vendredi 9 mai 2014

Charlotte au tiramisu à la fraise 草莓提拉米蘇夏洛特



Charlotte au tiramisu à la fraise

Charlotte au tiramisu à la fraise

Un beau dessert simple à réaliser mais nécessitant un peu de temps. Voici la charlotte au tiramisu à la fraise. Idéale pour toutes occasion ou fête. J'ai fait ce dessert pour la fête des mères de Taiwan. Elle a fait sensation à table.     
母親節甜點系列. 草莓提拉米蘇夏洛特,採用法式食譜. 這個甜點是做給我媽媽的, 祝您 母親節快樂!
這個好吃不膩又不會太甜的甜點, 不需烤箱即可完成. 提拉米蘇為義大利有名的甜點, 甜點中加入的餅乾通常沾ㄧ下義大利甜酒 Amaretto +濃縮咖啡, 讓溼潤過的餅乾微微釋放融入mascarpone 馬斯卡邦餡中, 也讓義式提拉米蘇帶有微微甜酒咖啡香味的美妙組合. 夏洛特用的餅乾稱為湯匙餅乾 biscuit à la cuillière, 法國常用它做點心或甜點, 非常實用. 

Ingrédient pour 8 personnes 

30 biscuits à la cuillère
3 oeufs
250g mascarpone
40g+10g sucre
250g de fraises
myrtille
feuilles de menthe
cacao en poudre 

Sirop pour des fruits
20g de sucre
50ml d'eau 
1/2 feuille de gélatine

8" moule amovible

食材 (8人份)

餅乾30個
雞蛋 3個
馬斯卡邦乳酪餡 250g
糖 40g+15g(加入草莓打汁用)
草莓 250g
藍莓 適量
薄荷葉 適量
黑巧克力可可粉 適量

水晶面(塗水果用)
糖 20-30g
水 50ml
吉利丁片 1/2片

8" 活動模型
彩色繩子×1

Préparation 

做法

1 Séparez les jaunes des blancs d'oeufs. Mixez 60g de fraises avec 15g de sucre. Mélangez les jaunes d'oeufs, le sucre à l"aide d'un batteur électrique.    
蛋黃,蛋白分開放入杯中. 60g草莓切塊+15g糖打成汁狀(太乾加點水)和剩下草莓切對半備用. 蛋黃+糖用電動打蛋器打均勻 

2 Incorporez le mascarpone, mélangez bien.
加入馬斯卡邦乳酪餡攪拌均勻

3 Montez les blancs d'oeuf en neige fermes et les incorporez au mélange. 
用電動打蛋器打發蛋白, 至拉起蛋白呈現直立狀,不會落下. 分3次加入步驟2中, 輕輕上下攪拌均勻

4 Faites tremper les biscuits dans le coulis de fraises et disposez les au fond du moule. 
準備活動金屬蛋糕膜和模型底盤. 可適當排放入草莓圍金屬模型ㄧ圈, 再放入湯匙餅乾沾點步驟1草莓汁排滿底部.



5 Versez les deux tiers de la préparation de la crème et à nouveaux des biscuits trempés puis terminez par la crème.  
倒入步驟3馬斯卡邦餡填滿2/3模型,放入湯匙餅乾沾上草莓液, 再全倒入剩下的馬斯卡邦餡

6 Placez le au réfrigérateur au moins 6 h ou jusqu'au lendemain.
移入冰箱冷藏 6小時以上或至隔天(味道更棒)



7 Lavez et égouttez le reste de fraises et des myrtilles, coupez les fraise en deux. Faites tremper la gélatine dans l'eau froide jusqu'à ce qu'elle soit ramollie. Faites chauffer le sucre, l'eau dans un casserole jusqu'à ce que le sucre soit fondu et retirez du feu.  Incorporez la gélatine ramollie, mélangez et laissez refroidir puis badigeonnez les fruits. Saupoudrez la poudre de cacao et disposez les fruits en cercle et intercalez quelques feuilles de menthe sur le gâteau.      
準備水果的水晶面: 吉利丁片放入冷水中泡軟.將糖+水放入鍋中煮至融化,離火.放入泡軟的吉利丁片,攪拌均勻. 待涼用刷子沾些塗於水果上. 冰好的草莓提拉米蘇取出去膜, 均勻撒上黑巧力粉, 擺上塗有水晶面的草莓,藍莓或喜歡的水果,加上些薄荷葉

