jeudi 27 février 2014

Nouilles chinoises sautées au boeuf et sauce tomate MUTTI 茄汁牛肉炒方便麵

Nouilles chinoises sautées au boeuf et sauce tomate MUTTI


Une recette asiatique facile à préparer, voici les délicieuse de nouille sautée au boeuf et sauce tomate. J'ai utilisé la sauce tomate MUTTI et soja pour faire sauter les nouilles chinoises. Celles-ci sont vraiment savoureuses et succulentes comme si vous étiez dans un restaurent à Taiwan. A votre baguette!

原來炒方便麵,泡麵也可以這麼香, 又好吃到ㄧ碗接一碗. 趕趕趕…趕食譜給法國網站,明天最後ㄧ天,你看看都拖到最後才做!!在台灣時, 我不記得是否吃過炒泡麵這回事, 最近要做番茄汁食譜,想了2天, 想到來試試這個快速迷人(顏色)的方法. 沒想到真的成功,好吃的不得了. 要學起來!!








Ingrédients : pour 3 personnes

180g nouilles chinois
1 oignon
80g de viande de boeufs
180ml de sauce tomate MUTTI
180ml d'eau
1 c à s de vin rouge
11/2 c à s de sauce soja
1 c à c de Maïzena
1 c à c d'huile de sésame
sel
poivre


食材 (3人份)


方便麵或泡麵 3 包
洋蔥 1個
牛肉 80g
罐裝番茄汁 160ml
水 160cc
醬油 1大匙
紅酒 1大匙
玉米粉 1小匙
香油 (如需要) 1小匙
青蒜 少許
調味料

黑胡椒


Préparation :

做法

1 Emincez l 'oignon, coupez le boeuf en lamelle fines, faites le mariner le vin, le maïzena et un peu de poivre.  
1 將食材準備好, 洋蔥切絲, 牛肉切細條狀,加入紅酒,玉米粉和少許黑胡椒拌一拌.





2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir l'oignon, ajoutez le boeuf en lamelle, mélangez bien jusqu'a ce qu'il soit mi- cuit, reservez-le dans un bol.
2 平底鍋中加入2大匙橄欖油,中火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入牛肉炒半熟,取出放入碗中備用.








3 Ensuite ajoutez la sauce tomate MUTTI et l'eau, cuir à  ébullition, mettez les nouilles, baissez le feu et faites cuir ensemble environ 6-7 minutes.  
3 平底鍋中接著倒入番茄汁和水煮滾,放入方便麵或泡麵轉小火燜煮約6-7分鐘與醬汁拌勻








4 Incorporez le boeuf mi-cuit et salez, poivrez selon votre gout, mélangez délicatement.
4 倒入步驟2 炒半熟牛肉拌炒一下(依需求這時可加入調味料).









5 Hors du feu, ajoutez un peu d'huile sésame, mélangez avec une fourchette. Servez chaud.
5 撒上香油拌ㄧ拌. 裝碗時撒上青蒜.趁熱食用





小技巧
方便麵或泡麵容易熟, 步驟3 燜煮時, 若水份有收乾現象, 再加入水和番茄汁1:1煮至喜歡的熟度.
香油可提煉出番茄汁的香氣,讓整體麵和肉類更香. 這食譜適用各式麵條. 
Astuce
Les nouilles chinois cuisent facilement, il suffit de les cuir dans la sauce tomate, c'est la meilleure façon de faire. Ajouter  éventuellement un peu plus de quantité de sauce tomate et d'eau pour les nouilles ne soient pas trop sèches.    

mercredi 26 février 2014

Lait concentré sucré 自製煉乳



Lait concentré sucré


來法國這幾年, 在超市好像沒看到煉乳…或許沒注意到, 有天再找食譜時, 食材中有"煉乳", 才想到它. 我做這食譜第二次,真的成功...令人驚訝, 顏色跟台灣某廠牌煉乳相似, 不知是牛奶關係與否, 覺得比較香^^. 要試過才知道,你們看看…簡易快速20分鐘食譜,懶人食譜. 多用途的煉乳:加在水果上, 蛋糕上,麵包上,吃刀削冰時, 鬆餅上…真是美味! 快學起來.

