Affichage des articles dont le libellé est 乾燥香菇. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 乾燥香菇. Afficher tous les articles

dimanche 6 mars 2016

Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 美味雞肉雜炊飯(穀盛壽喜燒食譜)





Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 



Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 


Recette de sauce Sukiyaki Kukomori facile et simple à préparer.

Quand je n'ai pas beaucoup de temps, j'aime bien préparer du riz en mélangeant les légumes et la viande ensembles.  Je le fais souvent dans un autocuiseur. 

Aujourd'hui, je vous explique comment réussir à tout faire en moins de 30 minutes.     




Ingrédients


2 tasses de riz
2 blancs de poulet en morceaux
8 champignons chinois ramollis/ émincés
2 d'échalotes émincée
1 carotte
30ml de vin blanc
25ml de sauce sukiyaki
20ml de huile sésame
poivre



Préparation


1 Faites marines les blancs de poulet avec le vin blanc. Coupez les champignons chinois en morceaux et coupez le carottes en dés .  





2 Faites revenir les échalotes avec 3 c à s d'huile dans une poêle jusqu'à l'obtention d'une couleur dorée, ajoutez les morceaux de poulet préparés, émincez les champignons chinois et les carottes.  Faites cuir le tous environ 6 minutes. 



3 Ajoutez la préparation au riz dans un autocuiseur et versez 2 tasses d'eau, puis faites cuir environ 10minutes. 


4 Pendants ce temps mélangez la sauce sukiyaki, l'huile sésame et le poivre. Ajoutez la préparation de l'étape 3 et mélangez. Finir de cuir. 



5 Servez chaud.



Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 



或許你會跟我有ㄧ樣感覺,下班後回家不想下廚, 這時我會運用ㄧ鍋煮方便料理方式! 

運用電子鍋在短時間做出美味炊飯, 加入現有食材肉類、蔬菜和香菇, 再用穀盛壽喜燒醬輕微調味, 即有熱騰騰好香好吃炊飯上桌哦! 
食材 3-4 人份


2杯 米
2片 雞胸肉
8朵 泡軟香菇/切片
2個 紅蔥切碎
1支 紅蘿蔔
30ml 米酒或白酒
25ml 穀盛壽喜燒醬
20ml 香油
黑胡椒  適量



做法

1 將米酒和雞胸肉醃製約15 分鐘。香菇泡軟切成片狀和胡蘿蔔切丁。

取ㄧ鍋倒入3大匙植物油, 放入紅蔥炒至金黃色, 放入雞胸肉、香菇和紅蘿蔔煮約6分鐘。

3 放入米於電子鍋中,倒入2杯水。再倒入步驟2 食材於電子鍋和米ㄧ起煮。按下開關煮約10分鐘。

4 同時混合好壽喜燒醬、香油和黑胡椒。加入步驟3拌勻, 煮熟至開關跳起。

5 趁熱食用。



mercredi 27 janvier 2016

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 壽喜燒香菇油飯




Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 



Recettes à l'autocuiseur : Le riz gluant aux champignons chinois, à la sauce Sukiyaki.

Voici un plat typique de la cuisine Taïwanaise facile à préparer.
Parfumé aux champignons chinois et avec les saveurs aigres-douces de la sauce sukiyaki  venue de Taiwan,  J'adore! 

Je vous laisse découvrir cette recette qui vous fera voyager à l'étranger.  

  


Ingrédients pour 3-4 personnes 


2 et 1/2 tasses de riz gluant 
2 et 1/2 tasses d'eau 
90g de viande hachée
6 champignons chinois séchés 
6 champignons noir 
45g de vin blanc ou vin rosé
2 échalotes émincés
15g de crevettes séchés  
1/2 cube de volaille 
35g de sauce sukiyaki
35g de ketchup 
poivre



Préparation 


1 Faites tremper le riz gluant avec l'eau dans l'autocuiseur pendant une nuit. Faites ramollir les champignons chinois et les champignons noir puis émincer-les. 

2 Faites mariner la viande hachée, le vin et poivrez. Mélangez la sauce Sukiyaki, le ketchup et le jus de volaille (un cube de volaille avec 50ml d'eau chaude).

