mardi 2 février 2016

Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 蜂蜜千層蛋糕


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 




Voici un dessert gourmand Taïwanais, le millefeuille au miel. 


Il faut de la patience pour faire cuir les fines couches de pâte une par une environ 8 minutes au four. Finalement j'ai réalisé le millefeuille en 6 couches pour obtenir assez de beau et une belle couleur dorée. 


Le résultat est excellant. Délicieux, moelleux en bouche et parfumé au miel. 

Idéal pour accompagner une bonne tasses de thé. 
  
C'est un vrai délice!  Vous vous régalerez!




Ingrédients 


A
4 jaunes d'oeufs 
80g de beurre ramolli 
70g de farine 
20g de miel 
20g de sucre
10g de Rhum  

B
4 blancs d'oeufs
40g de sucre 
une pincée de sel 

Moule carré 16cmx 16 cm 




Préparation 

1 Separez les jaunes des blancs. Battez le beurre ramolli avec le sucre jusqu'à obtenir une pommade. 

2 Ajoutez le mélange du miel et du rhum, mélangez bien. 

3 Incorporez les jaunes un à un , sans cesser de battre et ajoutez la farine tamisée. 

4 Battez les blancs mousseux et ajoutez le sel. Continuez de les battre et monter en neige fermes avec le sucre en 3 fois.  Préchauffez le four à chaleur tournante à 190°C.  

5 Incorporez 1/3 des blancs de la préparation et mélangez délicatement. Puis versez le tous sur les blancs et mélangez délicatement. 

6 Etalez la pâte sur une épaisseur de 5mm et l'aplatir à l'aide du dos d'une cuillère. 

7 Enfournez environ 8 minutes puis répéter l'opération de l'étape 6 jusqu'à cuir toute la pâte. 

8 Laissez refroidir sur une grille avant de démouler. 

9 Coupez la bordure du gâteau et tranchez en morceau de 5 cm de longueur, de 2.5 cm de largeur avant de déguster.  





Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 





只因為喜歡、想吃. ㄧ個簡單的理由, 讓我嘗試蜂蜜千層蛋糕!


利用蜂蜜天然健康食材, 做出獨特風味點心. 淺嘗上ㄧ口, 蛋糕體中帶出蜂蜜清香,大人和小孩ㄧ樣愛不釋手. 


步驟和小技巧分享個人的做法和心得. 




食材

方形烤模 16cm x 16cm


A
4個 蛋黃(室溫)
70g 低筋麵粉
80g 奶油(室溫軟化)
20g 蜂蜜
20g 糖
10g 萊姆酒

B
4個蛋白(室溫)
40g 糖
1g 鹽


用於塗蛋糕表面:混合10g 蜂蜜和5 g 萊姆酒



做法

1 奶油用打蛋器打勻,加入糖繼續打成均勻羽毛狀.



2 蜂蜜和萊姆酒混合均勻,加入上述步驟中, 再次打勻.



3 加入蛋黃ㄧ次ㄧ個繼續打勻.



4 加入過篩麵粉輕輕拌勻(勿過渡攪拌).



5 打發蛋白霜: 蛋白打至邊緣有泡泡產生, 加入鹽, 繼續打發, 分3次加入糖打成乾發性蛋白霜. 烤箱預熱190°c 開旋轉眩風功能. 



6 取1/3 蛋白霜加入蛋黃麵糊中混合均勻, 再倒回蛋白霜中, 輕度拌勻.



7 墊張萬用紙於方形烤模中移至烤盤上, 倒入適量麵糊高度約5-6mm, 使用湯匙背抹平, 烤8分鐘至表面金黃焦色(依烤箱調整).




8 取出重複上述步驟倒入適量麵糊..., 至麵糊使用完畢.



9 移至烤架上放涼, 表面塗上蜂蜜/萊姆酒.

10 去除萬用紙,切除蛋糕邊緣, 依喜歡長寬度切塊食用.


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 

Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


小技巧


  • 烤箱如沒旋轉旋風功能, 試試預熱溫度200°C, 烤時間依各家調整. 
  • 烤模和烤盤間墊數張廚房紙巾,噴上水讓紙巾均勻沾上水分, 每次取出再次烤時, 記得噴上水, 此方法可避免蛋糕底部過度烘烤變乾至焦!! 
  • 塗於蛋糕表面可混合10g 蜂蜜和10g 水取代蜂蜜/萊姆酒. 


mercredi 27 janvier 2016

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 壽喜燒香菇油飯




Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 



Recettes à l'autocuiseur : Le riz gluant aux champignons chinois, à la sauce Sukiyaki.