C'est facile à réaliser cette recette de lait concentré sucré , une préparation de base, seulement deux ingrédients et pour un résultat vraiment parfait.  Il est délicieux, accompagné de fruits frais ou de gâteaux ou de yaourts...  





Lait concentré sucré



食材( 成品約150ml )


牛奶  250ml
白糖  80g

Ingrédients pour 150ml

250ml de lait 
80g de sucre


做法
Préparation 

1 將糖和100ml牛奶放入鍋中,中火加熱,讓糖均勻溶解
   Mettez le sucre et 100ml de lait dans une casserole à feu moyen, remuez doucement pour bien le dissoudre.
  



2 再加入剩下牛奶繼續煮, 適時攪拌ㄧ下,煮滾時,開始計時約13-15分鐘.
2 Une fois le sucre fondu, ajoutez le restant de lait, continuez à porter une moyen ébullition en remuant régulièrement et laissez cuir pendant 13-15minutes.    





3 持續煮沸(起泡泡如圖), 適時攪拌. 注意別溢出鍋外
3 En surveillant attentivement pour ne pas qu'il déborde. 


4 顏色慢慢變乳色, 時間到,離火. 室溫放涼
4 Après le temps écoulé, la quantité aura diminué de 1/3, le lait aura changé de couleur et son goût aussi sera changé. Laissez refroidir.





5 裝入玻璃瓶中保存.
5 Placez le dans une verrine ou un bocal. Conversez au frigo.  





6 馬上泡杯伯爵茶,加上自製煉乳(我用鍋中剩下的加點水煮開, 加入茶飲)
6 J'ai eu envie de faire un thé rouge immédiatement pour le déguster.  





~好喝香濃伯爵煉乳奶茶
On sent bien l'arôme du thé et du lait concentré sucré. 


Lait concentré sucré



小技巧

  • 煮沸騰時, 只要適時攪拌. 
  • 成品可保存冰箱約3個星期. 取出食用, 會有半凝固現象,只要隔水加熱或取用適量份量加點熱水化開即可.
  • 遇到煮沸時, 起泡直達鍋頂邊緣,快速離開火源一下,讓泡泡消點, 再放回爐上繼續煮. 操作1,2 次就順手. 

注意事項

牛奶ㄧ定要先在室溫中或隔熱水加熱降溫, 再倒入鍋中煮. 因冰熱現象瞬間會產生凝結塊. 

mardi 25 février 2014

Sable au matcha 簡單好味~抹茶餅乾

Sable au matcha

Qu'est ce que c'est matcha? C'est une fine poudre de thé vert, provenant tout droit au Japon, qu'on trouve dans les magasines asiatiques ou parfois chez l'épicier Japonais. Je suis fan de matcha, j'adore cuisiner avec. 
J'ai fait une recette de sable classique, facile à faire.  D'une texture parfaite et le centre du sable étant tendre et son pourtour un peu croustillant. Au final, ces petits sables mettent bien en valeur l'arôme du thé matchs.  


抹茶fans的朋友,不要錯過了這法式食譜. 為了朋友網站 Dessert rapide, 做這個酥脆好吃的抹茶餅乾. 簡易,懶人食譜. 適用於多鐘不同口味食譜.












食材


低筋麵粉 90g
奶油 75g
白糖粉 40g
蛋黃 1 個
烘培用杏仁粉 40g
抹茶粉 2 小匙
白糖 適量
輔助器具
保鮮膜 1大張
矽膠墊或竹捲 1個


Ingrédient : pour 18-20 sables


90g de farine
75g de beurre
40g de sucre glace
1 jaune d'oeuf
40g de poudre d'amande 
2 c à c de matcha 
sucre cristal  


做法
Préparation 


1 麵粉+杏仁粉+抹茶混合,過篩. 奶油先室溫軟化(或隔熱水). 加入白糖粉,攪拌均勻.
1 Mélangez la farine, le poudre d'amande et le matcha, tamisez-les. Faites fondre le beurre au bain-marie. Battez le sucre glace et le beurre dans une saladier. 





