mercredi 2 avril 2014

Fondant ricotta et tomate 餐前酒小點心: 烤輕乳酪番茄塊






Fondant ricotta et tomate



Fondant ricotta et tomate


Fondant ricotta et tomate



RICOTTA 里考塔輕口味起士食譜.適合前菜. 簡易健康食譜. 覺得這料理像做大理石蛋糕, 第一次嘗試. 好吃不油膩的餐前小點心或前菜.
Une recette simple réaliser, un mélange de ricotta et de tomate qui donne un excellent résultat. Voici, le fondant ricotta et tomate. Parfait pour un apéro ou une entrée. 


Ingrédients pour 15 minis cubes

Pour le fondant tomates

150g de sauce tomate fraîche ou en boite
50g de farine 
1 oeuf
1 gousse d'ail
olives noirs 
sel 
poivre

Pour le fondant ricotta

125g de ricotta
1 oeuf
10g de farine
basilic
sel
poivre


食材 (約15個小方塊) 

蕃茄餡:

大番茄 2個
蒜頭 1辦
雞蛋 1個
低筋麵粉 45g
黑橄欖丁 (黑橄欖切丁)少許
鹽 少許
黑胡椒 少許

Ricotta 輕乳酪餡:

ricotta 125g
雞蛋 1 個
低筋麵粉 10g
巴西里葉 適量
鹽 少許
黑胡椒 少許 

長形或方形烤膜 1個


Préparation 

做法

1 Préparez le fondant tomates: 
Coupez les tomates en petit dés. Faites cuir dans une casserole avec une gousse d'ail pendant 10-15 minutes
準備蕃茄餡: 翻切切丁, 加入蒜瓣放入鍋中煮軟約10-15分鐘
2 Mixea la préparation afin qu'elle soit en purée et tamisez le tous à l'aide une passoire. 倒入果汁機中打勻. 隔濾網過濾多餘的番茄皮渣.

3 Battrez la préparation avec un oeuf dans un saladier, ajoutez les olives noirs en dés, le sel et le poivre, mélangez. Puis ajouter la farine, mélangez à niveau. 加入雞蛋,黑橄欖丁, 鹽和黑胡椒攪拌均勻, 再加入麵粉攪拌均勻.








4 Préparez le fondant ricotta: 
Battrez e ricotta, le oeuf, le basilic, le sel et le poivre. Ajoutez la farine, mélangez bien.
準備RICOTTA 輕乳酪餡: 大碗中放入ricotta, 巴西里葉, 鹽和黑胡椒用電動攪拌器攪拌均勻.再加入麵粉攪拌均勻





5 Versez la préparation dans un moule de cake ou un moule de carrée, une couche de fondant tomate puis une couche de fondant ricotta, faites des marbrures,  à l'aide un fourchette. 
倒入烤膜中, 一層蕃茄餡ㄧ層輕乳酪餡, 最後用筷子在中間劃圈方式混合ㄧ下. 






6 Préchauffez le four à 180°c, enfournez pendant 25 minutes selon votre four.
烤箱預熱180°c 烤 25分鐘.依各家烤箱做調整.

7 Découpez en cubes avant de déguster. Se consomme chaud, tiède ou froid.          
  放涼切塊.適合吃冷,溫或熱. 

Galettes aux légumes 蔬菜煎餅





Galettes aux légumes



Galettes aux légumes 


Recette de la marque Géant vert, facile à préparer. Voici les galettes aux légumes qui accompagnement les poissons ou les viandes. 

綠巨人食譜之一. 

Ingrédients pour 10 galettes

1 pomme de terre
1 carotte
1 oeuf
1 1/2 c à s de farine
3 c à s d'huile d'olive
maïs
basilic
sel
poivre


食材 (約10個煎餅)


洋芋 1大個
紅蘿蔔 1支
玉米粒 2大匙
巴西里葉 少許
青蔥 適量
雞蛋 1個
低筋麵粉 1,5 大匙
橄欖油 3大匙

黑胡椒


Préparation 

做法

1 Epluchez et râpez le pomme de terre et la carotte. Ciselez le basilic finement. Mélangez les ensemble puis ajouter un oeuf, le sel et le poivre. 
洋芋和紅蘿蔔削皮,刨絲狀. 青蔥和巴西里葉切細. 混合所有蔬菜,加入雞蛋拌勻
2 Ajoutez la farine, mélangez.   
加入低筋麵粉攪拌均勻
3 Chauffez dans une poêle l'huile d'olive à feu moyen, faites des petits tas de pâtes aux légumes à l'aide une cuillère de soupe et aplatirez avec le dos de cuillère, faites cuir les galettes des deux côtes jusqu'à ce qu'elles soient dorées. 
平底鍋中加入2大匙橄欖油中火加熱, 用湯匙做輔助,取ㄧ大匙蔬菜餡放入鍋中煎(ㄧ匙ㄧ個煎餅), 煎至金黃色,翻面煎熟