2 Faites revenir les échalotes, les crevettes sèchées, les champignons et la viande hachée préparée avec 2 c à s d'huile d'olive.



3 Incorporez le tout en mélanger la préparation de l'étape 1 et faites cuir environ 10 minutes.

4 Ajoutez la sauce préparée et laissez cuir jusqu'à la fin de cuisson.   
  

5 Arrosez d'un filet d'huile sésame. 


Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 







妹妹 mail 說: 台灣下雪了! 好冷!

讓我想到之前在陽明山上班時, 冬季裡有時ㄧ出辦公室下起冰泡, 大大小小顆冰泡打在身上…會痛哦! 最後還撐雨傘檔呢! 


剛好 1 月法國天氣好冷住巴黎外 3 區, 介於下雪不下雪時最冷~ 

這時下班回家來碗香噴噴熱乎乎油飯, 不僅品嚐傳奇的美味也讓人很滿足.  這次運用穀盛壽喜燒醬, 就能完成耐人尋味壽喜燒香菇油飯. 以下分享個人做法. 


  

食材 3-4人份

2,5 杯 糯米
2,5 杯 水(依糯米吸水度作調整)
90g 絞肉
6 朵 乾燥香菇
6 朵黑木耳
45g 白酒或紅酒
2 個 紅蔥切碎
10g 蝦米
1/2 塊雞高湯
35g 壽喜燒醬
35g 番茄醬
黑胡椒 少許


做法

1 糯米和水放入電子鍋中浸泡ㄧ夜。泡軟乾燥香菇和黑木耳並切成絲條狀。

2 將絞肉、酒、黑糊椒拌勻醃製一下。混合壽燒醬、番茄醬和雞高湯(雞塊高湯和50ml熱水調勻)。

2 平底鍋中加入2湯匙橄欖油, 放入紅蔥絲、蝦米、香菇、黑木耳絲炒香, 加入步驟2 醃好絞肉翻炒ㄧ下。

3 將炒香食材加入步驟1中拌勻, 按下電子鍋開關煮約10分鐘。

4 倒入準備調味醬汁拌勻繼續煮熟。

5 食用前撒上少許芝麻香油。

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 

mardi 5 mai 2015

Mix céréales aux champignons noirs façon Taïwanaise 高纖五穀燕麥油飯



Mix céréales aux champignons noirs façon Taïwanaise




Les céréales cultivées en France sont le blé, l'avoine, le riz, l'orge, le millet, le maïs, l'épeautre, le seigle et le sarrasin (ou blé noir). On les consomme soit sous forme de grains, de farine, de flocon, ou de bouillies selon les habitudes alimentaires.

Grâce à leur riche en fibres, les céréales diminuent la graisse viscéral. Ils sont donc un rôle de prévention dans les maladies cardio-vasculaire. 

Aujourd'hui j'utilise les céréales gourmandes Tipiak pour réaliser ce plat à ma façon (Taïwanaise). 
J'ai mélangé les céréales, le riz japonais, ajouté de la viande hachée, des champignons noirs et des champignons chinoises séchés, ramollis, émincés puis versé la sauce préparée, le tous cuir à l'autocuiseur. 

Cette recette facile à préparer et convient pour les grandes tablées.     

Découvrez ce plat typique de l'étranger.  

A votre baguettes! 
      





喜歡健康養生食譜, 運用五穀、燕麥富含天然多種纖維素、營養素、蛋白質...增進身體健康、提升免疫能力、增加抵抗力、排毒…多重優點, 做成好吃、好消化的油飯. 

五穀燕麥混合壽司米加入適量水讓煮飯過程, 粒粒米粒、燕麥達到均衡濕度, 混合炒香肉末、香菇絲、木耳絲, 煮好拌ㄧ拌, 試ㄧ下口感...ㄧ級棒, 有別於台版油飯~耐人尋味! 