2 加入蛋黃攪拌,再加入混合好的 麵粉+杏仁粉+抹茶攪拌均勻
2 Ajoutez un jaune d'oeuf, mélangez bien. Incorporez la farine, le poudre d'amande et le matcha.   







3 取出麵糊平均置於保鮮膜上,墊張矽膠墊或竹捲於下方, 長條型,直徑約4.5cm(我做的餅乾不規則型) 捲好,放入冷凍庫冷藏約1 h
3 Versez la préparation dans un film alimentaire, formez un boudin de section carrée de 4,5 cm environ ou selon votre préférence, placez au congélateur pendant 1h.  






4 烤箱預熱180°c . 盤中放入白糖,取出冷藏好的抹茶麵團均勻沾上白糖,切片厚度約 1cm, 平均置於烤盤上, 餅乾之間留點空間(如圖).
4 Préchauffez le four à 180°c. Mettez le sucre cristallisé dans une assiette, enrobez-y le boudin de pâte. A l'aide un couteau, coupez la pâte en rondelle de 1cm épaisseur et déposez-les sur la plaque.  
  









5 放入烤箱烤12分鐘
5 Enfournez environ 12minutes selon votre four. Laissez refroidir avant de déguster. 





烤餅乾的時間,依各家烤箱而異. 形狀依喜歡.
小技巧墊張矽膠墊或竹捲於保鮮膜下方,方便捲起,也使麵團維持完整,避免凹突不平. 抹茶麵團加上白糖外衣,可使烤好的抹茶餅乾外圍酥脆的祕訣.可用粗白糖取代,烤出的餅乾更漂亮.
Astuce: Déposez une feuille cuisson en silicone par dessous le  film alimentaire pour former un boudin de pâte idéale.

lundi 24 février 2014

Soupe crème aux légumes et aux viandes 奶油蔬菜雞肉濃湯和酥皮濃湯

Soupe crème aux légumes et aux viandes


今日湯品, 健康營養,簡易,懶人食譜. 昨天剩下的烤雞肉,切成丁狀, 撒上點黑胡椒拌ㄧ下,加上新鮮的洋芋,紅蘿蔔,洋蔥做成滿意好吃的奶油湯品, 可加上酥皮放入烤一下, 即為成功的酥皮奶油蔬菜雞肉濃湯,不用上餐廳,在家即可享豐富的酥皮濃湯. 好棒吧!
Recette du jour, facile à réaliser. Si vous avez des restes de poulet vous pouvez faire une soupe à ma façon en mélangeant avec des légumes avec. C'est délicieux...  Régalez vous! 










食材(4 人份)


雞肉丁 適量
熱狗 (如需要)1支
巴西里葉 少許
雞湯塊 1/2塊
cream 鮮奶油 3大匙
牛奶 150cc
小酥皮 4 張
鹽 少許
黑胡椒 少許
蔬菜
洋芋 2大個
紅蘿蔔 2根
洋蔥 1 個

Ingrédients :

100g de blanc de poulet
1 knack
1/2 cube de volaille  
3 c à s de crème
150 cc de lait
2 pommes de terre
2 carottes
1 oignon
persil 
sel
poivre

做法
Préparation 
1 將蔬菜洗淨,切成丁狀. 雞肉切成丁狀加入黑胡椒, 1匙白酒拌一下, 熱狗切片備用.將洋芋丁和紅蘿蔔丁放入鍋中,加入2/3鍋的水煮15分鐘. 保留煮過蔬菜湯汁.
1 Lavez et coupez les pommes de terres, les carottes et l'oignon en petit dés. Faites mariner le poulet en petit morceau avec le poivre et 2 à s de vin. Mettez les pommes de terre et les carottes dans l'eau brouillante et faites cuir pendants 15 minutes. Gardez la soupe de légumes.   








2 平底鍋中加入2大匙油中小火加熱,放入洋蔥丁炒香,加入煮過的洋芋丁,紅蘿蔔丁炒香, 放入雞肉丁,熱狗片, 雞高湯約120cc炒熟
2 Faites revenir l'oignon dans une poêle avec 2 c à s d'huile, ajoutez les pommes de terre et les carottes et ajoutez le poulet et la knack en morceaux puis ajoutez le jus de volaille( mélangez 1/2 cube de volaille avec 120ml d'eau ), faites cuir. 