Voici un plat typique de la cuisine Taïwanaise facile à préparer.
Parfumé aux champignons chinois et avec les saveurs aigres-douces de la sauce sukiyaki  venue de Taiwan,  J'adore! 

Je vous laisse découvrir cette recette qui vous fera voyager à l'étranger.  

  


Ingrédients pour 3-4 personnes 


2 et 1/2 tasses de riz gluant 
2 et 1/2 tasses d'eau 
90g de viande hachée
6 champignons chinois séchés 
6 champignons noir 
45g de vin blanc ou vin rosé
2 échalotes émincés
15g de crevettes séchés  
1/2 cube de volaille 
35g de sauce sukiyaki
35g de ketchup 
poivre



Préparation 


1 Faites tremper le riz gluant avec l'eau dans l'autocuiseur pendant une nuit. Faites ramollir les champignons chinois et les champignons noir puis émincer-les. 

2 Faites mariner la viande hachée, le vin et poivrez. Mélangez la sauce Sukiyaki, le ketchup et le jus de volaille (un cube de volaille avec 50ml d'eau chaude).

2 Faites revenir les échalotes, les crevettes sèchées, les champignons et la viande hachée préparée avec 2 c à s d'huile d'olive.



3 Incorporez le tout en mélanger la préparation de l'étape 1 et faites cuir environ 10 minutes.

4 Ajoutez la sauce préparée et laissez cuir jusqu'à la fin de cuisson.   
  

5 Arrosez d'un filet d'huile sésame. 


Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 







妹妹 mail 說: 台灣下雪了! 好冷!

讓我想到之前在陽明山上班時, 冬季裡有時ㄧ出辦公室下起冰泡, 大大小小顆冰泡打在身上…會痛哦! 最後還撐雨傘檔呢! 


剛好 1 月法國天氣好冷住巴黎外 3 區, 介於下雪不下雪時最冷~ 

這時下班回家來碗香噴噴熱乎乎油飯, 不僅品嚐傳奇的美味也讓人很滿足.  這次運用穀盛壽喜燒醬, 就能完成耐人尋味壽喜燒香菇油飯. 以下分享個人做法. 


  

食材 3-4人份

2,5 杯 糯米
2,5 杯 水(依糯米吸水度作調整)
90g 絞肉
6 朵 乾燥香菇
6 朵黑木耳
45g 白酒或紅酒
2 個 紅蔥切碎
10g 蝦米
1/2 塊雞高湯
35g 壽喜燒醬
35g 番茄醬
黑胡椒 少許


做法

1 糯米和水放入電子鍋中浸泡ㄧ夜。泡軟乾燥香菇和黑木耳並切成絲條狀。

2 將絞肉、酒、黑糊椒拌勻醃製一下。混合壽燒醬、番茄醬和雞高湯(雞塊高湯和50ml熱水調勻)。

2 平底鍋中加入2湯匙橄欖油, 放入紅蔥絲、蝦米、香菇、黑木耳絲炒香, 加入步驟2 醃好絞肉翻炒ㄧ下。

3 將炒香食材加入步驟1中拌勻, 按下電子鍋開關煮約10分鐘。

4 倒入準備調味醬汁拌勻繼續煮熟。

5 食用前撒上少許芝麻香油。

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 

lundi 11 janvier 2016

Biscuits salés au parmesan et au thym 海鹽百里香餅乾


Biscuits salés au parmesan et au thym


En ce moment je ne cuisine pas beaucoup car je prends des cours de natation et fais des exercices dans la semaine.  

Comme du parmesan me restant au réfrigérateur, j'ai tenté des biscuits salés pour un apéro ou un goûter. 
Le résultat est très bon, bien parfumé au parmesan, au thym et croustille légèrement. Mes amis adorent!! 

Aujourd'hui je partage cette recette d'apéritif avec vous, voici les biscuits au parmesan et au thym.  





