛頭牌香椿炸醬,拌勻

3 Ensuite ajoutez la sauce Maggi, mélangez bien. Enfournez le tous environ 10 minutes.  再加入美極鮮味露,拌勻.放入烤箱150°C烤10分鐘,取出拌一拌

4 Ajoutez l'huile d'olive, mélangez bien. Enfournez le tous 10 minutes.  加入橄欖油拌勻,再烤10分鐘,取出



5 Saupoudrez de sésame blanc et des morceaux d'algue. Mélangez bien. Remettrez au four environ 5 minutes (utiliser une bonne chaleur tournant).   加入白芝麻和切成小片的海苔片,拌ㄧ下,再放入烤箱燜5分鐘(利用烤箱的溫度)即可



6 Laissez refroidir. Mettez le en pots et placez le au réfrigérateur. 放涼,裝入密封式瓶中, 置入冰箱保存





Astuce 小技巧

Vous pouvez faire cuir l'okara dans une poêle anti-adhésive en remuant sans cesser environ 25-30 minutes pour qu'il soit bien séché puis ajoutez une sauce selon votre goût. 
   
此食譜可用不粘鍋鍋子小火炒, 但要ㄧ直翻動,避免粘鍋,造成燒焦. ㄧ直炒到豆渣沒有結塊,時間比較久約25分鐘. 橄欖油可使豆鬆酥鬆口感和醬油或鮮味露不僅可增添顏色深度,也讓豆渣有鹹味. 依個人喜好作調整.

vendredi 23 mai 2014

Riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge 有媽媽味的紅蔥香菇米糕



Riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge





Recette traditionnelle Taïwanaise, le riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge. Facile à réaliser. Ce plat me manque beaucoup depuis que je suis en France car on n'y trouve pas les ingrédients pour la faire. J'ai pu la réaliser car ma soeur m'a envoyé un colis avec un petit pots d'oignon rouge Rouzao préparé. Heureusement je l'ai aussi bien réussie que ma mère. A votre fourchette!  

在法國這幾年期間, 沒找到過有賣米糕或油飯的China town 超市, 有時真的很懷念媽媽煮的好吃香噴噴油飯. 想吃買不到道地食材, 作出的油飯或米糕,口感差很多, 這次收到牛頭牌紅蔥肉燥, 第一個想做的就是紅蔥香菇米糕. 簡單健康營養食譜,給外籍老公品嚐,直說真的像台灣媽媽的味道,真開心.


Ingrédients pour 3 personnes 

2 tasses de riz gluant
2 tasses d'eau
6 champignons séchés
50g de porc ou de lardons 
1 c à c d'oignon en dés
15g de sauce à l'oignon rouge 
1 c à s de bière
1 c à s de soja
marrons cuits


食材(2-3人份)

長糯米 2杯(米量杯)
水 2杯
香菇 6朵
豬肉 50g
蔥白 1小匙
熟栗子 適量
牛頭牌紅蔥肉燥 15g
米酒 1大匙
醬油 1大匙


 Préparation 


做法

1 Faites tremper le riz gluant et l'eau pendant une nuit. Faites tremper les champignons séchés dans l'eau tiède jusqu'à ce qu'ils soient ramollis et coupez les en lamelle. Coupez l'oignon en petit dés et coupez le poulet en lamelle puis faites mariner avec le bière.  
將糯米+水先浸泡ㄧ晚. 香菇泡軟切細條狀, 豬肉切細條狀加入米酒醃製一下

2 Faites chauffer une c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir les petits dés d'oignon, ajoutez les champignons préparées, mélangez.  
平底鍋中加入1大匙橄欖油中小火加熱,放入蔥白丁炒香,加入香菇絲翻炒一下

3 Ajoutez les morceaux du poulet et de lardons, faites cuir environ 3 minutes. 
加入肉丁起翻炒約3分鐘



4 Egouttez le riz gluant préparé et mettez le dans un autocuiseur avec l'eau puis incorporez la préparation et la sauce à l'oignon rouge, remuez le tous et faites cuir.    
泡好的糯米瀝水倒入電子鍋中,加入2杯水,再倒入步驟3炒過的食材和牛頭牌紅蔥肉燥攪拌一下,按下開關煮飯

5 Ajoutez le soja et les marrons cuits quand le riz gluant est mi-cuit, mélangez. Continuez de cuir et laissez reposer environ 5 minutes. Mélangez bien avant de déguster. 
糯米煮半熟,加入醬油和栗子,拌勻繼續煮至開關跳起,再燜5分鐘拌ㄧ拌即可





Astuce 

Salez, poivrez selon votre goût. Vous pouvez remplacer la sauce à l'oignon rouge par de l'oignon rouge.   

小技巧

我用熟栗子.若用生栗子和糯米同時煮或先蒸煮過再煮. 糯米先浸泡,比較容易煮軟.依個人口味醬油份量請自行調整.





salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...