3 將步驟2食材倒入煮過蔬菜的湯汁中, 加入調好的cream和牛奶,一起煮滾
3 Versez dans la soupe de légumes à l'étape 1, ajoutez la crème et le lait, mélangez bien et laissez mijoter la soupe à feu moyen porter à ébullition. 













4 裝入湯碗中食用
4 Servez avec un bol ou une assiette creuse. 





5 或輕壓上片酥皮於湯碗上,刷上蛋黃液(可省略), 放入預熱烤箱180°C 烤15-20分鐘, 即為酥皮奶油蔬菜雞肉濃湯
5 Autre possibilité: couvrez une pâte feuilletée, mettez au four préchauffé à 180°c 15-20minutes.

     



6 趁用食用
6 Servez chaud. 








烤酥皮,依各家烤箱做調整. 

小技巧湯碗蓋上酥皮時,請在湯碗邊緣, 抹上ㄧ層水,再輕壓蓋上. 烤箱ㄧ定要先預熱再烤. 如果喜歡湯汁濃稠點,可加入1小匙低筋麵粉攪拌約6分鐘(步驟3 煮滾後加入)
Assaisonnez à votre goût de sel, de poivre. Vous pouvez ajouter 1 c à c de Maïzena pour obtenir un soupe épaisse et onctueux. 

dimanche 23 février 2014

Financier aux cerises, aux amandes et à la confiture d'abricots 費南雪法式點心

Financier aux cerises, aux amandes et à la confiture d'abricots  



Tea time 下午茶時間, 昨天B 跟我提起這個另他戀戀不忘的法式小點心, Financier 費南雪. 
ㄧ次成功,簡單好做,小烤箱的食譜. 只需要蛋白,少許的低筋麵粉,糖,奶油...請看食材,即可完成. 烤這小點心當時,正在與美國工程師聯繫修護個人部網格網站, 結果忘了這點心,第ㄧ批有點烤焦 ;) 還好沒全焦. B說很好吃,他真的很喜歡.

Comme il me restait un verrine de cerises et un pot de confiture d'abricots. J'ai eu envie de faire les petites financiers: des financier aux cerises, des financiers aux amandes et des financier à la confiture d'abricots pour les gourmands grands commes les petits. 










食材(共作 14個)

低筋麵粉 25g
無鹽奶油 50-60g 
白糖粉 60g
蛋白 2個
烘培用杏仁粉 25g
[口味]
罐裝櫻桃 適量
杏仁果 適量
蜜糖果醬 適量

Ingrédients : pour 14 financiers 

25g de farine 
60g de beurre 
60g de sucre glace
2 blancs d'oeufs
25g d'amande en poudre
cerises en verrine 
amandes entiers
confiture d'abricots


做法
Préparation :


1  準備好食材: 奶油放置室溫軟化,低筋麵粉過篩. 櫻桃取出瀝乾
1 Préparez les ingrédients: Faites fondre le beurre au bain-marie, tamisez la farine et égouttez les cerises.  





2  將麵粉,糖, 杏仁粉和蛋白放入碗中打均勻
2 Mettez la farine, l'amande en poudre, le sucre et les blancs d'oeufs dans un saladier, mélangez bien.   








3  加入軟化奶油攪拌均勻
3 Ajoutez le beurre fondu et mélangez pour avoir une pâte homogène. 




4  倒入模型中(依喜歡的烤膜)填滿2/3 . 加入櫻桃或杏仁果或蜜桃果醬
4 Versez la préparation dans un moule, remplirez environ les 2/3 de la hauteur du moule puis enfoncez une cerise ou une amande entier ou 1/2 c à c de confiture d'abricots dans chaque empreinte.  







5  烤箱預熱烤 190°c 烤 15-20分鐘(依模型大小),當表面呈現身金黃色即可
5 Préchauffez le four à 190°c 15à 20 minutes selon votre moule, cuir jusqu'à ce qu'ils soient dorés. 





6 放涼食用
6 Laissez refroidir avant de démouler . Déguster. 




依喜歡口味做調整.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...