dimanche 12 avril 2015

Le saumon/ tofu à la sauce façon Thaïlandaise 泰式風味~開胃嫩薑蒸豆腐桂魚



Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande 

Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande






Quand on traverse quelques jours de canicule,  il vaut mieux éviter les plats lourds et longs à digérer. L'idée est de se tourner vers désaltérants, frais et facilitant la digestion. Aujourd'hui, j'ai préparé un plat équilibré, désaltérant et appétissant. 

Voici, le saumon/ tofu à la sauce "façon Thaïlandaise". Il se compose de saumon, de tofu et de gingembre, arrosé d'une sauce Thaïlandaise maison qui mélange sucré/ salé/aciduté. 

Le résultat est léger, très appétissant !     

  

天氣漸漸升溫,胃口慢慢變差, 來做道省時、省能、健康蒸煮食譜, 運用料酒將鮭魚做簡單調味, 加入嫩薑絲一起蒸煮,不只去除魚腥味還可帶出鮭魚甘美之味, 淋上自調簡單泰式風味醬,微酸、辣組合, 當豆腐鮭魚蒸好, 直接淋上醬料即可上桌享用清新爽口、讓人開胃的ㄧ道佳餚, 很棒哦!



Ingrédients 


2 tranches de saumon
125g de tofu 
gingembre émincé
pigment rouge frais
persil 
fleur de sel
40ml de vin blanc

Sauce Thaïlandaise maison 
soja
vin blanc sucré ou mirin 
jus de citron 
sucre
huile de sésame 



Préparation 




1 Coupez le saumon en fines tranches, faites mariner au vin blanc. 

2 Coupez le tofu en fine tranches d'une épaisseur de 0.5 mm. 

3 Disposez une tranche de saumon, une tranche de tofu, jusqu'à remplir l'assiette. 

4 Mettez le tous à la vapeur et faites cuir environ 10-15 minutes à feu moyenne. 

5 Mélangez les ingrédients de la sauce.

6 Arrosez de sauce le plats avant de servir.  





食材

鮭魚 2大片
豆腐 1 塊
嫩薑 適量
紅辣椒 (依需求)1支
香菜 少許
料酒 20ml
海鹽 少許

調味醬料
醬油 15ml
味霖 30ml
檸檬汁 20ml
糖 10g
香油 少許


做法


1 鮭魚洗淨輕薄片, 加入料酒醃製一下

2 豆腐用廚房萬用紙將多餘水分吸乾,切成薄片備用



3 依序ㄧ片豆腐ㄧ片鮭魚排於盤中

4 撒上嫩薑絲、海鹽

4 蒸鍋加入水預熱, 放入步驟4 中小火蒸熟



5 混合、調勻調味醬料食材



6 淋上蒸好豆腐鮭魚, 撒上紅辣椒、香菜即可上桌享用囉!



Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande 









  • 如何將鮭魚切成均勻薄片?

小技巧: 先將鮭魚於放入冷凍庫冰ㄧ下, 取出切片就可切的漂亮的薄片, 鮭魚肉保持完整哦!


  • 可利用電鍋煮飯同時ㄧ起蒸煮, 飯煮好、豆腐鮭魚也蒸煮好哦!
  • 酸度、辣度、鹹度一個人喜好調整.



dimanche 5 avril 2015

Riz au gingembre et à l'huile de sésame 養生麻油薑片枸杞炊飯



Riz au gingembre et à l'huile de sésame 

Recette simple à la façon taïwanaise.

J'ai utilisé l'autocuiseur pour réaliser ce plat rapidement. Il se compose de riz, de lyciet de Barbarie (lycium barbarum), d'huile de sésame et de gingembre. 

Le gingembre possède une saveur exceptionnelle et confère une  touche  délicieusement oriental à n'import quel plats. 
Il est consommé pour soulager différents maux comme les rhumatismes, les nausées, le rhume et les maux de tête. 

Il possède une quarantaine de composés antioxydants. Ses propriétés anti-inflammatoires et antioxydants sont bien connues ainsi que son potentiel anticancer.  Il pourrait stimuler la sécrétion de la bile et de l'activité de différents enzymes digestifs et ainsi facilité une digestion plus rapide des aliments.        



簡單養生食譜.

運用電子鍋做出好吃麻油薑片枸杞炊飯, 混合喜歡的食材, 再放入米飯中加入麻油、薑片、調味料ㄧ起炊煮, 就可輕鬆完成無敵美味養生餐. 只要幾樣簡單家庭必備食材,你也可作出超風味的炊飯哦!
薑是常用香辛調味料, "食物香水"角色, 功效是提供風味、去腥、調味、促近食慾…等等. 且生薑具有抗氧化作用(消除血脂抗氧化傷害), 少量攝取即有通腸健胃、抵抗疾病產生、驅寒、去脂甩肉…等等效果.





