Affichage des articles dont le libellé est 蜂蜜. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 蜂蜜. Afficher tous les articles

vendredi 4 décembre 2015

Délicieux florentins 佛羅倫丁杏仁餅乾


Délicieux florentins


Délicieux florentins







Noël approche…c'est l'occasion idéale pour se faire plaisir. Voici une de mes recettes ma de Noël.


Un dessert provenant des maîtres pâtissiers : Les florentins. Ramené de Florence sous le règne de Louis XII, époux d'Anne de Bretagne.
Traditionnellement réaliser à base de miel, d'amande, d'écorce d'orange et de chocolat.


Aujourd'hui c'est le maître chocolatier Michel Chatillon qui excelle dans la confection des florentins à Pleyben dans le Finistère avec sa marque «Les véritables Florentins». 


Je vous propose cette recette craquante, croustillante et parfumée, délicieux florentins après de les bûches de Noël.   


Croyez-moi, fait maison ils sont bien mielleurs que ceux des boites industrielles...


  



Ingrédients pour 20 biscuits florentins


120 g de sucre
70g de miel
70 g de crème
50g d'écorce d'orange en petit morceaux 
100g d'amande effilées

100g de chocolat noir à 70%



Préparation

1 Mettez le sucre, le miel et la crème dans une casserole et faites cuir à feu doux à 118°C. La bonne température atteinte, enlevez du feu.

2 Ajouter les morceaux d'écorce d'orange et d'amande effilées et mélangez.

3 Préchauffer le four à 170°C.

4 Mettez une cuillère de préparation dans des moule à muffins en silicone.

5 Enfournez le tous environ 12 minutes. Laissez refroidir.

6 Tempérez le chocolat: Faites le fondre au bain-maire ou micro-onde tout en remuant dès qu'il commence à fondre et atteint les  31/32°C. 

7 Tremper le fond des florentins au chocolat et disposer le au fur et à mesure sur une feuille de silicone silpat.

8 Laissez durcir avant de décoller. 




當聖誕節日子接近......找個空閒時間,做系列聖誕節餅乾。
運用上回做了許多糖漬澄皮條, 切成丁狀和杏仁片ㄧ起加入煮好材料中, 做出超成功的佛羅倫丁杏仁餅乾. 

甜點的產生:由當時路易十二 (安妮布列塔尼丈夫)在位時期,佛羅倫薩丁糕點大師創作品,得到皇室喜愛讚賞。繼而成名的義式甜點。

傳統上做法加入蜂蜜、杏仁片、糖漬澄皮條和巧克力為食材。
現今為巧克力大師 Michel Chatillon 在 Pleyben 生產品牌“真正的佛羅倫丁” http://www.chatillon-chocolat.com/fr/ 和巧克力工作室 http://michelchatillon.com/atelier/



如何做?! 
請看下列步驟酥脆、香濃美味的佛羅倫丁杏仁餅乾. 

自製健康美味點心還可當作聖誕小禮物哦。





食材 約20個

120 g 白糖
70g 蜂蜜
70g 鮮奶油crème 
50克 糖漬橙皮條切丁
100g 杏仁片
100g 70%黑巧克力 



做法

1 糖、蜂蜜和鮮奶油放入鍋裡小火加熱,直到溫度118℃,離火。(使用烘培溫度計, 118°C 混合好材料入烤箱烤好時放涼自然結硬, 反之未達此溫度會軟軟黏黏)

2 放入糖漬橙皮切丁和杏仁片混合均勻。



3 烤箱預熱至170°C。

4 用湯匙輔助舀入ㄧ平匙量於矽膠烤模中。

5 烤約10-12分鐘。放涼。(依烤箱請調整時間)

6 同時準備隔水加熱巧克力攪拌至融化,溫度達到31/32°C。取出。

7 將餅乾底部進入巧克力中, 取出均等距離排於矽膠或巧克力專用膜上晾乾.





不沾巧克力也美味! 

Florentins sans chacholat



小技巧


  • 法籍甜點師傅做法: 巧克力溫度須維持31/32°C, 餅乾沾巧克力動作要快. 另一方法:  準備溫水32°C 讓巧克力維持在此溫度下操作. 溫度上操作非常重要哦! '差不多溫度'是不太會成功!!


  • 使用矽膠膜方便脫膜.

mercredi 4 novembre 2015

Sandwich au poulet à la moutarde et au miel 蜂蜜芥末雞肉三明治





Sandwich au poulet à la moutarde  et au miel 

Sandwich au poulet à la moutarde et au miel 



Voici un sandwich complet, léger et gourmand. 