8 Mettez les biscuits autour du gâteau. Remettez le au frais jusqu'au moment de servir.
湯匙餅乾切成適合蛋糕體高度大小,圍外圍ㄧ圈,綁上彩色繩子固定即可




Astuce 

Vous pouvez aussi utiliser un sachet de nappage "abricotine" pour badigeonner les fruits. 

小技巧

製作水晶面可用蜜桃醬取代. 依草莓種類調整加入糖分.我是用西班牙草莓不甜. 若草莓夠甜,可不加糖. 步驟6 我是冰至隔天,若覺得還太軟,移入冷凍庫冰1小時. 餅乾湯匙在家樂福可買到或大型超市找找

jeudi 8 mai 2014

Poulet pané croustillant 健康少油炸雞柳(烤箱版)



Poulet pané croustillant

Poulet pané croustillant
Poulet pané croustillant


Recette simple à faire. Je vous propose une recette conviviale pour les enfants ou la famille. Voici le poulet pané croustillant. Croustillant à l'extérieur et savoureux à l'intérieur. Idéale à accompagner avec une sauce mayonnaise sans oeuf ou avec une sauce soja et une salade. Régale-vous!   

母親節主餐系列. 健康少油炸雞柳(烤箱版)
運用雞胸肉低油脂, 富含蛋白質, 以淬釀醬油露的甘露之味作為調味, 包裹上雙層的麵包粉, 讓烤箱版炸雞柳有著酥脆不油膩的外皮,加上鮮嫩的雞胸肉內層搭配沙拉真是美味. 

Ingrédients pour 3-4personnes

2 tranches de blancs de poulet
3 c à s de bière
1 c à s de sauce soja
1 c à s d'huile d'olive
1 c à s  de curry 
1 oeuf
chapelure
poivre
  

食材(3-4人份)


雞胸肉 2片
啤酒 3大匙
淬釀醬油露 1大匙
橄欖油1大匙+3大匙(淋在雞柳上)
薑黃粉 1大匙
黑胡椒粒 適量

自製簡單麵包粉 適量
麵包粉 適量
雞蛋 1個

Préparation 

做法

1 Coupez les blancs de poulet en lamelle et faire les mariner avec la bière, le poivre. Ajoutez le soja et l'huile d'olive.
雞胸肉切條狀,加入啤酒,黑胡椒粒醃製ㄧ下. 加入淬釀醬油露+橄欖油拌勻.



2 Mélangez la poudre de curry. 加入薑黃粉拌ㄧ拌



3 Roulez les lamelles de poulet dans la chapelure de pain de mie et l'oeuf battu puis recouvrez avec la chapelure. 
麵包粉和雞蛋分別放好於盤中, 將步驟2 拌好的雞柳,依序沾上自製麵包粉-雞蛋-麵包粉



4 Disposez-les sur un grille du four et arrosez légèrement chaque morceau d'huile.  
均等間隔排放於網架上, 撒上適量的橄欖油





5 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 15-20 minutes jusqu'à ce qu'ils soient dorés.   烤箱預熱180°c 烤15-20分鐘(依雞柳的厚薄度作調整)



6 佐餐時,搭配清爽的沙拉. 沾醬可用淬釀醬油露或無蛋美乃滋. 


Astuce 

Vous pouvez aussi utiliser la chapelure fait avec du pain de mie si vous avez du pain sec. 