Ingrédients pour 2-3 personnes 


2 tasses de riz
gingembre
petit pois
15g de lyciet Barbarie
45g d'huile de sésame
15g de vin blanc
10g de soja
eau 
fleur de sel 
sésame noir 




Préparation 



1Coupez le gingembre en fine tranches. Mélangez l'huile de sésame et le vin.

2 Faites cuir le riz dans l'autocuiseur. Ajoutez le lyciet Barbarie, les petits pois, le sel et le soja et versez le mélange huile de sésame/vin. Mélangez le tous.

3 Saupoudrez de sésame noir avant de servir.  





食材 2-3人份

2 杯 米
薑 適量
碗豆仁 或其他 適量
枸杞 1大匙
料酒 1 大匙
麻油 3 大匙
醬油 1小匙
水 適量
海鹽 少許
黑芝麻(依需求) 少許




做法



1 薑切片. 枸杞泡水軟化, 調勻麻油、料酒備用.



2 米+水煮熟, 倒入調好麻油/料酒、枸杞、碗豆仁、醬油、海鹽拌ㄧ拌, 燜煮5 分鐘





3 裝碗食用, 撒上黑芝麻

Riz au gingembre et à l'huile de sésame




小技巧

可用老薑取代. 嫩薑先偏香過再加入米飯中,比較香
依個人口味調整麻油量.
可加入雞肉或其他做不同風味料理.

mercredi 1 avril 2015

Gratin de riz aux tomates 好簡單焗烤蕃茄飯(電子鍋食譜)



Gratin de riz aux tomate


Gratin de riz aux tomates 



Une recette simplissime à base de riz .

Qu'est-ce qu'on pourrait bien mange le soir, quand on n'a pas le temps ou qu'on n'a pas de cuisiner après le boulot. 
Pour éviter que la préparation du dîner devienne une corvée... aujourd'hui, je prépare du riz aux tomates dans l'autocuiseur  juste saupoudré de fromage râpé et gratiné au four. Le résultat est bon, parfait et rapide.

Vous pouvez aussi ajoutez de la viande hachée ou des fruits de me si vous préférez. 


  
下班後總是累到不想下廚, 如何在短時間內做道好吃無油煙料理呢! 利用方便電子鍋煮出整顆新鮮蕃茄飯, 撒上乳酪絲烤至乳酪融化呈金黃色, 可讓人整盤吃光光!


Ingrédients pour 3 personnes 

2 1/2 tasses de riz
2 tomates 
1 cube de volaille 
eau 
fromage râpé
fleur de sel 




Préparation 


1 Incisez une croix sur le dessus de la tomate. Faites cuir le riz, l'eau, les tomates puis versez le mélange cube de volaille/50ml d'eau dans l'autocuiseur. 

2 Ajoutez un peu de sel quand le riz est cuit, écrasez les tomates en purée, mélangez le tous.

3 Mettez le riz aux tomates dans un plat à cuisson, saupoudrez de fromage râpé.

4 Enfournez le au four préchauffé à 180°C, laissez gratiner 10 minutes.   
    





食材 3人份

2 1/2杯生米
2 顆番茄
水 適量
雞湯塊 1 塊
乳酪絲 適量
鹽(依需求) 少許



做法



1 番茄在頂部畫個十字. 雞湯塊+50ml水調勻. 電子鍋中放入生米+水+番茄+調好雞湯塊/水, 按下開關煮飯


2 煮好加入鹽, 將番茄壓碎和米飯拌一拌


3 乘盤, 撒上乳酪絲(喜歡多點番茄, 乘盤再加上切片番茄)
4 入烤箱開上火150°c 烤至乳酪絲融化



小技巧

若無烤箱,可利用微波爐將乳酪絲加熱融化.
水量依米品種作調整. 煮熟時可先試試米粒乾濕度.



jeudi 26 mars 2015

Gâteau magique au chocolat, aux framboises 魔法覆盆子巧克力蛋糕





Gâteau magique au chocolat et aux framboises 




Comme j'adore le chocolat noir et que je voulais tester d'autres ingrédients que la vanille pour faire un gâteau magique, suite aux trois versions précédentes, j'ai réalisé un délicieux gâteau au chocolat et aux framboises!
Un dessert simple à préparer. Il ne contient que des ingrédients de base surement déjà présent dans votre cuisine.   



La préparation de la pâte est plutôt liquide mais c'est normale.   

Le résultat est étonnant après cuisson. Une fois figé au réfrigérateur…La texture est en 3 couches différentes et parfumée aux framboises…c'est un vrai délice.  


Je vous laissez découvrir cette recette impressionnante!  





好愛好愛黑巧克力! 瑞士蓮85% 黑巧克力真是好吃極了, 可可豆中待點苦澀、濃郁可可香.