4 Servez chaud. 
趁熱食用. 單食用或搭配海鮮,肉類皆美味

lundi 31 mars 2014

Biscuits aux figues sèches et aux abricots secs 無花果乾和蜜桃乾餅乾




Biscuits aux fruits secs



Biscuits aux fruits secs



Biscuits aux fruits secs


Ayant acheté des figues sèches à peau épaisse à Rhode pendant mes vacances qui je n'avais pas réussi à manger donc j'ai eu envie de faire des biscuits aux fruits secs avec. Délicieux et un peu croustillants. Idéale pour un Tea-Time ou un petit quart d'heure.

在希臘羅得島渡假時,買了無花果乾, 大顆皮很厚, 只有拿來做餅乾或其他料理食譜. 利用假日做了無花果和蜜桃餅乾, 無果果乾經過烤後,更釋放出糖分, 融合餅乾的香,真是好吃, 當下午茶茶點真的很棒.


Ingrédients pour 24 biscuits

200g de farine
90-95g de beurre ramolli
10ml de Rhume
80g de sucre
1 jaune d'oeuf
figues sèches
abricot sèches
une pincée de sel


食材 (共24 片)

低筋麵粉 200g
無鹽奶油 90g
萊姆酒 10cc
糖 75-80g
蛋黃 1個
即食用麥片(可不加) 30g
無花果乾 適量
蜜桃乾 適量
鹽 3g


Préparation

做法

1 Coupez les figues sèches et les abricots secs en petits dés. Mélangez le beurre ramolli, le sucre, le jaune d'oeuf, la farine et le sel dans un bol du robot.
室溫軟化奶油. 無花果乾和蜜桃乾切丁. 麥片壓脆.低筋麵粉+ 軟化奶油+糖攪拌均勻





2 Ajoutez le rhume et les morceaux de fruits secs, fouettez jusqu'à obtenir une pâte homogène. 加入蛋黃攪拌,加入萊姆酒,果乾和麥片攪拌均勻
3 Puis faites une boule avec la pâte, couvez avec un film d'alimentaire et placez-la au frigo pendant 30 minutes.
麵團放入冰箱冷藏 30 分鐘
4 Formez des boules de taille égale.
取出搓成大小適中的圓球形麵團數個
5 Placez-les sur une plaque.用手掌微微壓平,放置烤盤上





6 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 15-18minutes. Ils doivent être dorés dessous et clairs dessus. Laisse refroidir avant de déguster.
烤箱預熱 180°C 烤18-20 分鐘(依各家烤箱而異)




dimanche 30 mars 2014

Truffes au thé Matcha et au chocolat 松露巧克力和松露抹茶




Truffes au chocolat et au thé Matcha

Truffes au chocolat et au thé Matcha

Truffes au chocolat et au thé Matcha

C'est un des desserts que j'adore surtout je suis fan de chocolat et de thé Matcha pour la fête , Voici les délicieuses truffes au chocolat relevées au thé Matcha. Cette recette facile à réaliser, idéale avec d'une tasse de thé ou d'un café. 


ㄧ次成功的巧克力和抹茶松露巧克力甜點. 我的最愛之一. 很適合節慶 ex 情人節,新年,生日,慶祝某些節日…採用法式食譜.

Ingrédients pour 12 truffes

100g de chocolat noir à 70%
100g de crème épaisse
15ml de rhume
20g de poudre d'amande
30g de sucre
cacao en poudre
thé Matcha 


食材 (共 12 個)

70%黑巧克力塊 100g
鮮奶油(微固狀) cream 100g
蘭姆酒 15cc
烘培用杏仁粉 20g 
糖 (依黑巧克力濃度作增減)30g 
黑巧克力粉 適量
抹茶粉  適量

Préparation 

做法

1 Faites fondre la crème au bain-marie et mettre dans une casserole à feu doux, ajoutez le chocolat noir, mélangez bien.   
鮮奶油隔水加熱融化,放入鍋中小火加熱至滾,離火. 加入黑巧克力塊攪拌均勻至巧克力融合鮮奶油





