samedi 12 juillet 2014

Soupe de boeuf aux carottes et aux pruneaux 清燉紅蘿蔔黑棗牛肉湯



Soupe de boeuf aux carottes et aux pruneaux

Soupe de boeuf aux carottes et aux pruneaux


Recette de la marque SEEBERGER. La soupe de boeuf aux carottes et aux pruneaux. J'ai réalisé cette soupe avec des ingrédients simples. Elle est néanmoins délicieuse et surtout facile à préparer. Je l'ai fait dans une cocotte minute, elle se compose de boeuf, de carottes et de pruneaux. Une délicieuse odeur va parfumer votre cuisine! Boeuf fondants et moelleux avec une soupe savoureuse…cela ouvre l'appétit !!!  Idéale avec un pain de compagne ou du riz Thai.  

Seeberger 去籽軟黑棗食譜. 酸甜曖昧黑珍珠.

炎熱的天氣, 想吃點健康營養, 不複雜的步驟也不會滿頭大汗的料理, 做了這道清燉湯品, 特別加入Seeberger 去籽軟黑棗入味, 將黑棗的原有香甜味帶入湯汁中, 調和紅蘿蔔,牛肉的香氣, 讓口感更上ㄧ層, 沒有大師級的高超手藝, 也可在家享受豐盛美味極品湯品. 


Ingrédients pour 4 personnes 

500g de boeuf
8 carottes
60g de pruneaux séchées SEEBERGER
1 cube de boeuf
100ml d'eau tiède
3 c à s de bière
4 gousse d'ail
2 feuilles de Laurier
sel
poivre


Préparation 

1 Dissolvez le cube de boeuf dans l'eau tiède.

2 Coupez le boeuf en morceaux, écrasez les gousses d'ail , les feuilles de Laurier, le jus de boeuf mélangé, 600ml d'eau et poivrez. Faites cuir environ 1h à feu doux dans une cocotte-minutes. Refroidirez la cocotte sous l'eau et ouvrez la.   

3 Ajoutez les morceaux de carottes et les prunes séchées et faites cuir environ 25 minutes. 

4 salez selon votre goût.


食材 4-5人份

牛腩 500g
紅蘿蔔 8支
喜德堡 Seeberger 去籽軟黑棗 60g
牛肉高湯塊 1塊
溫水 100ml
啤酒 3大匙
蒜瓣 4辦
月桂葉 2片
鹽 少許
研磨胡椒粒 少許


做法

1 準備好材料

2 紅蘿蔔削皮切塊狀. 牛肉高湯塊+100cc溫水調勻

3 牛肉洗淨切塊, 放入快鍋中, 加入壓脆蒜瓣,月桂葉, 黑胡椒粒,牛肉高湯汁和到入600ml 的水,中火煮1h

4 待快鍋降溫開蓋,放入紅蘿蔔塊,軟黑棗,中火煮25分鐘

5 試味, 依需求加入少許鹽即可. 搭配鄉村麵包或其他










牛肉軟嫩入口, 加上紅蘿蔔,黑棗入口即化非常好吃, 湯汁有著所有紅蘿蔔,黑棗,牛肉的精華, 光喝湯都很滿足, 且當鄉村麵包沾上湯汁食用真是美味. 

vendredi 11 juillet 2014

Barres de céréales aux cranberries 元氣早餐蔓越莓燕麥棒



Barres de céréales aux cranberries

Barres de céréales aux cranberries

Recette de barres aux céréales "maison". Je les ai bien réussis, ne s'effritent pas à la découpe et se tiennent bien. Elles contient pleins de protéine, de fibres et de vitamines et sont peu calorique. Ces barres de céréales vous feront le plein d'énergie pour la journée. Pour avantages. De plus elles sont facile à emporter. 

健康營養燕麥蔓越莓棒.

早餐,早午餐,點心,當肚子餓時,來ㄧ個,營養滿分,讓健康從早晨開始. 不論大人小孩有時早上起床,吃不下或不想吃早餐, 帶支燕麥棒, 肚子餓時,可充飢又健康且方便攜帶. 燕麥富含豐富纖維,蛋白質,多種維他命, 加入天然蔓越梅乾,葡萄乾,更讓燕麥棒多了層次的果乾營養, 也讓燕麥蔓越莓棒口感更豐富,更好吃. 