Ingrédients pour 4 personnes 


3 tasses de riz 
2/3 tasses de céréales Tipiak
100g de viandé hachée
6 champignons chinoises séchés 
6 champignons noirs
1/2 oignon émincée
45ml de vin rouge
eau tiède
50ml de soja
50-60ml de sauce tomate 
fleur de sel 



Préparation 


1 Faites ramollir des champignons noirs, des champignons chinoises séchés, puis émincez-les. 
    
2 Faites mariner la viande hachée avec le vin rouge et le sel.  

3 Mélangez les céréales, le riz, ajoutez l'eau tiède dans l'autocuiseur puis laissez reposez environ 10 minutes.

4 Faites revenir l'oignon émincé avec 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, ajoutez la viande hachée, les champignons noirs, les champignons chinoises séchés et faites revenir le tous à feu doux environ 5minutes.  

5 Versez la préparation aux céréales, le mélange soja/sauce tomate, mélangez bien et faites cuir le tous. 

6 Servez avec une sauce selon vos goûts. 




食材 4人份


壽司米 3杯
五穀燕麥 2/3杯
絞肉 100g
乾香菇 6朵
黑木耳 6朵
洋蔥絲 1/2個
紅酒 45ml
溫水 適量(依米、五穀燕麥作調整)
醬油 50ml 
番茄醬 50-60ml
干貝風味調味料 6g 
海鹽 少許



做法

1先將黑木耳、香菇泡軟, 切絲備用。
    
2 肉末+紅酒、鹽醃製10分鐘。

3 電子鍋中入五穀燕麥、米、溫水浸泡10分鐘左右。



4 入 2湯匙橄欖油於平底鍋預熱加入洋蔥絲炒香,加入肉末、黑木耳、香菇、干貝風味調味料和翻炒約5分鐘。



5 倒入上述炒好食材於米/五穀燕麥中, 加入混合好醬油/番茄醬汁拌ㄧ拌,按下煮飯開關至煮熟。



6 配上喜歡的醬料享用


Mix céréales aux champignons noirs façon Taïwanaise





其他電鍋版油飯


  • Recette de riz gluant aux champignons chinois 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/11/blog-post.html


dimanche 14 décembre 2014

Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 香菇肉末醬蘿蔔



Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 

Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 


Recette de radis blanc.

Que contient le radis blanc?
Des antioxydants, des glucosinolates, du methylisogermabullone, des vitamines (surtout vitamine C) et des minéraux principalement. Plusieurs études de santé ont montré qu'une consommation élevée de radis ou de légumes et fruits antioxydants diminue le risque de maladies cardio-vasculaires et de cancers  et d'autre maladies chronique. 

J'ai préparé ce plat simple et facile pour le goût leurs saveurs. Quand j'étais petite je n'aimais pas beaucoup de radis. Mais comme il est bon pour la santé comme tous les légumes et les fruits j'ai testé…encore testé, sans trouver de façon de la cuisiner savoureuse, jusqu'à aujourd'hui…

J'ai enfin réussi à le cuisiner et c'est devenu un de mes plats préférés…Voici le radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés .       
      
 Vous pouvez aussi essayer de cuisiner le radis blanc à votre façon ou une saveur qui vous convienne mieux!



白蘿蔔是常見蔬菜之一:有著皮薄、肉嫩、多汁、味甘帶點辛辣感, 不論煮湯、拌炒、涼拌...樣樣皆美味. 白蘿蔔含有豐富纖維質, 幫助消化,增加胃腸蠕動, 所以中醫列為食療佳品.
這道菜特色: 運用炒香香菇、肉末融合之味, 加入白蘿蔔甘味和醬汁中烹大師昆布風味的提味, 燜煮出ㄧ鍋顏色誘人,軟嫩恰恰好蘿蔔肉且味道十足精華料理~營養美味又超級下飯.



Ingrédients pour 3-4personnes

250g de radis blanc 
80g de viande hachée
4 champignons chinois séchés
1/2 oignon en dés
1 c à s de vin blanc

Pour la sauce
35g de soja
10g de poudre de corail d'algue 
20g de sauce tomate
15g de sucre
15g d'eau tiède



Préparation 


1 Préparez la sauce: mélangez tous les ingrédients.

2 Epluchez le radis blanc et coupez-le en rondelles de 3 mm  d'épaisseur puis coupez les en 4 morceaux.

3 Faites les blanchir dans l'eau bouillante environ 10 minutes et égouttez-les. 

4 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir l'oignon et ajoutez les champignons séchées et le mélange viande hachée/vin blanc.