2 Ajoutez le rhume, le poudre d'amande et le sucre, mélangez jusqu'à ce que la préparation soit homogène.  
加入蘭姆酒, 杏仁粉和糖攪拌均勻






3 Laissez refroidir et placez au frigo pendant 2 h jusqu'à ce que la ganache durcie.
放入冰箱冷藏約2-3 小時


4 Prendre un peu de cacao sur le bout des doigts, formez des boules et roulez les truffes dans du cacao ou du thé Matcha. Laissez reposer au frigo au moins 3h ou le lendemain. Les réserver dans une boite placée du frigo.
取出用手搓成圓球形數個(手沾少許巧克力粉或抹茶粉),均勻沾上巧克力粉或抹茶粉








小技巧
從冰箱取出的巧克力糊(步驟3) 微乾硬即可先搓成圓球形, 再放入冰箱冷藏, 待較硬後, 取出沾上巧克力粉類…即可.若巧克力糊還是溼軟狀,再酌量加入杏仁粉和糖粉,讓巧克力糊變紮實些. 

samedi 29 mars 2014

Croque-Monsieur poulet à la crème, façon Fee 庫克奶油雞肉寶盒




Croque monsieur poulet à la crème

Croque monsieur poulet à la crème

Croque monsieur poulet à la crème


Recette facile et craquant, le croque-monsieur poulet à la crème à ma façon. Parfait pour une entrée chic ou un casse-croûte.   
雞肉食譜. 健康營養食譜, 週末下廚. 運用庫克三明治原理,做成好吃的洋蔥奶油雞肉餡, 加於土司上,撒上蔬菜和適量乳酪絲, 入烤箱烤的外皮酥脆, 配上乳酪融化於奶油雞肉上的絕美風味,而且烤過的雞胸肉還保留汁,不會乾乾的哦!ㄧ定要試試這道美味的食譜, 也讓不喜歡吃玉米的B, 連吃2份. 

Ingrédients pour 4 croques

8 tranches de pain de mie
1 1/2 tranches de blanc de poulet
4 c à s de bière
1/2 oignon
2 c à s de crème
légumes cuits
formage râpé
sel
poivre


食材 (4份)


土司 8片
"GREEN SAFE 真食物專賣放山古早雞"雞胸肉 1 1/2 片
啤酒 4 大匙
洋蔥 1/2 個
乳酪絲 適量
鮮奶油 cream 2大匙

蔬菜
玉米粒 適量
青椒 適量

調味料
鹽 少許
黑胡椒 適量



Préparation

做法

1 Emincez l'oignon. Coupez le blanc de poulet en dés et faites marinez avec la bière, le sel et le poivrez pendant 10 minutes.  
將洋蔥切絲.雞胸肉切丁,加入啤酒和調味料醃製10分鐘







2 Faites chauffez  3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, ajoutez l'oignon, faites revenir et mélangez les morceaux poulet à feu doux jusqu'à ce qu'ils soient cuits puis mélangez la crème.    
加入3大匙橄欖油於平底鍋中,加入洋蔥絲炒香,加入醃好的雞肉丁炒熟,再加入鮮奶油和少許鹽拌炒ㄧ下





3 Coupez un carrée au centre de pain de mie, couvez une tranche dessous et garnissez le poulet à la crème et les légumes cuits, saupoudrez le fromage râpé, badigeonnez le blanc d'oeufs autour le pain de mie et saupoudrez la chapelure.      
土司片(ㄧ份2片)ㄧ片在中間剪出方型洞(如圖), 二片間塗上蛋白(烤時會貼合), 將奶油雞肉放入中間方型洞, 撒上喜歡的熟蔬菜,乳酪絲.於上層土司周圍塗上蛋白,撒上少許麵包粉





4 Préchauffez le four à 180°c, enfournez environ 10 minutes. Servez chaud.    
烤箱預熱 180°C烤10分鐘




vendredi 28 mars 2014

Croustillant roulé pain de mie aux légumes 玉米洋芋吐司脆捲








Recette de la marque Géant vert, facile à faire. Un roulé à la base de pain de mie, des légumes et de fromage. Badigeonnez le jaune d'oeuf et saupoudre la chapelure, mettrez les au four. Voici, le croustillant roulé pain de mie aux légumes.    

