dimanche 9 février 2014

Fondant au chocolat et fraises 草莓熔岩巧克力(西洋情人節甜點系列)

Fondant au chocolat et fraises 



為西洋情人節甜點傷腦筋?小烤箱食譜, 準備時間5分鐘, 烤10分鐘. 15分鐘完成簡單好吃的巧克力甜點. 搭配香,酸,甜的草莓滋味,甜和微酸的巧妙組合…吃在嘴裡, 甜蜜在心裡. 祝情人節快樂!

Un dessert délicieux et gourmands à réaliser idéalement pour la Saint Valentin.  Bonne fête à tous.









食材(4人份)



70%黑巧力塊 100g
糖 50g
無鹽奶油 80g
低筋麵粉 50g
雞蛋 2個
草莓 適量
[矽膠模型或其他]直徑7cm×4個

Ingrédients :

100g de chocolat noir à 70%  
80g de beurre
60g de sucre 
2 oeufs
50g de farine
fraises


做法

Préparartion :

1  將巧克力,糖,奶油隔水加熱融化.( 若真的很匆忙, 放入微波爐750w 加熱15-20秒 )
1 Faites fondre le chocolat, le sucre et le beurre au bain marie.




2  加入雞蛋ㄧ次ㄧ個拌ㄧ下,再加入過篩麵粉攪拌ㄧ下
2 Ajoutez les oeufs entiers un à un et mélanger, puis ajouter la farine tamisée mélanger bien.





3 倒入模型中
3 Versez dans les moules. 





4 烤箱預熱180°c 烤10分鐘(多1或2分鐘巧克力中間可能都熟了, 我是用手機鬧鐘設定10分鐘,時間到, 馬上取出.)
4 Préchauffez le four à 180°c, faites cuir 10 minutes (le temps de la cuisson n'est ni plus ni moins que10 minutes).





5 放溫涼, 切開後巧克力熔岩流出.
5 Laissez tiédir. Voici le fondant au chocolat est prêt.   





6 加上喜歡的草莓食用
6 Déposez les fraises par dessus.  






採用法式食譜. 做過多次,都成功. 依黑巧克力濃度不同,甜度請自行調整. 時間上請控制好.不然變成全熟巧克力蛋糕, 口感上大不同於熔岩巧克力流動感,也不錯吃啦! 

Sucrez à votre préférence.  

samedi 8 février 2014

Spaghettis à la carbonara 卡博爾義大利麵


Spaghettis à la carbonara



這食譜別於白醬義大利麵. 今日午餐卡博爾義大利麵. 健康營養食譜. 當屋外飄著小雨, 室外溫度2°c, 總想吃點讓肚子暖暖的, 找找簡單好做的料理, 讓我想起這道菜, 真的好吃不油膩, 也不用擔心體重哦! 

Une recette est tous simplement parfaite pour notre déjeuner. Elle est délicieuse et facile à préparer. Voici la recette de spaghettis à la carbonara.







食材 (2人份)


義大利麵條   200g
培根 適量
洋蔥 1/2個
白酒 3大匙
乳酪絲 適量 
巴西里葉 少許
雞蛋 2個
蛋 1個
[調味料]
鹽(如需要) 少許
胡椒 少許


Ingrédients : pour 2 personnes


200g de spaghettis 
100g de lardons fumés
1/2 oignon
3 c à s de vin blanc
râpé fromage ou parmesan râpé
1 oeuf et 2 jaunes d'oeufs 
basilic
sel, poivre  

做法

Préparation 


1 準備食材.將洋蔥切絲. 蛋黃和蛋白分開保留2個蛋殼. 將蛋白+另一個蛋打勻備用.
1 Préparez les ingrédients. Pelez et coupez l'oignon en fine lamelle. Séparez les jaunes des blanc d'oeufs.    




2 鍋中加入1大匙橄欖油,放入洋蔥絲中火加熱, 炒一下,放入培根丁翻炒,加入白酒炒至金黃色,取出備用
2 Faites chauffer une poêle à feu doux, ajoutez l'oignon faire revenir puis ajouter les lardons fumés jusqu'a ce qu'ils soient bien dorée. 




3 將義大利麵煮好,濾水.放入鍋中小火加熱,加入步驟1的蛋液速攪拌,加入巴西里葉翻炒一下,再加入乳酪絲攪拌一下,離火 
3 Faites cuire les spaghettis dans l'eau brouillante salée. Egouttez-les. Battez l'oeuf et les jaunes d'oeufs ensemble, salez et poivrez. Puis ajoutez le basilic et le parmesan. Mélangez bien. Versez dessus les spaghettis, mélangez.




4 放入步驟2 材料拌一拌. 裝盤擺上蛋黃含蛋殻. 趁熱食用
4 Mettez un jaune d'oeuf dans sa coquille dans chaque plats. Servez chaud.


享用時,加入蛋黃拌ㄧ下,很美味呢! 