Ingrédients pour 16 barres 

160 g de céréales
50g d'avoine 
80g de miel
50g de sucre
70g de beurre
50g de cranberries séchées SEEBERGER
30g de raisins séchés 

2  moule rectangulaire 24 cm ×10 cm


Préparation 

1 Ecrasez les céréales et mélangez les avec l'avoine.  

2 Faites fondre le beurre, le sucre et le miel dans une casserole et portez à ébullition puis ajoutez les céréales, mélangez bien jusqu'a obtenir une bonne homogène.  

3 Versez la préparation dans un moule rectangulaire ou carré et étalez la pâte et pressez la bien afin qu'elle se tient bien.

4 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le environ 10 minutes. 
      
5 Laissez refroidir ou placez la pâte au réfrigérateur avant de découper les barres de céréales avec un couteau aiguisé. 


Astuce 

Vous pouvez conserver les barres dans une boite hermétique.


食材 16支燕麥棒

即食燕麥160g
冠格沖泡式燕麥50g
蜂蜜 80-85g
糖 50g
無鹽奶油 70g
喜德堡 Seeberger 軟蔓越梅乾 50g
葡萄乾  30g

長型矽膠烤膜 10×24  2 個


做法

1 燕麥片混合好壓脆

2 奶油, 糖, 蜂蜜放入鍋中加熱小伙煮至滾,熄火

3 加入綜合燕麥,軟蔓越梅乾, 葡萄乾拌勻

4 倒入烤膜中, 壓緊,壓平

5 烤箱預熱180°c 烤10分鐘

6 取出放涼或移入冰箱冷藏, 取出切片使用較銳利刀子







小技巧

使用萬用紙包好,方便攜帶. 可放入保鮮盒保存. 








jeudi 10 juillet 2014

Pâtes au saumoné aux cranberries 鮭魚蔓越莓義大利



Pâtes aux saumons et aux Cranberry

Pâtes aux saumons et aux Cranberry


Recette de cranberries séchées. 
Rien de tel qu'une bonne salade de pâtes pour l'été en terrasse. Saviez- vous qu'on peut cuisiner avec des cranberries séchées  Et oui, je l'ai réalisé cette recette avec des pâtes, du saumon, des amandes, des cranberries et quelques feuilles de basilic et de la menthe.  Délicieuses et savoureuses surtout peu calorique.  A votre fourchette! 
    
健康營養食譜. 
想過用蔓越梅做料理? 迎合夏日炎炎, 喜歡簡單少油煙, 又有豐富營養的菜餚. 這道料理含有豐富魚蛋白的鮭魚和杏仁果的油脂有助助整腸潤胃美白,降血脂和幫助身體健康作用, 更出色的加入酸甜蔓越莓乾, 莓果它有花青素,維他命養顏美容外,也提煉出鮭魚肉質獨特的風味,非常美味.

滿足均衡營養的ㄧ餐, 也給家人健康!!


Ingrédients pour 3 personnes

300g de spaghettis
300g de saumons
2 c à s de vin blanc
40g d'amande
50g de cranberries séchées SEEBERGER
basilic
feuilles de menthe
2 c à s d'huile d'olive 
sel
poivre



食材 2-3人份

義大利麵 300g
鮭魚 300g
白酒 2大匙
整棵杏仁 1杯 40g
Seeberger軟蔓越莓 1杯 50g
薄荷葉 適量
巴西里葉 適量
橄欖油 2 大匙
研磨黑胡椒粒 少許
鹽 少許



Préparation 做法


1 Lavez le saumon et coupez le en morceaux. Ciselez les feuilles de menthe et de basilic. 
 鮭魚洗淨切塊狀. 薄荷葉,巴西里葉浸泡一下,洗淨切細條狀

2 Faites cuit les pâtes dans l'eau bouillant et égouttez les.  
煮鍋熱水, 將麵條煮熟,濾水

3 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites y cuir les morceaux de saumon jusqu'à obtention d'une couleur dorée. 同時平鍋中加入橄欖油中火加熱,放入鮭魚香煎,淋上白酒,香煎至微金黃色取出



