Affichage des articles dont le libellé est 炊飯. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 炊飯. Afficher tous les articles

dimanche 6 mars 2016

Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 美味雞肉雜炊飯(穀盛壽喜燒食譜)





Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 



Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 


Recette de sauce Sukiyaki Kukomori facile et simple à préparer.

Quand je n'ai pas beaucoup de temps, j'aime bien préparer du riz en mélangeant les légumes et la viande ensembles.  Je le fais souvent dans un autocuiseur. 

Aujourd'hui, je vous explique comment réussir à tout faire en moins de 30 minutes.     




Ingrédients


2 tasses de riz
2 blancs de poulet en morceaux
8 champignons chinois ramollis/ émincés
2 d'échalotes émincée
1 carotte
30ml de vin blanc
25ml de sauce sukiyaki
20ml de huile sésame
poivre



Préparation


1 Faites marines les blancs de poulet avec le vin blanc. Coupez les champignons chinois en morceaux et coupez le carottes en dés .  





2 Faites revenir les échalotes avec 3 c à s d'huile dans une poêle jusqu'à l'obtention d'une couleur dorée, ajoutez les morceaux de poulet préparés, émincez les champignons chinois et les carottes.  Faites cuir le tous environ 6 minutes. 



3 Ajoutez la préparation au riz dans un autocuiseur et versez 2 tasses d'eau, puis faites cuir environ 10minutes. 


4 Pendants ce temps mélangez la sauce sukiyaki, l'huile sésame et le poivre. Ajoutez la préparation de l'étape 3 et mélangez. Finir de cuir. 



5 Servez chaud.



Riz au poulet à la sauce Sukiyaki 



或許你會跟我有ㄧ樣感覺,下班後回家不想下廚, 這時我會運用ㄧ鍋煮方便料理方式! 

運用電子鍋在短時間做出美味炊飯, 加入現有食材肉類、蔬菜和香菇, 再用穀盛壽喜燒醬輕微調味, 即有熱騰騰好香好吃炊飯上桌哦! 
食材 3-4 人份


2杯 米
2片 雞胸肉
8朵 泡軟香菇/切片
2個 紅蔥切碎
1支 紅蘿蔔
30ml 米酒或白酒
25ml 穀盛壽喜燒醬
20ml 香油
黑胡椒  適量



做法

1 將米酒和雞胸肉醃製約15 分鐘。香菇泡軟切成片狀和胡蘿蔔切丁。

取ㄧ鍋倒入3大匙植物油, 放入紅蔥炒至金黃色, 放入雞胸肉、香菇和紅蘿蔔煮約6分鐘。

3 放入米於電子鍋中,倒入2杯水。再倒入步驟2 食材於電子鍋和米ㄧ起煮。按下開關煮約10分鐘。

4 同時混合好壽喜燒醬、香油和黑胡椒。加入步驟3拌勻, 煮熟至開關跳起。

5 趁熱食用。



dimanche 27 décembre 2015

Riz aux crevette et aux navets 蘿蔔海味炊飯


Riz aux crevette et aux navets


Voici une recette simple à la façon Taïwanaise et à l'autocuiseur
: Le riz aux crevette et aux navets. 


J'adore les fruits de mer, les crevettes, les homards…Rien de plus simple, facile et délicieux à préparer. 
Avec l'autocuiseur je peux réaliser rapidement tous nos repas habituels pour la semaine. Pratique aussi quand des aimes arrivent sans prévenir ou quand on est nombreux et quand qu'on n'a pas beaucoup de temps.

Je vous laissez découvrir cette recette, vous pouvez aussi remplacez les  crevettes par de la viande rouge ou du poulet

Bonne dégustation!    
  
     

Ingrédients pour 4 personnes 


2 tasses de riz 
crevettes décortiquées 
5 champignons chinois séchés ramollis   
1/2 oignon émincé
1/3 navet émincé
1/2 courgette émincée 
20g de vin blanc pour crevettes 
35g de sauce Sukiyaki 
20g ketchup
sel
poivre 



préparation 


1 Faites mariner les crevettes et le vin blanc pendants 15 minutes. Faites revenir l'oignon, les champignons chinois émincés avec 2 c à s d'huile d'olive, ajoutez  les navettes émincés, mélangez.

2 Mettez le riz avec 2 tasses d'eau dans un autocuiseur, ajoutez la préparation, la sauce sukiyaki, le ketchup, le sel et le  poivre . Mélangez bien et faites cuir environ 10 minutes.