[調味料]請自行調整. 可不加生蛋黃(如不敢食用). 
Salez, poivrez selon votre préférence.
Bonne appétit! 

vendredi 7 février 2014

Recette oeuf en nid de pomme de terre 烤馬鈴薯鳥巢

Recette oeuf en nid de pomme de terre


簡單健康午餐, 年節期間大魚大肉, 今日午餐來份輕食健康料理, 最近美國雜誌健康報導, 馬鈴薯(洋芋)屬於高碳水化合物,富含豐富維生素和纖維, 健康,美味且最讓人有飽足感, 不論水煮,烤,涼拌沙拉…美味加上健康瘦呢!

Une recette de nids avec pommes de terre simple à réaliser. J'ai garni un oeuf dans chaque nid. Voici notre déjeuner est prêt. A votre fourchette!     









食材(4人份)



馬鈴薯   5大顆
雞蛋 4個
百里香葉  適量
[調味料]
鹽 少許
[沾醬](依需要)
番茄醬


Ingrédients : pour 4 personnes 

5 grosses de pommes de terre
4 oeufs
thym
1 pincée de noix de muscade râpé
sel 
poivre



做法

Préparation :


1 將馬鈴薯削皮,刨成絲狀
1 Pelez et râpez les pommes de terre.




2 加入百里香葉和[調味料]拌一拌
2 Mélangez avec le thym, le noix de muscade râpé et le sel. 





3 將馬鈴薯絲排於烤盤周圍,圍成一圈
3 Tapissez les parois d'un moule avec le mélange aux pommes de terre râpé.






4 打入顆雞蛋於中間
4 Cassez un oeufs au centre chaque nid.




5 烤箱預熱 180°C烤15-20分鐘. 雞蛋全熟.
5 Préchauffez le four à 180°c, faites cuir 15 à 20 minutes. 

6 溫熱食用, 可搭配沙拉,麵包.
6 Servez aussitôt.







小技巧: 我先將步驟1刨好的馬鈴薯絲放入微波爐中850W微波加熱2分鐘. 讓馬鈴薯絲呈現半熟,再排好於烤盤上,放入烤箱烤,較快熟.
食譜中我加入薑黃粉,烤出得顏色較深. 可依個人口味入蒜味粉,五味粉…

Astuce : J'ai mis les pommes de terre râpé préparé à l'étape 1 cuir au micro ondes à puissance 850w environ 2 minutes avant au four.  

jeudi 6 février 2014

Salades couscous aux tomates cerises et aux olives noires 古斯古斯佐櫻桃番茄,黑橄欖沙拉(西洋情人節前菜系列)

Salades couscous aux tomates cerises et aux olives noires



西洋情人節前菜系列.
今日前菜, 使用北非有名的couscous, 加入天然的蔬果, 只要10分鐘,做簡單健康的沙拉, 清爽好吃. 根據最近研究發現多吃番茄…等抗氧化蔬果,可幫助甩肉,讓體重0負擔. 這食譜中可加入個人喜歡的蔬菜,火腿…


Une délicieuse salade de couscous est légère et très peu calorifique. Cette recette est aussi simple à réaliser. J'ai fait cette entrée pour la Saint Valentin. 










食材(4人份)



古斯古斯   2杯(米的量杯)
檸檬汁 1/2個
櫻桃番茄 適量
醃製黑橄欖 適量
巴西里葉  適量
[調味料]
鹽 少許
黑胡椒 少許

Ingrédients :

2 tasses de couscous
1/2 jus de citron
tomates cerises
olives noires
basilic
sel
poivre



做法

Préparation 

1 準備食材.櫻桃番茄切半, 黑橄欖切小塊
1 Préparez les ingrédients. Coupez les tomates cerises en deux et les olives noirs en dés. 





2 將古斯古斯放入大碗中,加入煮沸的水,蓋上蓋子, 浸泡約10分鐘,放涼ㄧ下(古斯古斯:熱水=2:3 杯)
2 Portez l'eau ébullition , versez sur les couscous, couvrir le plat et laissez reposer 10 minutes. 

3 取大沙拉碗,放入古斯古斯,加入櫻桃番茄, 黑橄欖,巴西里葉,檸檬汁和[調味料] 拌一拌
3 Mélangez avec les couscous, les tomates cerises, les olives noires et un peu de basilic dans un saladiers. Salez, poivrez.  Placez au frigo pendant 30 minutes avant de servir.





4 裝入小杯中食用
4 Mettez dans une verre. Dégustez.  












調味料請自行調整. 祝 用餐愉快!
Salez,poivrez à votre convenance. Bonne appétit!



mercredi 5 février 2014

Cappuccino 好喝的卡布奇諾

Cappuccino



喜歡喝咖啡, 早晨起床, 來一杯 Cappuccino. 在上篇文章中提到如何打出漂亮的奶泡, 今日做杯好喝的卡布. 以前和朋友常去101或仁愛路四段巷弄中的咖啡店喝咖啡. ㄧ杯咖啡價格,真的貴. 那時工作忙, 想想方便就好. 現在在法國家裡,買了台現研磨現煮café機. 給我們早上上班前,提提神清醒ㄧ下.

C'est une recette très simple à réaliser, un cappuccino.