4 Ajoutez les pâtes cuits, les amandes, la menthe, le basilic, salez et poivrez.  原鍋放入煮好的麵,撒上薄荷,巴西里葉, 黑胡椒,鹽,杏仁拌炒ㄧ下,最後加入鮭魚塊



5 Saupoudrez de cranberries séchées avant de servir. 
取出擺盤, 撒上蔓越莓即可


mardi 8 juillet 2014

Sablés aux framboises et à la crème 覆盆子奶油塔



Sablés aux framboises et à la crème


Sablés aux framboises et à la crème

Un dessert gourmand. Les sablés aux framboises et à la crème. Une bonne façon de profiter encore des fruits rouges. Je les ai réalisé sur une base de sablés bretons. Tellement savoureuses et onctueuses en bouche…Miam miam…Un beau dessert pour succomber à la tentation.  

買了650g 的覆盆子,來做B 喜愛的覆盆子甜點之一. 簡單美麗下午茶甜點. 塔皮採用布列塔尼酥餅配方,酥酥的餅皮加上奶油馬斯卡邦餡, 慢慢溶於口中溶合著覆盆子甜甜微酸的…Bㄧ邊吃邊說好好吃…這紅紅小果子真是有迷人誘惑力!

Ingrédients pour 12 sablés 

200g de framboises
sucre glace

Pour les sablés

220g de farine
50g de poudre d'amande
1 jaune d'oeuf
70g de sucre
120g de beurre ramolli
1 c à c d'extrait de vanille


Pour une crème au mascarpone et à la confiture de framboises
200g de crème fleurette entière  
70g de mascarpone
5-6 c à s de confiture de framboises 

食材 共12個

覆盆子 200g
白糖粉 少許

塔皮 
低筋麵粉 220g
烘培用杏仁粉 50g
軟化奶油 120g
糖 70g
蛋黃 1個
香草濃縮液 1小匙

奶油馬斯卡邦覆盆子餡
液狀鮮奶油 200g
馬斯卡邦乳酪 100g
覆盆子果醬 5-大匙


做法



1 Pour la pâte sablé : 

  • Fouettez le beurre et le sucre dans un bol jusqu'à obtention d'une consistance crémeuse. Ajoutez l'oeuf, l'extrait de vanille, mélangez puis incorporez la farine tamisée et la poudre d'amande, mélangez à nouveau. 
甜派皮: 奶油+糖用電動打蛋器打均勻,加入雞蛋和濃縮香草液打均勻, 再加入過篩麵粉,烘培用杏仁粉攪拌均勻.


  •  Formez une boule, recouvrez d'un film d'alimentaire et placez le tous au réfrigérateur environ 1 h.                    用手揉成ㄧ團,包上保鮮膜,移入冰箱冷藏1h
  •  Aplatir la pâte au rouleau sur 0,4 cm d'épaisseur et garnir des moules à tartelettes. Piquez les fonds de tartes à l'aide d'une fourchette. 取出,用擀面棍擀成0,4cm 厚度, 壓出約12個生派皮,置入模型中, 切除多出的部分,用叉子在生派皮底部戳幾下




  • Préchauffez le four à 180°C, enfournez 10-15 mintes. Laissez refroidir.烤箱預熱180°c烤15分鐘(依烤箱做調整) 

2 Pour une crème à la mascarpone et à la confiture de framboises 奶油馬斯卡邦覆盆子餡

  • Montez la creme en chantilly à grande vitesse.液狀鮮奶油以機器高速打發約8分鐘, 當尾端拉起鮮奶油不會落下
  • Ajoutez le mascarpone et continuez de battez à grande vitesse, puis ajouter la confiture de framboises. 加入馬斯卡邦乳酪餡高速打均勻,再加入覆盆子果醬打勻
  • Mettez la préparation dans une poche à douille.  裝入擠壓嘴中備用