5 Mettez les morceaux de radis blanc préparés, versez la sauce préparée et laissez cuir le tous jusqu'à ce que le jus soit absorbé des 2/3. 




食材 3-4人份

白蘿蔔 250g
絞肉 80g
乾燥香菇泡軟 4 朵
洋蔥丁 1/2 個
米酒 1大匙

調味醬汁
醬油 35g
烹大師昆布風味 10g
番茄汁 20g
糖 15g
溫水 15g


做法

1 準備調味醬汁: 全部材料調勻備用

2 白蘿蔔橫切厚約5mm, 每片再切成4小塊

3 放入滾水中煮5分鐘,去除辛辣度. 取出濾水備用

4 鍋中加入2大匙油加熱,入洋蔥丁炒香

5 入泡軟香菇切丁翻炒



6 絞肉+米酒拌勻, 加入鍋中拌炒

7 入白蘿蔔片

8 加入醬汁燜煮至白蘿蔔軟嫩,湯汁收乾剩下1/3



Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés





Recettes de radis blanc

Galettes au radis blanc et aux vermicelles 蘿蔔粉絲餡餅
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/galettes-au-radis-blanc-et-aux.html

❤Riz au saumon et au radis blanc 白玉鮭魚蛋飯(電子鍋)
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/riz-au-saumon-et-au-radis-blanc.html

❤Sponge cake sucré/salé à la Taïwanaise au cuit-vapeur 蔥香白玉水蒸鹹蛋糕 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/blog-post.html

❤Soupe chinoise de boeufs au radis blanc 清燉紅棗白玉牛肉湯

 




jeudi 13 novembre 2014

Délicieux riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame 電鍋版~香噴噴麻油香菇油飯



Riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame
Riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame 


Pars ce temps un peu froids, j'ai eu envie de faire une recette Taïwanaise simple. Un autocuiseur et un casserole suffisent la préparer. J'ai profité d'un reste de champignons chinois pour cuir avec le riz gluant, la viande hachée. Voici,  le délicieux riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame.

Ce mélange s'opère parfaitement et s'avère un vrai régal. Surtout accompagné avec une sauce Ketchup maison! 

A vos baguettes! 

    


天氣變的有點冷, 來做點麻油食譜, 補身子又可暖暖身體! 

我只用1 個電鍋,1個小鍋子, 就可完成懶人版麻油香菇油飯.
懷念家鄉的好吃到流口水的大竹籠蒸油飯, 利用這個方式做了簡易版油飯也讓我連喀2碗, 也提供給住國外留學生"絕技"在家也可吃到自製香噴噴的油飯! 



Ingrédients pour 2-3 personnes

2 tasses de riz gluant
5 champignons chinois séchés
100g de viande hachée
1/2 oignons ou 2 échalotes
1/2 cube de volaille 
2 c à s de saké ou vin de riz ou vin blanc 
20g de soja
30g d'eau
1 c à s de ketchup
huile de sésame
poivre

Pour une sauce Ketchup
4 c à s de ketchup
15g de soja
30g d'eau
1/2 c à c de fécule de maïs
   


Préparation

1 Faites tremper le riz gluant environ 2h et faites cuir avec le cube volaille dans un autocuiseur. 

2 Faites ramollir les champignons chinois et coupez les en lamelle finement.

3 Faites chauffer l'huile d'olive dans un casserole à feu doux, faites revenir les morceaux d'oignon, ajoutez le mélange de viande hachée, de saké et de poivre et mettez les morceaux de champignons chinois. 

4 Versez le tous à l'autocuiseur et arrosez le mélange de soja, d'eau et le ketchup, mélangez bien puis faites cuir.  

5 Arrosez d'un filet d'huile de sésame avant la cuisson. 

6 Préparation de la sauce: mélangez la fécule, l'eau et versez le tous au  ketchup/soja puis faites cuir à feu doux jusqu'à ce que la sauce soit bien onctueuse. 