Recette de mayonnaise sans oeuf
http://mmefei.blogspot.fr/2014/05/mayonnaise-sans-oeuf.html

小技巧

我用乾硬的麵包磨成細粉狀,用來當沾粉用. 雙層麵包粉衣, 吃起來比較酥脆,可用單層麵包粉衣. 

無蛋素美乃滋
請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/05/mayonnaise-sans-oeuf.html

Flan au caramel et à la banane sans oeuf Q彈焦糖香蕉奶酪(無蛋素)



Flan au caramel et à la banane sans oeuf

Flan au caramel et à la banane sans oeuf 


Flan au caramel et à la banane sans oeuf




Un petit dessert simplissme. Voici le flan au caramel et à la banane. Une conclusion par l'Organisation mondiale de la santé, quelques bananes et leur potassium peuvent réduire jusqu'à 24% le risque d'accident vasculaire cérébral. Mangez beaucoup de fruits et de légumes pour une alimentations équilibrée. Cette recette de flan  existe plusieurs de variétés et donc il y en a pour tous les goûts. 

母親節甜點系列.
Q彈焦糖香蕉奶酪, 根據OMS世界衛生組織的報導:吃香蕉可減少24%腦血管疾病發生的風險. 香蕉富含纖維, 鉀,鎂和其他維他命. 香蕉所做成的甜點 ex 香蕉布丁, 香蕉布丁麵包, 香蕉船,香蕉巧克力蛋糕, crumble 香蕉甜點…健康簡易料理, 連初學者ㄧ次成功.


Ingrédients pour 2 personnes 

500ml de lait 
3 feuilles de gélatine
50-60g de sucre 
vanille en poudre ou une gousse de vanille 
caramel liquide
banane 


食材

牛奶 500 cc
吉利丁片 3片(6g)
糖 50-60g
香草粉 10g
香蕉 1 根
焦糖液 適量

Préparation 

做法


1 Faites tremper les feuilles de gélatine dans l'eau froide jusqu'à ce qu'ils soient ramollis. Faites chauffer le lait, la poudre de vanille et le sucre dans une casserole. 
吉利丁片放入冷水中泡軟.牛奶+糖於鍋中加熱融化,離火.

2 Essorez les feuilles de gélatine ramollis puis incorporez-les dans la préparation, mélangez.  
取出軟化吉利丁片,用手擰乾,放入熱牛奶液中,攪拌均勻



3 Laissez refroidir, versez dans des pots ou des verrines et placez au réfrigérateur environ 3 h.    
放涼,倒入瓶中或碗中.移入冰箱冷藏3h或隔天

4 Déposez les rondelles de banane et arrosez de caramel liquide avant de déguster. 
取出,擺上切片香蕉,淋上自製焦糖液.






Recette de caramel liquide ou de caramel beurre salé 

焦糖醬請參考

http://mmefei.blogspot.fr/2013/12/caramel-beurre-sale.html 或

http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/caramel-liquide.html

mercredi 7 mai 2014

Quiche aux pomme de terre et au jambon 法式鄉村火腿洋芋鹹派



Quiche aux pomme de terre et au jambon

Quiche aux pomme de terre et au jambon

Recette simple à réaliser. La quiche aux pommes de terre et au jambon. Elle se compose de pommes de terre, de jambon, de fromage, un peu de sel, de poivre et de muscade.  Parfait pour accompagner d'une salade vert. A vos fourchettes! 

母親節主餐系列: 好吃營養的鹹派, 不用去餐廳, 也可以吃到哦! 利用週末做個法式鄉村火腿洋芋派, 使用洋芋,火腿, 雞蛋,鮮奶油和酥皮加上少許肉豆蔻粉,即可做成好吃的鹹派. 搭配沙拉食用很美味.