3 Incorporez les crevettes et la courgette émincée. Faites cuir jusqu'à la fin de cuisson. 

4 Arrosez un filet d'huile sésame avant de servir. 





穀盛壽喜燒醬美味食譜: 蘿蔔海味炊飯! 

利用白蘿蔔盛產季節, 富含多重營養和纖維質,  加入鮮蝦、香菇、壽喜燒醬. 運用電子鍋, 以ㄧ鍋到底方式即可完成哦! 



食材 約4人份

2  杯米
蝦仁
5朵 香菇泡軟切絲
1/2 洋蔥切絲
1/3 白蘿蔔切絲
1/2 櫛瓜切絲
20克 白酒或米酒(用來浸泡蝦仁)
35克 穀盛壽喜燒醬
20克番茄醬
鹽 少許
黑胡椒  少許


準備

1 蝦仁加入白酒浸泡去除腥味. 

2 鍋中加入2湯匙橄欖油放入洋蔥絲和香菇絲炒香,加入蘿蔔絲翻炒





3 電子鍋中放入米和2杯水,加入步驟1 炒香食材、壽喜燒醬、番茄醬、鹽和黑胡椒。攪拌均勻,煮約10分鐘。






4 加入櫛瓜蝦仁繼續煮至電子鍋開關跳起。






5 食用前撒上少許香油。
       

dimanche 5 avril 2015

Riz au gingembre et à l'huile de sésame 養生麻油薑片枸杞炊飯



Riz au gingembre et à l'huile de sésame 

Recette simple à la façon taïwanaise.

J'ai utilisé l'autocuiseur pour réaliser ce plat rapidement. Il se compose de riz, de lyciet de Barbarie (lycium barbarum), d'huile de sésame et de gingembre. 

Le gingembre possède une saveur exceptionnelle et confère une  touche  délicieusement oriental à n'import quel plats. 
Il est consommé pour soulager différents maux comme les rhumatismes, les nausées, le rhume et les maux de tête. 

Il possède une quarantaine de composés antioxydants. Ses propriétés anti-inflammatoires et antioxydants sont bien connues ainsi que son potentiel anticancer.  Il pourrait stimuler la sécrétion de la bile et de l'activité de différents enzymes digestifs et ainsi facilité une digestion plus rapide des aliments.        



簡單養生食譜.

運用電子鍋做出好吃麻油薑片枸杞炊飯, 混合喜歡的食材, 再放入米飯中加入麻油、薑片、調味料ㄧ起炊煮, 就可輕鬆完成無敵美味養生餐. 只要幾樣簡單家庭必備食材,你也可作出超風味的炊飯哦!
薑是常用香辛調味料, "食物香水"角色, 功效是提供風味、去腥、調味、促近食慾…等等. 且生薑具有抗氧化作用(消除血脂抗氧化傷害), 少量攝取即有通腸健胃、抵抗疾病產生、驅寒、去脂甩肉…等等效果.





Ingrédients pour 2-3 personnes 


2 tasses de riz
gingembre
petit pois
15g de lyciet Barbarie
45g d'huile de sésame
15g de vin blanc
10g de soja
eau 
fleur de sel 
sésame noir 




Préparation 



1Coupez le gingembre en fine tranches. Mélangez l'huile de sésame et le vin.

2 Faites cuir le riz dans l'autocuiseur. Ajoutez le lyciet Barbarie, les petits pois, le sel et le soja et versez le mélange huile de sésame/vin. Mélangez le tous.

3 Saupoudrez de sésame noir avant de servir.  





食材 2-3人份

2 杯 米
薑 適量
碗豆仁 或其他 適量
枸杞 1大匙
料酒 1 大匙
麻油 3 大匙
醬油 1小匙
水 適量
海鹽 少許
黑芝麻(依需求) 少許




做法



1 薑切片. 枸杞泡水軟化, 調勻麻油、料酒備用.



2 米+水煮熟, 倒入調好麻油/料酒、枸杞、碗豆仁、醬油、海鹽拌ㄧ拌, 燜煮5 分鐘





3 裝碗食用, 撒上黑芝麻

Riz au gingembre et à l'huile de sésame




小技巧

可用老薑取代. 嫩薑先偏香過再加入米飯中,比較香
依個人口味調整麻油量.
可加入雞肉或其他做不同風味料理.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...