Ingrédients pour trentième biscuits

190g de farine 
90g de beurre ramolli
40g de lait 
2g de bicarbonate
40g de parmesan râpé 
thym 
fleur de sel 



Préparation 

1 Tamisez la farine et mélangez-la avec le bicarbonate et le sel. 

2 Foutez le beurre et la lait, ajoutez le mélange de farine/levure/sel, le parmesan et le thym jusqu'a obtenir une boule de pâte.

3 Placez au réfrigérateur environ 30 minutes.

4 Aplatir la pâte sur une épaisseur de 0.4 mm.  Découpez la à l'aide d'un emporte pièce.

5 Espacez les biscuits sur une plaque à cuisson recouverte d'un papier sulfurisé. 

6 Enfournez environ 18-20 minutes au four, préchauffé 170°C. 

7 Laissez refroidir avant de déguster. 

  
Biscuits salés au parmesan et au thym



食材 30個餅乾

190g 低筋麵粉
90g 軟化奶油
40g 牛奶
40g 帕馬森乾酪 
2g 小蘇打粉
百里香 適量
1/2 小匙海鹽




 做法

1麵粉過篩,混合小蘇打粉、鹽。

2 奶油和牛奶打勻,加入麵粉小蘇打粉/鹽、帕爾馬乾酪和百里香混合至整個麵團。



Fleur de sel Guérande 這次用的海鹽



3 移入冰箱冷藏約30分鐘。

4 將麵團桿成厚度為0.4毫米。依喜歡模型切出數個生餅乾。

5 將生餅乾等距離排放於墊張萬用紙的烤盤上。




6 烤箱預熱至170℃, 烤約18-20分鐘。

7 放置架上冷卻。


Biscuits salés au parmesan et au thym

mercredi 6 janvier 2016

Gnocchis à la pomme de terre / 馬鈴薯Gnocchis



Gnocchis à la pomme de terre


Les gnocchis sont la famille des pâtes préparées soit avec de la farine de blé soit avec de la pomme de terre simplement pochées à l'eau soit avec de la semoule de blé, normalement gratinée au fromage.

Aujourd'hui je vous laissez découvrir ma recette gnocchis à la pomme de terre maison. Il est facile de la préparer avec une fourchette.

Amusez-vous!  


Ingrédients pour 2 personnes


2 pommes de terre
90g-100g de farine T55 selon les variétés de pommes de terre
une pincée de sel



Préparation


1 Epluchez les pommes de terre et faites les cuir à l'autocuiseur puis réduisez-les en purée.

2 Ajoutez la farine et le sel, mélangez jusqu'à obtenir une boule de pâte et non collante.

3 Façonnez la pâte en 4.

4 Roulez les boules de pâte en boudin et coupez les en petite tronçons de taille égales puis farinez-les.

5 Posez la petite tronçon sur la fourchette au somment des dents (partie bombée au dessus).

6 Faites-la rouler sur votre doigt tout en descendant.
   
7 Pour la cuisson:


  • Portez à ébullition de l'eau salée et mettez-y les gnocchis, Faites cuir jusqu'à ce qu'ils remontent  à la surface. 
  • Egouttez-les.



Astuce pour congélation:

Les gnocchis crus se congeler très bien.  Disposez-les à plat sur une planche et placez le tous au congélateur.  Une fois congelés, mettez les dans un sachet congélation.    



dimanche 27 décembre 2015

Riz aux crevette et aux navets 蘿蔔海味炊飯


Riz aux crevette et aux navets


Voici une recette simple à la façon Taïwanaise et à l'autocuiseur
: Le riz aux crevette et aux navets. 


J'adore les fruits de mer, les crevettes, les homards…Rien de plus simple, facile et délicieux à préparer. 
Avec l'autocuiseur je peux réaliser rapidement tous nos repas habituels pour la semaine. Pratique aussi quand des aimes arrivent sans prévenir ou quand on est nombreux et quand qu'on n'a pas beaucoup de temps.

Je vous laissez découvrir cette recette, vous pouvez aussi remplacez les  crevettes par de la viande rouge ou du poulet

Bonne dégustation!    
  
     

Ingrédients pour 4 personnes 


2 tasses de riz 
crevettes décortiquées 
5 champignons chinois séchés ramollis   
1/2 oignon émincé
1/3 navet émincé
1/2 courgette émincée 
20g de vin blanc pour crevettes 
35g de sauce Sukiyaki 
20g ketchup
sel
poivre 



préparation 


1 Faites mariner les crevettes et le vin blanc pendants 15 minutes. Faites revenir l'oignon, les champignons chinois émincés avec 2 c à s d'huile d'olive, ajoutez  les navettes émincés, mélangez.