Ingrédients pour 4-5 personnes

1 pâte de feuillette
4 pommes des terre
2 tranches de jambon
3 oeufs
15cl de crème
100-120ml de lait
noix de muscade
râpe fromage
sel
poivre

26"moule ×1




食材(4-5人份)

酥皮 1大張
洋芋 4個
火腿片 2片
雞蛋 3個
鮮奶油 cream 15cl
牛奶 100-120ml
肉豆蔻粉 少許
黑胡椒 少許
鹽 少許
乳酪絲 適量

烤盤26cm×1


Préparation

做法


1 Epluchez et coupez les pommes de terre en lamelle finement.
洋芋削皮切薄片,火腿片切小片.


2 Mélangez les oeufs, la crème, le lait, le muscade, le sel et le poivre dans un bol. 混合雞蛋+鮮奶油cream+牛奶+肉豆蔻粉+鹽+黑胡椒攪拌均勻


3 Mettez la pâte de feuillette dans une moule et piquez à l'aide d'une fourchette.  Déposez les rondelles de pommes de terre au fond de pâte puis mettez les morceaux de jambon. Versez la préparation à l'étape 2.
酥皮平放用手指輕壓於烤盤內, 用叉子搓幾個洞. 將洋芋薄片均勻放入酥皮中, 均勻加入火腿小片,倒入奶蛋液.


4 Saupoudrez le fromage râpé. 均勻撒上乳酪絲



5 Préchauffez le four à 200°c, enfournez-le environ 40 minutes ( selon votre four).   烤箱預熱 200°c 烤40分鐘(依各家烤箱做調整)


6 Servez soit chaud soit tiède. 
搭配沙拉,趁熱食用



Astuce

Vous pouvez aussi remplacer le jambon par les lardons fumés.

小技巧

加入自己喜歡的肉類或海鮮. 洋芋切薄片比較容易熟. 加了肉豆蔻粉增添風味,可不加. 大張酥皮在家樂福可買到或其他大型超市找找.


Mayonnaise sans oeuf 無蛋美乃滋



Mayonnaise sans oeuf 

Mayonnaise sans oeuf 

Mayonnaise sans oeuf 

Recette simplissme. La mayonnaise sans oeuf. C'est une sauce de base de la cuisine française. Idéale pour une salade, des oeufs, de fruits de la mer…Je l'ai réalisé environ en 2 minutes pour accompagner une salade aux tomates et de surimi.  

春夏季節喜歡健康的無蛋美乃滋, 少了蛋黃,味道一樣健康美味,簡單3分鐘食譜. 不論沾蔬菜棒,蟹肉棒,海鮮, 炸雞…皆美味. 



Ingrédients pour 180g de mayonnaise 

50ml de lait 
80ml d'huile d'olive
11/2 c à c de moutarde 
15g de miel
15ml de vinaigre
une pincée de sel


食材 (成品約180ml)


牛奶 50ml
植物油或橄欖油 80ml
法式芥末醬1,5小匙
蜂蜜 15g
蘋果醋或白醋15ml
鹽 少許


Préparation


做法 

1 Préparez tous les ingrédients.  
準備好食材



2 Ajoutez le lait, la moutarde, sel, le miel, le vinaigre et l'huile d'olive, mixez environ 1 minutes.  
攪拌機中依序倒入:牛奶-芥末醬-鹽-蜂蜜-蘋果醋- 橄欖油或植物油.低速打1分鐘左右,再上下拉動攪拌均勻






搭配蔬菜輕食和海鮮,美味




Astuce

Vous pouvez aussi remplacer l'huile d'olive par l'huile de tournesol. Elle se conserve au réfrigélateur dans un récipient fermé.