3 Garnissez chaque sablé de crème. 塔皮中擠入適量奶油馬斯卡邦覆盆子餡

4 Déposez les framboises par dessus et placez les au réfrigérateur.擺上覆盆子,移入冰箱冷藏


5 Saupoudrez de sucre glace avant de servir. 食用前撒上白糖粉即可

vendredi 4 juillet 2014

Cookies aux noix mélangées et aux pépites 堅果巧克力豆餅乾





Cookies aux noix mélangées et aux pépites
Cookies aux noix mélangées et aux pépites



Recette de cookies facile et rapide. Idéale quand des amis viennent sans prévenir et qu'on n'a pas le temps de cuisiner. Ces cookies se réalisent avec des noix mélangées, de pépites de chocolats, croustillants à l'extérieur et savoureux à l'intérieur. Une fois commencé, on ne peut plus s'arrêter, une vraie tentation. Excellant pour un déjeuner, un quatre heure ou un goûter.

參考ㄧ個美式食譜,微微調整喜歡的配方, 餅乾的口感讓人意想不到的好吃,酥酥脆脆的口感,加上熱度烤出香濃綜合堅果的果仁油脂,融合巧克豆的可可味,怎麼讓人不心動, ㄧ片接ㄧ片,ㄧ口氣連吃4片, 口口堅果巧克力香,加上杯咖啡,好正點! 完美下午茶點心.


Ingrédients pour 25 cookies

180g de farine
8g de levure chimique
1 oeuf
60g de beurre ramolli
40g d huile d'olive
80g de sucre
1 c à c d'extrait de vanille  
40g de noix mélangées SEEBERGER 
30g de pépites de chocolat   


食材 共25個

低筋麵粉 180g
發酵粉 8g
雞蛋 1個
軟化奶油 60g
橄欖油 40g
糖 80g
香草濃縮液 1 小匙
SEEBERGER 綜合堅果 40g
巧克力豆 30g

Préparation 


做法

1 Ecrasez les noix mélangées en morceaux. 
將SEEBERGER綜合堅果壓碎成小塊狀

2 Mélangez le beurre ramolli, l'huile d'olive, le sucre, l'extrait de vanille et l'oeuf à aide d'un batteur électrique.  將軟化奶油,橄欖油,糖,雞蛋和香草濃縮液放入碗中,使用打蛋器打均勻

3 Incorporez la farine, le levure, les pépites de chocolat et les noix mélangées concassées. Mélangez.   加入麵粉,巧克力豆,綜合堅果使用矽膠刮刀拌勻



4 Formez la pâte et placez la au réfrigérateur environ 1 h.揉成ㄧ整團,放入冰箱冷藏1h

5 Fomez des boules et aplatissez les à l'aide d'une cuillère à soupe. 取出分成數個小球狀生麵團, 用大湯匙做輔助微微從上方壓ㄧ下成扁圓狀

6 Préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 12 minutes selon votre four. 烤箱預熱180°c烤12分鐘(依烤箱做調整)

7 Laissez refroidir avant de déguster. 放涼食用





Astuce

Vous pouvez les
conserver dans une boite hermétique environ deux semaines.    

小技巧

多做的餅乾放入有蓋保鮮盒, 可避免表面乾掉,還可保存2星期左右.想吃或朋友來時,隨時取用.

jeudi 3 juillet 2014

Galettes de viande hachée aux noix mélangées 堅果櫛瓜肉煎餅


Galettes de viande hachée aux noix mélangées
Galettes de viande hachée aux noix mélangées

Recette facile à préparer. Ces galettes se compose de pain de mie, de viande hachée, de courgette, d'oeuf et des noix mélangées. J'ai réalisé dans un mixer. Mixez les ingrédients, ajoutez le curry, le poivre, le sel et un oeuf, mélangez. A accompagner d'une sauce préparée et de salades. Bonne appétit! 

SEEBERGER 食譜.

健康營養堅果櫛瓜肉煎餅. 組合SEEBERGER堅果,絞肉,雞蛋,土司片,櫛瓜,巴西里葉和調味料. 簡單好做的實用料理, 可用清蒸,油炸或香煎的方式.
我用香煎方法,讓表層有著香香脆脆的口感, 搭配自制簡單的優格芥末醬,讓內層豐富口感的餡料, 每口都吃得到綜合堅果揉合肉和蔬菜的原汁,變的非常好吃. 
這個堅果櫛瓜肉煎餅有豐富蛋白質,纖維素和多重維他命,也提供了家人ㄧ日所需的營養素,ㄧ舉數得! 