7 Servez chaud.  

  
  
食材 2-3 人

長糯米 2杯(米量杯)
乾躁香菇 5朵
絞肉 100g
紅蔥頭 2 個或洋蔥 1/2 個
雞湯塊 1/2 塊
清酒或米酒 2大匙
胡椒粒

醬油 20g
水 30g
番茄醬 (依需求)1 大匙
麻油 適量

沾醬: 
4大匙番茄醬
15g 醬油
30g 水
1/2小匙玉米粉

做法

1 糯米先浸泡約2h, 加入雞湯塊ㄧ起煮,適時攪拌

2 浸泡香菇至軟, 切絲狀. 絞肉+清酒+胡椒粒拌勻

3 鍋中加入2大匙橄欖油加熱,加入紅蔥頭切丁或洋蔥丁炒香

4 入絞肉, 入香菇絲翻炒一下



5 倒入炒好的餡料於電鍋中, 拌勻

6 入醬料: 水+醬油拌一拌. 依個人口味加番茄醬

7 最後加入麻油拌勻即可



8 沾醬:
先調勻水+玉米粉,倒入番茄醬,醬油中小伙煮勻至喜歡濃稠度




*個人感想
加點番茄醬,不僅僅增加漂亮顏色外,還增添油飯口感不會太鹹帶點柔和. 
或使用番茄汁(具有酸度的), 需加點糖哦. 

vendredi 23 mai 2014

Riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge 有媽媽味的紅蔥香菇米糕



Riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge





Recette traditionnelle Taïwanaise, le riz gluant aux champignons séchés et à la sauce à l'oignon rouge. Facile à réaliser. Ce plat me manque beaucoup depuis que je suis en France car on n'y trouve pas les ingrédients pour la faire. J'ai pu la réaliser car ma soeur m'a envoyé un colis avec un petit pots d'oignon rouge Rouzao préparé. Heureusement je l'ai aussi bien réussie que ma mère. A votre fourchette!  

在法國這幾年期間, 沒找到過有賣米糕或油飯的China town 超市, 有時真的很懷念媽媽煮的好吃香噴噴油飯. 想吃買不到道地食材, 作出的油飯或米糕,口感差很多, 這次收到牛頭牌紅蔥肉燥, 第一個想做的就是紅蔥香菇米糕. 簡單健康營養食譜,給外籍老公品嚐,直說真的像台灣媽媽的味道,真開心.


Ingrédients pour 3 personnes 

2 tasses de riz gluant
2 tasses d'eau
6 champignons séchés
50g de porc ou de lardons 
1 c à c d'oignon en dés
15g de sauce à l'oignon rouge 
1 c à s de bière
1 c à s de soja
marrons cuits


食材(2-3人份)

長糯米 2杯(米量杯)
水 2杯
香菇 6朵
豬肉 50g
蔥白 1小匙
熟栗子 適量
牛頭牌紅蔥肉燥 15g
米酒 1大匙
醬油 1大匙


 Préparation 


做法

1 Faites tremper le riz gluant et l'eau pendant une nuit. Faites tremper les champignons séchés dans l'eau tiède jusqu'à ce qu'ils soient ramollis et coupez les en lamelle. Coupez l'oignon en petit dés et coupez le poulet en lamelle puis faites mariner avec le bière.  
將糯米+水先浸泡ㄧ晚. 香菇泡軟切細條狀, 豬肉切細條狀加入米酒醃製一下

2 Faites chauffer une c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir les petits dés d'oignon, ajoutez les champignons préparées, mélangez.  
平底鍋中加入1大匙橄欖油中小火加熱,放入蔥白丁炒香,加入香菇絲翻炒一下

3 Ajoutez les morceaux du poulet et de lardons, faites cuir environ 3 minutes. 
加入肉丁起翻炒約3分鐘



4 Egouttez le riz gluant préparé et mettez le dans un autocuiseur avec l'eau puis incorporez la préparation et la sauce à l'oignon rouge, remuez le tous et faites cuir.    
泡好的糯米瀝水倒入電子鍋中,加入2杯水,再倒入步驟3炒過的食材和牛頭牌紅蔥肉燥攪拌一下,按下開關煮飯

5 Ajoutez le soja et les marrons cuits quand le riz gluant est mi-cuit, mélangez. Continuez de cuir et laissez reposer environ 5 minutes. Mélangez bien avant de déguster. 
糯米煮半熟,加入醬油和栗子,拌勻繼續煮至開關跳起,再燜5分鐘拌ㄧ拌即可





Astuce 

Salez, poivrez selon votre goût. Vous pouvez remplacer la sauce à l'oignon rouge par de l'oignon rouge.   