小技巧

  • 這次使用低溫鮮榨的希臘橄欖油,有比較濃的生橄欖味道. 可改用葵花油…喜歡的蔬菜油味道. 
  • 步驟2橄欖油浮在上面是正常的, 攪拌均勻即可. 用有蓋子保鮮罐冷藏放冰箱1星期左右. 取出食用前攪拌ㄧ下. 
  • 法式芥末醬在台灣家樂福可買到或其他外國超市找找看.


dimanche 4 mai 2014

Délicieux acras de cabillaud au fromage 黃金起司鱈魚丸



Délicieux acras de cabillaud au fromage


Délicieux acras de cabillaud au fromage

Recette simplissme. Voici de délicieux acras de cabillaud au fromage. Ils contiennent des protéines grâce au cabillaud, aux pommes de terre et au fromage. On obtient des bouchées fondantes à l'intérieur et croustillantes à l'extérieur. Parfait pour une entrée ou un plat accompagné d'une salade vert. 

週末下廚, 大人小孩皆愛. 提供油炸和烤箱做法. 
食譜參考法式食譜, 組合洋芋,鱈魚,香蔥,美極鮮味露,加入新鮮薄荷葉,讓整個洋芋鱈魚丸更清新好吃. 食材中含豐富蛋白質, 健康營養食譜.通常當作前菜或正餐搭配沙拉食用.


Ingrédients pour 24 boules 

100g de cabillaud
4 pommes de terre 
1 carotte
1 c à s de vin blanc
50g+10g farine  
chapelure 
botte d'oignon 
feuilles de menthe
25 gouttes d'arôme de Maggi
curry 
poivre
citron
10ml  de jus de citron 
fromage


食材(共24個)

鱈魚ㄧ片(100g)
洋芋 4個
紅蘿蔔 1支
啤酒或白酒 1大匙
新鮮薄荷葉 適量
蔥 1支
低筋麵粉 50+10g(沾粉用)
麵包粉 適量
芝司樂起士 6 片
美極鮮味露 25滴
薑黃粉或咖喱粉 1/2小匙
黑胡椒 少許
檸檬片 適量
檸檬汁 10ml


Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre et la carotte en morceaux. Coupez le cabillaud en morceaux et faites le mariner avec le vin blanc et le poivre. Faites cuir le tout à la vapeur. 
洋芋和紅蘿蔔削皮切塊和鱈魚切片加入白酒,黑胡椒混合好,分兩層,放入蒸鍋中蒸熟. 



2 Mixez les avec les feuilles de menthe, la botte d'oignon, le curry, incorporez l'arôme de Maggi et le jus de citron.  
取出放入攪拌打汁機中,加入新鮮薄荷葉,蔥,薑黃粉,美極鮮味露和檸檬汁攪拌均勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien.
加入50g麵粉混合好(依步驟2濕度作調整)



4 Formez des petites boules à l'aide d'une cuillère, étalez les et déposez le carré de fromage au centre de la pâte, formez les puis roulez-les dans la chapelure.
用湯匙做輔助, 分好均等數球洋芋鱈魚泥, 用湯匙壓平, 放入起司片於中間包好成圓球型.沾上少許麵粉和麵包粉



5 Préchauffez la friteuse à 160°c faites frire environ 1-1,5 minutes jusqu'à ce qu'elles soient dorées.
預熱油鍋160°C 炸1-1,5分鐘,呈現金黃色即可

6 Arrosez un peu jus de citron avant de déguster.  
食用前,加些檸檬片.美味

Astuce

Vous pouvez remplacer le cabillaud par les crevettes. 

小技巧

烤箱做法: 在丸子上均勻撒上橄欖油,烤箱預熱170°C 烤10分鐘(依烤箱和丸子大小作調整). 