綠巨人食譜之一. 玉米洋芋吐司脆捲

Ingrédients pour 2 personnes

6 tranches de pain de mie
de la chapelure
6 cure dents pour fixer
mais
pomme de terre cuit
fromage 
basilic
sel 
poivre


食材 (2人份)


土司片 6片
固定用牙籤 6支
蛋 1顆
麵包粉 適量

內餡
玉米粒 適量
洋芋 1個
巴西里葉 少許
起士片 適量
鹽 少許
黑胡椒 少許


Préparation 

做法

1 Coupez le pomme de terre en petit dés et mélangez avec le mais,  le basilic, sel et poivre. Aplatirez à l'aide le rouleaux les tranches de pain de mie afin de les rendre plus fines possible.
內餡洋芋煮熟放涼切丁狀和玉米粒混合,加入鹽,黑胡椒調味.土司去邊用擀麵棍桿平.

2 Ajoutez les légumes préparé et le fromage, roulez bien serré la tranche de pain de mie et piquez à l'aide d'un cure dent à chaque extrémité. 
均勻放入適量的內餡. 將土司捲起,微微捲緊,再用牙籤固定於尾端貼合處

3 Passez chaque roulé dans l'oeuf battu puis dans la chapelure.
於盤中全蛋打均勻,另一盤放入麵包粉. 將步驟2 捲好的土司捲,沾上蛋液, 再沾上麵包粉

4 Préchauffez le four à 180°c, enfournez-les pendant 12-15 minutes. Servez chaud. 
烤箱預熱180°C 烤 12-15分鐘(依各家烤箱作調整)




內餡和調味料請依喜好做調整.

jeudi 27 mars 2014

Gateau aux pommes 蘋果蛋糕




Gâteau aux pommes


Un dessert classique, le gâteau aux pommes. Il y avait longtemps que je n'avais pas mange un gâteau aux pommes. J'ai eu envie d'en faire un comme il restait des pommes dans le peigne à fruits. C'est un gâteau aux pommes moelleux.  



想吃蘋果類甜點, 將三星期前多買的蘋果放到太熟, 做成新配方的蘋果蛋糕. 蘋果富含維他命和纖維素,加上爽口不油膩的蛋糕體, 組合成的新口感. 當下午茶或點心很棒哦!




Ingrédients pour 6 personnes


3 pommes
1/2 jus de citron
2 oeufs
85g de sucre
5g de sucre vanillé
5g de vanille en poudre
80g de beurre
20g de poudre d'amande
5g de levure
une pincée de sel  
nappage neutre
un moule 26cm× 1



食材 (6人份)

蘋果 3 個
檸檬汁 1/2顆
雞蛋 2個
糖 85g
香草糖粉 5g
無鹽奶油 80g
低筋麵粉 80g
烘培用杏仁粉 20g
發酵粉 5g
鹽 3g

蛋糕鏡面
蜜桃醬 適量
圓模型26cm  1個

Préparation 



做法

1 Epluchez et coupez les pommes en fines lamelles. Arrosez-les du jus de citron dans un plat creux. Séparez les jaunes et les blanc d'oeuf. Faites fondre le beurre, le sucre et le sucre vanillé au bain-marie.

將蘋果切成適量的薄片,加入檸檬汁, 輕輕混合均勻.蛋白,蛋黃分開. 奶油,糖和香草糖粉放入碗中隔水加熱融化.





2  Mélangez les jaunes d'oeufs, le beurre, le sucre fondu dans un bol, ajoutez le vanille en poudre et la vanille en poudre et mélangez bien. 

蛋黃 和融化的奶油,糖,香草糖粉放入大碗中,用電動攪拌器打均勻,加入香草粉攪拌均勻.

3 Montez les blanc d'oeufs en neige fermes avec une pincée de sel. Ajoutez les dans la préparation, mélangez délicatement. 

將蛋白打發成蛋白霜. 分2次加入步驟2 中輕輕攪拌均勻.

4 Versez dans un moule chemisé avec du beurre, égalisez avec une spatule. Disposez les lamelles de pommes par dessus.

倒入模型中,抹平,均勻擺入蘋果薄片





5 Préchauffez le four à 200°c, enfournez environ 30 minutes (selon votre four).    

烤箱預熱200°C烤30分鐘 (依各家烤箱而異)





6 Laissez refroidir. Préparez le nappage neutre et badigeonnez-en le gâteau lorsqu'il est refroidi. Placez au frigo environ 1h30 avant de déguster. 

放涼.塗上蜜桃醬鏡面,靜置1小時30待表面凝固後食用.








salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...