Ingrédients pour 10 galettes

150g de viande hachée
1/2 courgette
30g d'oignon
2 tranches de pain de mie
1 oeuf
40g de noix mélangées SEEBERGER
feuilles de baslic
curry
poivre 
sel

Pour une sauce au yaourt et à la moutarde 
3 c à s de yaourt
1 c à s de moutarde


食材 (共10個)

絞肉 150g
櫛瓜 1/2 條
洋蔥 30g
土司 2片
雞蛋 1個
SEEBERGER綜合堅果 40g
巴西里葉 適量

調味料
咖喱粉
胡椒


沾醬(優格芥末醬)
原味優格 3大匙
芥末醬 1大匙


做法

1 Coupez le pain de mie en morceaux et râpez la courgette.土司切塊. 綜合堅果壓碎. 櫛瓜刨絲汗洋蔥切塊





2 Mixez les morceaux de pain de mie, l'oignon émincé, les noix mélangées concassées, les feuilles de basilic, l'oignon et ajoutez la courgette râpée, la viande hachée, mixez à niveau.將土司塊,洋蔥丁,巴西里葉,綜合堅果放入機器中打勻, 加入絞肉,櫛瓜打均勻



3 Versez le tous dans un bol, ajoutez un oeuf et le curry, le poivre et le sel. 倒入大碗中,加入雞蛋和調味料攪拌好

4 Formez des galettes à l'aide d'une cuillère et roulez les dans la chapelure. 用湯匙做輔助,做數個圓形或橢圓形生堅果蔬菜肉餅,沾上麵包粉

5 Faites chauffez 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites cuir les galettes jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées des deux côtés. 平底鍋加入3大匙橄欖油中火加熱, 放入生堅果蔬菜肉餅煎至金黃色,翻面煎



6 Mélangez bien le yaourt et la moutarde. 準備沾醬: 混合材料


 

7 Au moment de servir, arrosez avec la sauce préparée.  裝盤淋上優格芥末醬


Astuce 

Vous pouvez aussi remplacer la sauce au yaourt et à la moutarde par une sauce au soja. 

小技巧

沾醬可試試醬油或干貝醬油,法國人覺得很對味,也很好吃

mardi 1 juillet 2014

Macarons au chocolat à la française 法式巧克力馬卡龍(巧克力伯爵茶口味)


Macarons au chocolat à la française


Macarons au chocolat à la française

Macarons au chocolat à la française


Recette de macarons au chocolat à la française. C'est un dessert gourmade et incontournable de la pâtisserie française. En 1830, le macaron change de look et les deux coques sont assemblées pour n'en former qu'une seule. Star incontestée, «Le macaron parisien» réuni par une ganache, était né. C'est ainsi qu'ils sont devenus des vedettes internationales. 

J'ai réussi ces macarons au chocolat dès la première fois, parfumé à la ganache et aux coques croustillantes. Le résultat est parfait pour moi. Bien sûr, il existe de nombreuses variations des recettes sur le site. 

Qu'est ce qui fait un bon macaron? 
Les chefs pâtisseries à Paris disent qu'il n'y pas de macaron sans une vraie bonne recette, mettez chacun à sa propre recettes. Bonne dégustation! 

巧克力馬卡龍(巧克力伯爵茶口味). 馬卡龍殼參考法式食譜. 法式食譜都比較甜, 將馬卡龍殼甜度作調整,做成美味喜歡的macarons, 內餡多了點伯爵茶的香氣,讓巧克力餡變的好吃好香不膩的甜點.