可用蝦子取代鱈魚. 食材已蒸熟, 炸的時間不需太久. 
麵包粉:我是用硬調的麵包打成粉狀,做沾粉用.
沾上個人喜愛的醬汁. 

vendredi 2 mai 2014

Rouleaux de printemps (croustillants)春捲兩吃法


Rouleaux de printemps


Rouleaux de printemps


Recette pour la marque taïwanaise weichuan. 
Les rouleaux de printemps à ma façon. Ce n'est pas compliqué à réaliser. Cette recette est un véritable un voyage à Taiwan. J'ai utilisé une de ms recettes Taïwanaise pour ces rouleaux de printemps savoureux et croustillants et les autres rafraîchissant en bouche. Régalez-vous.   
春捲在台灣,香港,越南是家常餐廳的小點,這食譜介紹給法國網站, 提供2種做法: 炸春卷和涼拌生春捲. 在國外超市可買到冷凍或冷藏做好的春捲, 買回家後再炸ㄧ下或烤ㄧ下即可,但味道ㄧ定沒有自製的美味. 食材中特別加入淬釀醬油露100%純天然釀造的甘露之味, 提煉出蔬菜,肉類和粉絲的絕美香味. 輕油炸的酥脆和生春捲的清新爽口(非常適合春夏季),都值得ㄧ試. 


Ingrédients pour 20 roulés printemps

20 galettes de riz
2 fagots de vermicelles
6 champignons séchés
1 carotte
1/2 oignon
50g de blancs de poulet ou de porc
1 c à c d'ail en purée
1 c à s de soja + 4 c à s de soja pour tremper
20ml de bière
feuilles de menthe


食材(20 春捲)

春捲皮 20張
粉絲 2捲
香菇 6朵
紅蘿蔔 1支
洋蔥 1/2個
雞肉或豬肉 50g
蒜泥 1小匙
淬釀醬油露 1大匙+ 適量(沾料用)
啤酒或米酒 20ml
薄荷葉 適量(涼拌生春捲用)


Préparation

做法

1 Faites tremper les champignons séchés dans l'eau tiède jusqu'à ils soient ramollis et coupez-les en lamelle finement. Emincez la carotte et l'oignon. Coupez le blanc de poulet en lamelles, faites marinez avec la bière et la purée d'ail environ 10 minutes.
香菇浸泡溫水至泡軟切絲條狀. 紅蘿蔔和洋蔥切絲,肉類切細條狀加入米酒,蒜泥混合醃製10分鐘.



2 Faites cuir les vermicelles dans l'eau bouillante environ 5 minutes.
煮鍋滾水,放入粉絲煮軟約5分鐘,濾乾水份.





3 Faites chauffer dans une poêle avec 2 c à s d'huile d'olive à feu doux, faites revenir l'oignon et mélangez la carotte, les champignons et le poulet. Puis incorporez le soja et 3 c à s d'eau.
平底鍋加入2匙橄欖油中小火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入紅蘿蔔絲,香菇絲,肉翻炒,加入1大匙淬釀醬油露和3大匙香菇水炒一下





4 Mélangez le vermicelle cuit.
放入煮軟的粉炒拌炒.放涼(放涼後再包避免春捲皮軟化).

5 Déposez la préparation au tiers d'une feuille de brick ou d'une galette de riz au bout de 1/3, repliez les deux côté de la galette et roulez-la.  
春捲皮的靠邊緣的1/3處放上材料, 左右邊處折疊向中間, 再從己端捲向尾端,邊捲邊微微捲緊.



6 Préchauffez la friteuse à 170°c, faites cuir environ 1 minutes.
熱油鍋170°C 炸1分鐘.呈現微金黃色即可.

7 Déposez les feuilles de mentes sur une galette de riz puis incorporez la préparation de l'étape 3 et roulez-la.
涼拌生春捲: 將泡軟的越式春捲皮至於布上, 先擺上薄荷葉再放上材料,擺置和包法同步驟5


8 Accompagnement avec la sauce soja.
食用前滴上淬釀醬油露






Astuce

Vous pouvez remplacer le poulet par les crevettes.

小技巧

如喜歡吃海鮮,肉類可用蝦子替代. 生春卷在法國做法,許多人喜歡加薄荷葉, 讓整個春捲更清新爽口. 可用九成塔取代.
我同時做生春捲, 所以將食材先炒熟. 若只做炸春捲,可省略步驟3,4
春捲食譜有很多, 依個人口味選擇喜歡的.  


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...