京醬梅花肉Palettes de porc à la sauce aigre douce |
琳琅滿目豬肉料理中, 利用週末時光做了這道 "京醬梅花肉". 料理方式: 炒.非常適合搭配捲餅來吃, 也非常下飯.
使用自製甜麵醬加上蕃茄醬微甜效果, 帶出梅花肉質好口感和好味道!
如何做請看步驟~
測量單位:1大匙=15g
食材: 4人份
200g [花田喜彘]梅花肉
1支大蔥
醃料
2 大匙 啤酒或米酒
1大匙 玉米粉
1大匙 葵花油或植物油
調味料
3大匙 甜麵醬
1大匙 番茄醬
1 大匙 醬油
作法
1 大蔥洗淨切成蔥絲, 泡入冰水中(去除蔥辛辣味).
3 鍋中加入3大匙油預熱, 放入肉片炒熟. 取出備用.
4 鍋中倒入調好調味料, 小火煮至濃稠狀, 倒入步驟3 肉片翻炒至上色.
5 盤中放入蔥絲,擺上肉片即可.
Palettes de porc à la sauce aigre douce |
產品介紹:
- 位於肩胛部位上半部
- 油花分布均勻,瘦肉中帶著適中脂肪, 味道香醇.
- 肉質稍有脆度, 紋理較粗的瘦肉,調理前可先斷肉筋,口感較軟嫩.
- 紅燒、煎炸、川燙、蒸煮、煎炒等都適合.
- 瘦肉脂肪適中,油花分佈均勻,用於各種料理方式都能輕鬆上菜.
Recette avec de la palette du porc pour site fooding.com.tw
Comme j’avais envie de la manger avec des galettes ou des draps, je l’ai réalisée à la façon chinoise.
D’ailleurs, j’ai fait cette recette hier mais je ne l’ai pas bien réussie. Pourquoi?
La sauce n’a pas été réduite épaisse et la viande n’est pas bien enrobée d’une belle couleur.
Aujourd’hui dimanche, je recommence! La résultât est bien et à bon goût. Parfumé et moelleux en bouche.
Comment j’ai réussi? Voici les étapes:
Ingrédients pour 4 personnes
200g de palettes de porc
1 poireaux
pour la sauce:
3 c à s de sauce aigre-douce
1 c à s de ketchup
1 c à s de soja
Pour mariner:
2 c à s de bière
1 c à s de maïzena
1 c à s d’huile
Préparation
1 Lavez le poireaux et coupez le d’une longueur de 6cm environ puis émincez le. Faites le tremper dans l’eau glacé.
2 Coupez le porc en lamelle finement, faites les mariner avec la bière et la maïzena, ajoutez l’huile à la fin.
3 Mélangez tous les ingrédients pour la sauce.
4 Faites chauffer 3 c à s d’huile dans une poêle, ajoutez le porc et faites revenir le tous. Réservez le dans une assiette.
5 Versez la sauce dans la même poêle à feu doux jusqu’à ce que la sauce soit épaississe. Mettez le porc préparé, faites-le revenir jusqu’à obtention d’une belle couleur.
6 Égouttez le poireaux et mettez-le dans une assiette avec le porc avant de servir.