2 Mettez le riz avec 2 tasses d'eau dans un autocuiseur, ajoutez la préparation, la sauce sukiyaki, le ketchup, le sel et le  poivre . Mélangez bien et faites cuir environ 10 minutes.

3 Incorporez les crevettes et la courgette émincée. Faites cuir jusqu'à la fin de cuisson. 

4 Arrosez un filet d'huile sésame avant de servir. 





穀盛壽喜燒醬美味食譜: 蘿蔔海味炊飯! 

利用白蘿蔔盛產季節, 富含多重營養和纖維質,  加入鮮蝦、香菇、壽喜燒醬. 運用電子鍋, 以ㄧ鍋到底方式即可完成哦! 



食材 約4人份

2  杯米
蝦仁
5朵 香菇泡軟切絲
1/2 洋蔥切絲
1/3 白蘿蔔切絲
1/2 櫛瓜切絲
20克 白酒或米酒(用來浸泡蝦仁)
35克 穀盛壽喜燒醬
20克番茄醬
鹽 少許
黑胡椒  少許


準備

1 蝦仁加入白酒浸泡去除腥味. 

2 鍋中加入2湯匙橄欖油放入洋蔥絲和香菇絲炒香,加入蘿蔔絲翻炒





3 電子鍋中放入米和2杯水,加入步驟1 炒香食材、壽喜燒醬、番茄醬、鹽和黑胡椒。攪拌均勻,煮約10分鐘。






4 加入櫛瓜蝦仁繼續煮至電子鍋開關跳起。






5 食用前撒上少許香油。
       

mercredi 23 décembre 2015

Biscuits craquelés au Moca 法式裂紋摩卡餅乾


Biscuits craquelés au Moca




Comme une amie Taïwanaise m'a demandé une recette de biscuits craquelés au chocolat je vous propose donc cette recette simple et facile à réaliser. 


Voici des biscuits craquelés tout beaux et bien parfumés.
J'ai ajouté de la poudre de café pour apporter une petit touche originale à ces biscuits. 
Le résultat est super: légèrement moelleux au cour et croustillant à l'extérieur qui fait bien sentir le chocolat et le café.


Idéal pour un petit tea-time ou les fêtes.



Ingrédients pour quarante biscuits


130g de farine
100g de sucre
1 oeuf
60g de beurre ramolli
60g de chocolat fondu
15-20g de café en poudre
20g de lait 
20 cacao sucré   
1 sachet levure chimique
une pincée sel

50g de sucre glace
50g de sucre en poudre


Préparation


1 Tamisez la farine, la levure, le cacao, le café et le sel.

2 Battez le beurre ramolli et le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne mousseux.

3 Ajoutez l'oeuf et le chocolat fondu.

4 Incorporez la moitié de farine/ levure/ cacao et le lait en mélangeant. Puis en mélanger la moitié jusqu'à obtenir une pâte homogène. Placez au congélateur environ 30 minutes.

5  Formez des boules de pâte, rouler les dans le sucre puis dans le sucre glace. 

6 Espacez les sur une plaque recouverte d'un papier sulfurisé. Enfournez le tous environ 15 minutes au four préchauffé à 150°c.

7 Laissez refroidir. 





食材 約40個


130克 低筋麵粉
100克 糖
1個雞蛋
60克 奶油室溫油軟化
60克巧克力(微波加熱20 seconde )
15-20克 即溶咖啡粉或三合一咖啡粉
20克 牛奶
20克 可可粉
10g 發酵粉
少許鹽

50克 糖
50克 白糖粉



做法


1麵粉、發酵粉、可可粉、咖啡粉和鹽混合過篩。

2 用打蛋器將奶油和糖打均勻。

3 加入雞蛋和融化的巧克力。



4 加入1/2 量步驟1粉類和牛奶拌勻。再加入剩下1/2拌勻,至麵糊呈現粘稠狀。置入冷凍庫冷藏30分鐘.