Un sandwich à moins de 600 calories et bon pour la ligne est-il possible? La réponse est OUI.

Ce sandwich est bien équilibré et complet, parfait pour on se mettre à la diète, il peut s'avère un bon allié pour le menu du repas. 

Voici le sandwich au poulet à la moutard et au miel. 

  



雞胸肉肉質乾乾材材的, 如何簡單調味讓肉質變帶點柔和、順口和豐富口感?? 

只需2 種食材組和醬料: 法式芥末醬和蜂蜜. 調勻後加入雞胸肉中拌ㄧ下, 夾入烤熱麵包中和層層蔬菜和起士, 三明治變得超美味又滿足. 



Ingrédients pour 2 personnes

2 tranches de poulet blancs cuits
35g de moutarde
20g de miel
quelques rondelles de tomates
quelques rondelles de concombre
fromage
persil plat

Pain rustique ou autres


Préparation


1 Coupez le poulet blanc en morceaux et mélangez les avec la sauce de moutarde et de miel et le persil émincé.

2 Faites griller le pain, tartinez la sauce moutarde/ miel sur chacun.  

3 Pour le montage: Mettez une couche de concombres et de tomates puis ajouter les morceaux de poulet blancs préparés et arrosez avec la sauce moutarde/miel. 

4 Terminez par les tranches de fromages et recouverte de pain. 



食材 2人份



2片煮熟雞胸肉
35g 芥末醬
20g 蜂蜜
番茄 數片
黃瓜 數片
起士片 數片
香菜切絲
黑胡椒(依需求)

歐式麵包或土司 數片



做法


1 調勻芥末醬和蜂蜜. 雞胸肉切塊

2 雞胸肉 加入醬料和香菜絲拌ㄧ下



3 麵包放入烤箱烤一下,每片抹上蜂蜜芥末醬。

4 組合三明治依序為: 黃瓜片-蕃茄片-雞胸肉和淋上蜂蜜芥末醬-起士片, 蓋上麵包




5 輕食午餐, 美味享用。


Sandwich au poulet à la moutarde et au miel







http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=109298



jeudi 11 juin 2015

Ananas au four au miel et aux épices 令人驚奇法式餐廳甜點~蜂蜜肉桂香烤鳳梨



Ananas au four au miel et aux épices 

Ananas au four au miel et aux épices







L'ananas est surnommé le Roi des fruits car Dieu lui a mis une couronne sur la tête. C'est un fruit sucré et acidulé, peu de calorique et il s'intègre à tous les menus. Ainsi on peux le consomme comme dessert délicieux et  un fruit rafraîchissant. 

Je n'avais jamais fait d'ananas au four. J'ai découvert cette recette de Cyril Lignac sur un livre de recettes ''Gourmand''. J'ai eu envie d'en réalisé car j'avais acheté un ananas.   
J'ai modifié les pourcentages d'ingrédients à mon goût. 

Je vous laisse découvert ce dessert. 


在家做法式餐廳甜點~

運用去希臘渡假時買的肉桂棒, 刨成粉末,加入熔化奶油、蜂蜜、萊姆酒、香草粉中拌勻, 均勻刷在鳳梨肉上, 入烤箱烤至上色…法式餐廳飯後簡單甜點上桌. 



Ingredients



1 ananas
20g de beurre
3 c à s de rhum
3 c à s de miel
vanille en poudre
1/4 c à c de cannelle




Préparation


1 Découpez l'ananas en deux et chaque moitié en trois. Détachez la chair de la peau et taillez les quartiers en morceaux. Préchauffez le four à 180°C.


2 Déposez les morceaux d'ananas sur un plaque à cuisson récouverte de papiers sulfurisé.


3 Faites fondre le beurre au micro-onde, ajoutez la poudre de vanille, le rhum, le miel et la cannelle, mélangez.


4 Badigeonnez les morceaux d'ananas.


5 Enfournez le tous environ 20 minutes jusqu'à coloration. Laissez tiédir avant de  dégustation.



食材約 4-5人份


鳳梨 1個
20g 奶油
45g 萊姆酒
45g 蜂蜜
香草粉 適量
肉桂粉 適量




準備


1 鳳梨切對半,每半再切成三辦。將鳳梨皮、肉分離,並切成塊狀(如圖)。烤箱預熱至180°C。




2 將切好鳳梨塊移至和均等排列烤盤上,墊張烤箱萬用紙。




3 奶油放入微波爐中加熱熔化,加入香草粉、萊姆酒、蜂蜜和肉桂粉調勻。




4 均勻刷於鳳梨肉上。




5 放入烤箱烤20分鐘至表面上色。放溫食用。

mardi 3 mars 2015

Poulet mariné au miso et au miel 美味下飯蜂蜜味噌雞肉



Poulet au miso et au miel
Poulet au miso et au miel






Recette de miso facile et simple

J'ai préparé ce plat à la Japonaise qui se compose de poulet, de miso et de miel. Voici, le poulet marnié au miso et au miel. 