食材 


咖啡豆或咖啡粉(煮ㄧ份濃縮咖啡) 適量
牛奶 250cc
黑巧克力粉或肉桂粉 少許


Ingrédients : pour une personne 


1 expresso
10cl de lait entier
cacao en poudre ou cannelle en poudre



做法

Préparation 


1 先煮杯濃縮咖啡 expresso
1 Faire couler un expresso dans une tasse.



2 牛奶使用熱蒸汽管打出喜歡的奶泡. 請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/comment-faire-mousser-le-lait-pour-un.html
2 Chauffez le lait à l'aide du bec vapeur d'une machine à expresso pour obtenir une jolie crème.  



3 再倒入步驟1 expresso 中
3 Versez le lait.

4 加上奶泡即可.撒上巧克力粉或肉桂粉.
4 Faites tomber la crème doucement sur la préparation et saupoudrez un peu cannelle en poudre ou de cacao en poudre.







早晨ㄧ杯, 讓身體清醒, 活力的開始. 糖依需求. 
Servez chaud.

mardi 4 février 2014

Mousse au chocolat 巧克力慕斯 (西洋情人節甜點系列)

Mousse au chocolat



我認識的法國人中, 這個mousse au chocolat 是個不敗甜點,大人小人皆喜歡.
第一次參考這個簡單法式甜點食譜. ㄧ次成功. 讓老公吃完一杯,還保留第二杯當明天飯後甜點,你看有多好吃. 有空試試這個好吃,巧克力慕斯入口極化, 吃完還會舔湯匙. 


Une mousse chocolat onctueuse et savoureuse. Vraiment simple à réaliser qui surprendra les amateur de chocolat.  Ce dessert est idéal après un bon repas ou pour la Saint-Valentin. 












食材 (4人份)



65%黑巧克力 70g
雞蛋 2個
糖 3大匙
黑巧克力粉 5g
鮮奶油chantilly 少許
[器具]
4個杯子


Ingrédients : pour 4 personnes



70g de chocolat noir à 65%
2 oeufs
3 c à s de sucre
cocoa en poudre 
chantilly
4 verres ou moules 

 
做法

Préparation 




1  將巧克力+糖隔水加熱融化
1 Faites fondre le chocolat et le sucre au bain marie.





2  蛋黃和蛋白分開. 將蛋黃加入步驟1 中
2 Séparez les blanc des jaunes dans deux saladiers. Ajoutez les jaunes d'oeufs dans le chocolat fondu préparé à l'étape 1, mélangez.   
 




3 蛋白用自動打蛋器乾發性打發(如圖)
3 Montez les blancs d'oeufs en neige très ferme.





4 分3次加入步驟2中,以上下翻動方式輕輕攪拌(老公做示範)
4 Incorporez- les délicatement au chocolat . 






5 倒入杯中,放入冰箱冷藏3h
5 Versez la mousse dans les verres et mettrez-les au réfrigérateur minium 3h.





6 取出可清楚看到巧克力慕斯冷藏前:有點液體狀,冷藏後: 有點凝固狀的不同處
6 Laissez plus longtemps au réfrigérateur, la texture n'en sera que meilleure. 





7 享用前可加點鮮奶油,撒上巧克力薄片
7 Ajoutez la chantilly avent de déguster. 






8 口感細緻的巧克力慕斯
8 Vous voici avec une mousse onctueuse qui fond la bouche.  






冷藏至隔天食用, 我們覺得更美味, 慕斯更好吃. 這個食譜真的不需花太多時間在準備工作上. 甜度請自行調整.

祝福 情人節快樂! 

Sucrez selon votre goût. Bonne fête!



lundi 3 février 2014

Chocolat viennois express 快速鮮奶油巧克力熱飲

Chocolat viennois express



冬天早晨總需要喝杯熱飲, 2006年在維也納咖啡店, 點了杯莫札特巧克力熱飲. 讓我無法忘了它的好喝,ㄧ直在我腦海裡. 食譜我會再找找,之後再po 稿.
今日熱飲:  快速鮮奶油巧克力熱飲. 參考法式食譜, 做了小小改變.

Un bon chocolat chaud pour les matins froid d'hiver  j'ai envie d'un chocolat chaud. Une recette simple à faire qui réchauffera toute la famille.
 






食材 (2人份)



65%黑巧克力塊 50g
糖 2大匙
牛奶 250cc
鮮奶油 適量
黑巧克力粉 適量


Ingrédients : pour 2 personnes

50g de chocolat noir à 65%
2 c à s de sucre
250ml de lait
chantilly
cacao en poudre 



做法
Préparation 



1 將黑巧克力塊,糖微波融化,攪拌
1 Faites chauffer le chocolat et le sucre au micro onde.





2 牛奶用咖啡蒸汽加熱
2 Faites chauffer le lait à la vapeur d'une machine expresso, ce qui fera une belle mousse aussi.





3 將步驟1 熔化巧克力倒入杯中, 加入熱牛奶, 加上些奶泡
3 Verser le chocolat dans une tasse, incorporer le lait chaud et la mousse.








4 擠上鮮奶油, 撒上黑巧克力粉即可
4 Décorez avec la chantilly, saupoudrez de coco.






Servez chaud. Sucrez à votre convenance.
甜度依黑巧克力濃度請自行調整

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...