Affichage des articles dont le libellé est 台式. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 台式. Afficher tous les articles

jeudi 26 juin 2014

L'okara torréfié à la sauce MAGGI et à la feuille d'algue 海苔香椿炸醬豆鬆



L'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue

L'okara torréfié à la sauce Maggi et à la feuille d'algue


Recette d'okara torréfié à la sauce Maggi et  à la feuille d'algue à la Taïwanaise. L'okara est le résidu du lait de soja. L'okara émietté ou broyé enrichit la soupe ou améliore la texture du pain ou des cakes… 
J'ai réalisé cette recette qui se compose de soja, de sésame blanc, de feuille d'algue et d'un peu de sauce parfumé Taïwanaise. Il se conserve plusieurs semaines au réfrigérateur. 

Idéale en accompagnement du riz ou pour préparer des sushis. Les résidus de soja peuvent servir à confectionner des galettes sucrées ou salées, des pancakes ou différents recettes. 




牛頭牌香椿炸醬食譜.

利用做完豆漿留下的豆渣,做成健康美味的海苔香椿炸醬豆鬆,非常實用的健康營養食譜,且可保存,隨時想吃隨時取用. 也讓豆鬆多了ㄧ層次香椿炸醬口感.拌稀飯或做成壽司,都吃得到香椿炸醬的香味,非常好吃.

其他豆渣食譜 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/les-boules-de-riz-gluant-aux-residus-de.html

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/galettes-aux-legumes-et-aux-residus-du_23.html



Ingrédients pour 95g d'okara torréfié à la sauce et à la feuille d'algue

130g de grain de soja qui produit d'okara
40g de sauce arôme Maggi 
2 c à s de sauce taïwanaise
1 c à s de sucre
40g d'huile d'olive
1 c à s de sésame blanc
1 feuille d'algue




食譜(成品 95g 的豆鬆)

豆渣 (130g黃豆的量)
美極鮮味露 40g
牛頭牌香椿炸醬 2大匙
糖 1大匙
橄欖油 40g
白芝麻 1大匙
海苔 1大片


Préparation 做法

1 Mettez l'okara dans une plaque de four. Préchauffez le four à 160°c, enfournez 10 minutes. Sortirez le du four, malaxez et mélangez bien. 將豆渣平均分散放入烤盤中, 烤箱160°c 烤10分鐘, 讓豆渣多餘的水分蒸發掉,取出拌一拌



2 Ajoutez la sauce Taïwanaise ou une autre de saveur préférée. Mélangez. 加入牛頭牌香椿炸醬,拌勻

3 Ensuite ajoutez la sauce Maggi, mélangez bien. Enfournez le tous environ 10 minutes.  再加入美極鮮味露,拌勻.放入烤箱150°C烤10分鐘,取出拌一拌

4 Ajoutez l'huile d'olive, mélangez bien. Enfournez le tous 10 minutes.  加入橄欖油拌勻,再烤10分鐘,取出



5 Saupoudrez de sésame blanc et des morceaux d'algue. Mélangez bien. Remettrez au four environ 5 minutes (utiliser une bonne chaleur tournant).   加入白芝麻和切成小片的海苔片,拌ㄧ下,再放入烤箱燜5分鐘(利用烤箱的溫度)即可



6 Laissez refroidir. Mettez le en pots et placez le au réfrigérateur. 放涼,裝入密封式瓶中, 置入冰箱保存





Astuce 小技巧

Vous pouvez faire cuir l'okara dans une poêle anti-adhésive en remuant sans cesser environ 25-30 minutes pour qu'il soit bien séché puis ajoutez une sauce selon votre goût. 
   