Le résultat est parfait:  la viande est moelleuse et parfumée, j'adore.

Surtout, ce type de plat extrêmement pratique à faire lorsque l'on a des amis à la maison.      

À accompagner avec du riz idéalement.   



鏘鏘鏘...無敵下飯蜂蜜味噌雞肉, 連扒2 晚飯哦! 簡單營養食譜.

雞肉料理有許多簡單好操作的食譜, 如何做出美味讓人看了就想吃呢!!
將雞肉入鍋中香煎至皮金黃焦香, 加入調和蜂蜜, 味噌,溫水, 番茄汁煮至醬汁收乾…看那金黃紅焦色澤, 真讓人垂言欲滴,不是? 加上蜂蜜融合味噌的好滋味,你也無法克制多吃ㄧ碗飯哦!



Ingrédients pour 2 personnes 


2 cuisse de poulet désossées
30g de miso
20g de miel
20g de sauce tomate
20ml d'eau tiède
sel
sésame

1/2 courgette 


Préparation 

1 Faites cuir les cuisses de poulet dans une poêle préchauffée jusque'à obtenir une couleur bien dorée. 

2 Coupez le poulet en morceaux et remettez-les dans la poêle.   

3 Ajoutez la sauce du mélange, miso/miel/sauce tomate/eau tiède.

4 Faites cuir le tous jusqu'à ce que la sauce soit réduite aux 2/3.

5 Faites cuir les morceaux de courgette dans l'eau avec une pincée de sel environ 5 minutes. Egouttez-les.

6 Dressez l'assiette avec les morceaux de courgette et le poulet puis saupoudrez de sésame. Servez chaud.      



食材

去骨雞腿肉 2 支
味噌 30g
蜂蜜 20g
番茄汁 20g
溫水20 ml

配菜
節瓜或其他 1/2 個

金黃芝麻 少許



做法

1 加熱平底鍋, 雞腿肉皮面朝鍋底放入,煎至金黃帶點微焦

2 取出切塊, 放回鍋中



3 倒入調好蜂蜜,味噌,番茄汁,溫水



4 煮至醬汁收乾, 雞肉呈現漂亮色澤

5 同時將切塊櫛瓜燙熟, 放入冷水中, 取出淋上芝麻香油



6 擺盤中間放入蜂蜜味噌雞肉, 外圍ㄧ圈擺上櫛瓜…開動



vendredi 19 septembre 2014

Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團


Onigiri au miso et au miel
Onigiri au miso et au miel





Recette de la marque KOKUMORI. 



Simple à réaliser. Voici, l'Onigiri au miso et au miel. Vous vous appelez que l'onigiri est une boulette de riz triangulaire qui peut selon votre préférence, être fourée ou entourée d'une feuille d'algue.  On peux les faire sucées ou salés.


Elles peuvent se manger comme un sandwich lors d'un repas rapide ou lors d'un pique-nique ou d'un goûter. Surtout on s'amuse bien avec cette boulette de riz dans la cuisine. 
Venez vite découvrir cette recette qui fait voyager au Japon. 

En ce qui me concerne, cette recette de la carotte au vinaigre est parfaite pour accompagner ces oginiris.    

Pour avoir plus d'informations du miso sur le site,  http://www.kokumori.com/product10_p1.html 

與穀盛有限公司合作食譜之一. 

有機(信州風)米味噌, 特色: 使用花東有機米和美加產非基因改造有機黃豆製成, 添加天然酵母菌與植物乳酸菌,依黃金比例低溫20°c, 60天發酵熟成, 將米和黃豆完美容和分解, 不使用人工添加物,口感細緻滑順, 散發自然回甘風味香醇. 

食譜中以壽司米做成的日式飯團, 將調和好的有機米味噌, 經溫度烘烤過, 散發既有獨特風味,且溶於壽司米中, 也帶出蜂蜜味噌和飯團非常搭及美味的口感. 