5 將麵團分成數個圓球狀,依序滾上糖和白糖粉。

6 烤盤墊張萬用紙,均等間隔擺上小麵團。烤箱預熱150℃,烘烤15分鐘。

7 放涼。



vendredi 4 décembre 2015

Délicieux florentins 佛羅倫丁杏仁餅乾


Délicieux florentins


Délicieux florentins







Noël approche…c'est l'occasion idéale pour se faire plaisir. Voici une de mes recettes ma de Noël.


Un dessert provenant des maîtres pâtissiers : Les florentins. Ramené de Florence sous le règne de Louis XII, époux d'Anne de Bretagne.
Traditionnellement réaliser à base de miel, d'amande, d'écorce d'orange et de chocolat.


Aujourd'hui c'est le maître chocolatier Michel Chatillon qui excelle dans la confection des florentins à Pleyben dans le Finistère avec sa marque «Les véritables Florentins». 


Je vous propose cette recette craquante, croustillante et parfumée, délicieux florentins après de les bûches de Noël.   


Croyez-moi, fait maison ils sont bien mielleurs que ceux des boites industrielles...


  



Ingrédients pour 20 biscuits florentins


120 g de sucre
70g de miel
70 g de crème
50g d'écorce d'orange en petit morceaux 
100g d'amande effilées

100g de chocolat noir à 70%



Préparation

1 Mettez le sucre, le miel et la crème dans une casserole et faites cuir à feu doux à 118°C. La bonne température atteinte, enlevez du feu.

2 Ajouter les morceaux d'écorce d'orange et d'amande effilées et mélangez.

3 Préchauffer le four à 170°C.

4 Mettez une cuillère de préparation dans des moule à muffins en silicone.

5 Enfournez le tous environ 12 minutes. Laissez refroidir.

6 Tempérez le chocolat: Faites le fondre au bain-maire ou micro-onde tout en remuant dès qu'il commence à fondre et atteint les  31/32°C. 

7 Tremper le fond des florentins au chocolat et disposer le au fur et à mesure sur une feuille de silicone silpat.

8 Laissez durcir avant de décoller. 




當聖誕節日子接近......找個空閒時間,做系列聖誕節餅乾。
運用上回做了許多糖漬澄皮條, 切成丁狀和杏仁片ㄧ起加入煮好材料中, 做出超成功的佛羅倫丁杏仁餅乾. 

甜點的產生:由當時路易十二 (安妮布列塔尼丈夫)在位時期,佛羅倫薩丁糕點大師創作品,得到皇室喜愛讚賞。繼而成名的義式甜點。

傳統上做法加入蜂蜜、杏仁片、糖漬澄皮條和巧克力為食材。
現今為巧克力大師 Michel Chatillon 在 Pleyben 生產品牌“真正的佛羅倫丁” http://www.chatillon-chocolat.com/fr/ 和巧克力工作室 http://michelchatillon.com/atelier/



如何做?! 
請看下列步驟酥脆、香濃美味的佛羅倫丁杏仁餅乾. 

自製健康美味點心還可當作聖誕小禮物哦。





食材 約20個

120 g 白糖
70g 蜂蜜
70g 鮮奶油crème 
50克 糖漬橙皮條切丁
100g 杏仁片
100g 70%黑巧克力 



做法

1 糖、蜂蜜和鮮奶油放入鍋裡小火加熱,直到溫度118℃,離火。(使用烘培溫度計, 118°C 混合好材料入烤箱烤好時放涼自然結硬, 反之未達此溫度會軟軟黏黏)

2 放入糖漬橙皮切丁和杏仁片混合均勻。



3 烤箱預熱至170°C。

4 用湯匙輔助舀入ㄧ平匙量於矽膠烤模中。

5 烤約10-12分鐘。放涼。(依烤箱請調整時間)

6 同時準備隔水加熱巧克力攪拌至融化,溫度達到31/32°C。取出。

7 將餅乾底部進入巧克力中, 取出均等距離排於矽膠或巧克力專用膜上晾乾.





不沾巧克力也美味! 

Florentins sans chacholat



小技巧


  • 法籍甜點師傅做法: 巧克力溫度須維持31/32°C, 餅乾沾巧克力動作要快. 另一方法:  準備溫水32°C 讓巧克力維持在此溫度下操作. 溫度上操作非常重要哦! '差不多溫度'是不太會成功!!


  • 使用矽膠膜方便脫膜.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...