此食譜可用不粘鍋鍋子小火炒, 但要ㄧ直翻動,避免粘鍋,造成燒焦. ㄧ直炒到豆渣沒有結塊,時間比較久約25分鐘. 橄欖油可使豆鬆酥鬆口感和醬油或鮮味露不僅可增添顏色深度,也讓豆渣有鹹味. 依個人喜好作調整.

vendredi 2 mai 2014

Rouleaux de printemps (croustillants)春捲兩吃法


Rouleaux de printemps


Rouleaux de printemps


Recette pour la marque taïwanaise weichuan. 
Les rouleaux de printemps à ma façon. Ce n'est pas compliqué à réaliser. Cette recette est un véritable un voyage à Taiwan. J'ai utilisé une de ms recettes Taïwanaise pour ces rouleaux de printemps savoureux et croustillants et les autres rafraîchissant en bouche. Régalez-vous.   
春捲在台灣,香港,越南是家常餐廳的小點,這食譜介紹給法國網站, 提供2種做法: 炸春卷和涼拌生春捲. 在國外超市可買到冷凍或冷藏做好的春捲, 買回家後再炸ㄧ下或烤ㄧ下即可,但味道ㄧ定沒有自製的美味. 食材中特別加入淬釀醬油露100%純天然釀造的甘露之味, 提煉出蔬菜,肉類和粉絲的絕美香味. 輕油炸的酥脆和生春捲的清新爽口(非常適合春夏季),都值得ㄧ試. 


Ingrédients pour 20 roulés printemps

20 galettes de riz
2 fagots de vermicelles
6 champignons séchés
1 carotte
1/2 oignon
50g de blancs de poulet ou de porc
1 c à c d'ail en purée
1 c à s de soja + 4 c à s de soja pour tremper
20ml de bière
feuilles de menthe


食材(20 春捲)

春捲皮 20張
粉絲 2捲
香菇 6朵
紅蘿蔔 1支
洋蔥 1/2個
雞肉或豬肉 50g
蒜泥 1小匙
淬釀醬油露 1大匙+ 適量(沾料用)
啤酒或米酒 20ml
薄荷葉 適量(涼拌生春捲用)


Préparation

做法

1 Faites tremper les champignons séchés dans l'eau tiède jusqu'à ils soient ramollis et coupez-les en lamelle finement. Emincez la carotte et l'oignon. Coupez le blanc de poulet en lamelles, faites marinez avec la bière et la purée d'ail environ 10 minutes.
香菇浸泡溫水至泡軟切絲條狀. 紅蘿蔔和洋蔥切絲,肉類切細條狀加入米酒,蒜泥混合醃製10分鐘.



2 Faites cuir les vermicelles dans l'eau bouillante environ 5 minutes.
煮鍋滾水,放入粉絲煮軟約5分鐘,濾乾水份.





3 Faites chauffer dans une poêle avec 2 c à s d'huile d'olive à feu doux, faites revenir l'oignon et mélangez la carotte, les champignons et le poulet. Puis incorporez le soja et 3 c à s d'eau.
平底鍋加入2匙橄欖油中小火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入紅蘿蔔絲,香菇絲,肉翻炒,加入1大匙淬釀醬油露和3大匙香菇水炒一下





4 Mélangez le vermicelle cuit.
放入煮軟的粉炒拌炒.放涼(放涼後再包避免春捲皮軟化).

5 Déposez la préparation au tiers d'une feuille de brick ou d'une galette de riz au bout de 1/3, repliez les deux côté de la galette et roulez-la.  
春捲皮的靠邊緣的1/3處放上材料, 左右邊處折疊向中間, 再從己端捲向尾端,邊捲邊微微捲緊.



6 Préchauffez la friteuse à 170°c, faites cuir environ 1 minutes.
熱油鍋170°C 炸1分鐘.呈現微金黃色即可.

7 Déposez les feuilles de mentes sur une galette de riz puis incorporez la préparation de l'étape 3 et roulez-la.
涼拌生春捲: 將泡軟的越式春捲皮至於布上, 先擺上薄荷葉再放上材料,擺置和包法同步驟5


8 Accompagnement avec la sauce soja.
食用前滴上淬釀醬油露






Astuce

Vous pouvez remplacer le poulet par les crevettes.

小技巧

如喜歡吃海鮮,肉類可用蝦子替代. 生春卷在法國做法,許多人喜歡加薄荷葉, 讓整個春捲更清新爽口. 可用九成塔取代.
我同時做生春捲, 所以將食材先炒熟. 若只做炸春捲,可省略步驟3,4
春捲食譜有很多, 依個人口味選擇喜歡的.  


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...