小技巧

我用熟栗子.若用生栗子和糯米同時煮或先蒸煮過再煮. 糯米先浸泡,比較容易煮軟.依個人口味醬油份量請自行調整.





mercredi 30 avril 2014

Riz au poulet et aux champignons sèches 香菇雞肉丁野炊飯



Riz au poulet et aux champignons sèches 



Riz au poulet et aux champignons sèches 


Riz au poulet et aux champignons sèches 

Recette de la marque taïwanaise Weichuan . Un plats simplissme à ma façon. Il se compose de riz, de blanc de poulet, de champignons séches, de légumes et de soja. Les légumes et les champignons dans ce plats rendent le riz un peu léger à digérer et à parfumer. Accompagnement d'une tasse de thé d'après le repas.  

淬釀下午茶系列. 健康養生下午茶.
午茶時間, 有時肚子有點餓,想吃點鹹的,來做點健康不油膩的野炊飯,飯後搭配杯茶飲,即為簡單午茶餐. 運用雞肉丁,香菇和新鮮食材做成加上淬釀醬油露天然釀造且甘醇不鹹的好味道, 做成Q嫩彈滑又營養可口的香菇雞肉丁野炊飯.


Ingrédients pour 3 personnes

2 tasses de riz
1 ou 2 tranche de blanc de poulet
5 champignons secs
1 oignon
1carotte
3 c à s de maïs
2 c à s de bière
1 1/2 c à s de soja
l'eau tiède 150ml (pour champignons sèches )
purée de gingembre
poivre
hile de sésames

食材(2-3人份)

生米 2杯
雞胸肉 1大片
乾燥香菇 5-6朵
洋蔥 1個
紅蘿蔔 1個
玉米 3大匙
淬釀醬油露 1.5大匙
香菇水 150ml
薑泥 1/2小匙
啤酒 2 大匙
黑胡椒 少許
香油 少許

Préparation


做法

1 Trempez les champignons dans 150ml d'eau tiède environ 30minutes puis coupez en lamelle finement et mélangez-les avec le soja et le restant de l'eau des champignons. Emincez l'oignon et la carotte. Coupez les blancs de poulet en morceaux puis faites mariner avec la bière, la purée de gingembre et le poivre.  
洋蔥和紅蘿蔔切絲, 香菇先浸泡於溫水中30分鐘, 切細條狀.香菇水+淬釀醬油露調和備用.雞胸肉切丁+啤酒+黑胡椒+薑泥混合好醃製10分鐘





2 Faites chauffer dans une poêle avec 3 c à s d'huile d'olive à feu moyen, faites revenir l'oignon, incorporez les morceaux de poulet, la carotte et les champignons et faites cuir environ 5 minutes.
平底鍋放入3大匙橄欖油中小火加熱, 放入洋蔥絲炒香,加入醃好的雞肉丁翻炒,加入香菇絲和紅蘿蔔ㄧ起翻炒約5分鐘



3 Faites cuir le riz, l'eau et la préparation à l'étape 2 dans une autocuiseur. Versez le jus de champignons préparé en remuant 2 fois.  
生米+水(2:1.5杯)放入電鍋中, 加入步驟2炒過的食材ㄧ起煮, 中途加入調好的香菇水+淬釀醬油露.適時攪拌ㄧ下.

4 Ajoutez le maïs et quelques gouttes d'huile de sésames en fin de cuisson.
當電鍋開關跳起時,放入玉米和幾滴香油拌ㄧ拌.



5 Servez chaud.
趁熱食用.

Astuce

Vous pouvez remplacer les champignons sèches par les champignons de Paris.

小技巧


加入自己喜歡的蔬菜和肉類. 鹹度依個人喜好作調整. 玉米粒已熟最後加入即可. 加入幾滴香油拌ㄧ下更香哦.


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...