商品介紹 http://www.kokumori.com/product10_p1.html


Ingrédients  6 Onigiris

2 tasses de riz Japonais
10ml de saké(vin de Japon)
25g de Miso de Kokumori
15g de miel
sésame doré ou sésame blanc

Pour carotte au vinaigre et au miso
1 carotte
1 c à s de miso
30ml de vinaigre aux pommes ou vinaigre blanc
sésame

食材  6個飯團

壽司米 2 杯
清酒 10ml 
穀盛有機米味噌 25g
蜂蜜 15g
白芝麻 適量

味噌漬紅蘿蔔
紅蘿蔔 1 條
穀盛有機米信州風味噌 1 大匙
水果醋和白醋 30ml
芝麻 適量


Préparation 

1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur.

2 Remplissez un moule d'Onigiri avec, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez le. 

3 Mélangez bien le miso, le saké et le miel. 



4 Etalez la sauce mélangée sur l'Onigiri à l'aide d'une cuillère. 

5 Préchauffez le four à 180°C, enfournez le environ 10 minutes.



6 Epluchez la carotte, faites la cuire à la vapeur environ 15 minutes et coupez la de la manière égale en longueur. Puis faites la mariner avec le vinaigre et placez le tous au réfrigérateur pendant 30 minutes. 



7 Ajoutez le miso, mélangez bien et saupoudrez le sésame avant de servir.  


Onigiri au miso et au miel



做法

1 壽司米煮熟

2 取適量壽司米放入三角飯團模型中, 壓緊壓平,扣出

3 有機米味噌,加入清酒,蜂蜜調和

4 烤盤上墊張烤箱萬用紙, 將飯團均等放上

5 使用湯匙或刷子做輔助, 取適量塗於飯團表面, 撒上芝麻

6 烤箱上火預熱160°c, 烤8-10分鐘即可(依烤箱做調整).

味噌漬紅蘿蔔: 紅蘿蔔削皮,放入蒸鍋中蒸熟. 取出切成均等長條型, 倒入水果醋拌ㄧ下移至冰箱冷藏約30分鐘  

8 取出加入有機米味噌拌勻. 食用前撒上芝麻.


有機(信州風)米味噌原料含有:有機黃豆(美國), 有機米(台灣), 鹽, 釀造酒精. 不含防腐劑,色素,漂白劑. 開封後請冷藏保存. 

鹹度請自行調整. 飯團若太乾表面可塗點橄欖油.


其他三角飯團食譜

L'autres recettes d'Onigiri,

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html

samedi 9 août 2014

Flan au lait de soja et aux groseilles 健康低卡紅醋栗果豆漿凍奶



Flan au lait de soja et aux groseilles

Dessert de lait de soja. Simple à réaliser. Voici, le flan au lait soja et aux groseilles. Le lait de soja contient moins de matières grasses saturées et très peu de caloriques. Rafraîchissant et moelleux en bouche surtout quand il fait chaud. Idéale pour les personnes intolérantes ou allergiques aux protéine de lait de vache. C'est aussi une boisson qu'affectionnent les végétariens. J'ai réalisé ce flan, ajouté quelques groseilles puis arrosé de miel. Le résultat est un vrai délice.  

高溫炎熱天氣裡, 總喜歡來點冰涼低卡的甜點. 運用多做的豆漿, 做成爽口又QQ點彈性的豆漿奶酪. 無糖純豆漿,無添加牛奶或鮮奶油, 很棒的口感! 配上紅醋栗果酸甜紅果味, 淋上蜂蜜,真是好吃又無需擔心體重! 快來試試!

Ingrédients pour 4 verrines

480ml de lait de soja 
4 feuilles de gélatine
miel
200g groseilles 


Préparation 

1 Faites trempez les feuilles de gélatine dans l'eau froide pour qu'elles ramollissent    

2 Faites chauffez 100ml de lait de soja et ajoutez la gélatine ramollie puis mélangez bien.

3 Incorporez le tous dans le reste du lait de soja, mélangez.

4 Remplissez les 2/3 de chaque verrine et placez au réfrigérateur environ 3 h.

5 Garnissez de groseilles et arrosez de miel avant de servir. 


Vous pouvez remplacez les groseilles par d'autres fruits de saison.   


食材 4 杯

480ml 無糖豆漿
4 片(8g)吉利丁片
蜂蜜 適量
200g 紅醋栗果或喜歡的水果


做法

1 吉利丁片放入冷水中泡軟。 

2 加熱100ml 的豆漿,加入軟化的吉利丁片拌勻。

3 倒入剩下的豆漿, 混合均勻。

4 填入 2/3 於杯中,冷藏約3小時。



5食用前 擺上紅醋栗果和淋上蜂蜜。 


Flan au lait de soja et aux groseilles



甜度依個人口味. 


Lait de soja maison 自製豆漿

http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/lait-de-soja-doujiang.html
  

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...