Ingrédients 
pour 10 macarons de ∅ 4.3cm et 12 macarons de ∅ 3.8 cm 

Pour les coques de macarons au chocolat

80g de poudre d'amande
120g de sure glace
2 blancs d'oeufs
20g de sucre
10g de cacao amer de Van Houten

Pour la ganache au chocolat et eu thé Earl Grey

85g de chocolat noir à pâtisserie
85g de crème liquide entière
1 ou 2 sachets de thé Earl Grey
25g de beurre


食材(大 ∅ 4.3cm馬卡龍10個,小 ∅ 3.8cm 馬卡龍12個)

馬卡龍殼

烘培用杏仁粉 80g
白糖粉 120g
蛋白 2個
糖 20g
100%可可粉 10g

巧克力伯爵茶餡

黑巧克力塊 85g
液狀鮮奶油 85g
伯爵茶包 2包
奶油 25g


Préparation 做法

1 Pour la ganache au chocolat et au thé Grey Eagle 巧克力伯爵茶餡:


  • Faites fondre le chocolat au bain marie.將巧克力塊隔水加熱融化,攪拌呈現光滑面
  • Faites cuir la crème et le sachet de thé Grey Eagle dans une casserole et porter à ébullition.  同時煮液狀鮮奶油,放入伯爵茶茶包浸泡煮約5分鐘至沸騰
  • Versez la crème en 3 fois dans le chocolat fondu, mélangez jusqu'à ce que la ganache soit brillante et lisse. 分3次倒入巧克力中,每ㄧ次攪拌混合均勻後,再倒入剩下的鮮奶油伯爵茶液, 重複此動作,至混合成光滑面的巧克力伯爵茶餡
  • Filmez la et placez la au réfrigérateur.蓋上保鮮膜,移入冰箱冷藏 




2 Pour les macarons au chocolat 馬卡龍殼做法:


  • Mélangez et mixer la poudre d'amendre, le sucre glace et la poudre cacao dans un mixer. Puis tamisez le tous.  將烘培用杏仁粉,白糖粉,可可粉,放入攪拌機中打細和混合均勻,取出過篩二次
  • Montez les blancs d'oeufs en neige fermes, ajoutez le sucre et continuez de les battez à grande vitesse environ 5 minutes. 蛋白打成乾發性蛋白霜(用機器高速打約4分鐘,途中加入糖繼續打約5分鐘)
  • Incoporez la préparation de poudre peu à peu aux blancs en neige, mélangez délicatement à l'aide d'une Maryse jusqu'à ce que le mélange soit lisse, brillant et formez un ruban lourd en retombant.   將步驟1混合好粉類分3次加入蛋白霜中,輕輕上下攪拌均勻.至生馬卡龍糊呈現光滑亮面
  • Dressez dans une poche à douille, faites une couche de petits cercles de la taille des moules en silicone de macarons à intervalles réguliers et laisser sécher les coques environ 1h ou plus. 裝入擠壓嘴中, 幾適量的生馬卡龍糊於烤盤上(我用矽膠膜),放置室溫等表面乾燥(約1h~)

  • Préchauffez le four à 120°c, enfournez les en surveillant impérativement la cuisson, environ 22 minutes pour les petits macarons et 24 minutes pour les gros (selon votre four et votre macarons. Laissez refroidir et décoller les macarons. 烤箱預熱120°C 烤22分鐘(小馬卡龍)和24分鐘(大馬卡龍)(依烤箱做調整). 放涼,脫膜.




3 Fourrez avec une noix de ganache au chocolat et au thé Grey Eagle et collez les coques de macarons deux à deux .擠入適量的巧克力伯爵茶餡於馬卡龍殼上,蓋上第二個殼,即完成

4 Mettez les macarons dans une boite hermétique et placez la au réfrigérateur pour qu'ils soient au mieux de la dégustation le lendemain.    放入保鮮盒中,置入冰箱冷藏1夜,隔日食用




小技巧

若有多做的巧克力伯爵茶餡, 放入冰箱冷藏, 下回可用來做餅乾, 巧克力球,蛋糕… 喜歡伯爵茶味濃ㄧ點,加入2包茶包哦! 

原食譜烤macarons 烤箱預熱150°C 烤20分鐘,請自行調整.
多試幾次,拿捏好自家烤箱溫度, 烤出macarons 外殼有點脆內軟的正點馬卡龍. 




salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...