提到黑巧克力, 這次甜點是用van HOUTEN 100%可可粉做成. 這款黑巧克力粉品質好、味道也非常香濃, 我很喜歡. 加入覆盆莓果子將巧克力中的原帶有點點苦可可味, 融入莓果微酸微甜中~成果呈現非常巧妙, 也讓品嘗者靜靜享受片刻~~有著美味美妙音符在味蕾上跳舞…口感更上一層! 神奇美味魔法覆盆子巧克力蛋糕產生了!



Ingrédients pour 6-8 personnes 


4  oeufs
120g de beurre de Fruit-d'or pro-active pour cuisson et tartine
70g de farine 
550ml de lait
40g de cacao amer 
15g d'eau
135g de sucre
35 g de sucre vanillé
une pincée de sel
quelques gouttes de jus de citron 

framboises 




Préparation 


1 Faites fondre le beurre au bain-marie. Faites chauffer le lait au micro-onde.

2 Battez les jaunes d'oeufs, le sucre, le sucre vanillé jusqu'à ce que le mélange blanchisse.

3 Ajoutez la farine tamisée, le sel, le cacao, mélangez bien.

4 Enfin, ajouter le lait tiède, mélangez à niveau.

5 Montez les blanc en neige fermes.

6 Incorporez délicatement dans la préparation, le mélange va être liquide.

7 Versez dans un moule à cheminer de papier sulfurisé puis ajoutez les framboises.

8 Préchauffez le four à 150°C, enfournez environ 55 minutes et laissez le environ 10minutes. 

9 Laissez refroidir et placez le au réfrigérateur pendant une nuit.

10 Saupoudrez de sucre glace, déposez les framboises avant de servir.       





食材 6-8人份


4個雞蛋
120g 低卡低脂奶油或奶油
70g 低筋麵粉
550 ml 牛奶
40g 可可粉 
15g 水
135g 糖
35g 香草糖粉 
少許 鹽
幾滴檸檬汁

覆盆莓 適量




做法


1 奶油隔水加熱融化。牛奶放入微波盧中加熱至溫即可。

2 用打蛋器將蛋黃、糖、香草糖粉,入奶油混合均勻。




3 加入過篩的麵粉、鹽、可可粉,拌勻。



4.最後加入溫牛奶拌勻。



5 將蛋白打發(尾端拉起呈現鉤狀哦!)。

6 加入1/3 蛋白霜於步驟4 中, 輕輕混合, 再加入剩下蛋白霜混合均勻(此時呈現微液體狀麵糊)。



7 烤模先墊張萬用紙防沾鍋, 倒入麵糊、加入覆盆子, 表面以抹刀抹平。



8 烤箱預熱150℃,烤約55分鐘,靜置烤箱中約10分鐘。



9 待涼後, 放入冰箱冷藏ㄧ夜。

10 食用前撒上糖粉, 加點喜歡的覆盆子、草莓或其他。


samedi 21 mars 2015

Pomme de terre suédoise à la sauce CHAR SIU 手風琴馬鈴薯(叉燒口味)



Pomme de terre suédoise à la sauce CHAR SIU


Pomme de terre suédoise à la sauce CHAR SIU



J'adore les pommes de terre: en salade, en purée, en frites ou rissolées...   
Aujourd'hui, je prépare des pommes de terre à la suédoise, une recette très simple qui ne demande pas beaucoup de travail. Je teste actuellement une méthode de cuisson. 

J'ai choisi des pommes de terre pour salade, elles ont une chair fine, un goût bien différencié et une bonne tenue à la cuisson, le tous parfumé à la sauce d'asiatique CHAR SIU.  

Le résultat est excellent, elle sont du plus bel effet sur la table pour accompagner un repas. 


Bonne dégustation!  






食譜創新口味.

當天然健康、經低溫壓榨萃取出的橄欖油在鍋中小火加熱, 輕輕放入手風琴馬鈴薯香煎至微金黃, 取出放入烤盤中,塗上層層李錦記叉燒醬, 讓手風琴馬鈴薯在烤箱裡加溫、叉燒醬經加熱正冒著小小氣泡, 不一會兒...香氣四溢融入片片薯片中…Miam Miam 片片微酥微脆有著叉燒獨特好風味...真的好吃到讓人允指回味呢!


Ingrédients 


6 pommes de terre de taille moyenne
50ml d'huile d'olive
sauce CHAR SIU
fleur de sel
thym pour décorer


Préparation 

1 Lavez les pommes de terre et essayez-les. 

2 Déposez des baguettes de caque côté de pomme de terre et découpez-les des tranches assez fines.

3 Faites les cuir dans l'eau salée environ 10minutes, égouttez-les.

4 Faites chauffer d'huile d'olive dans une poêle, faites cuir les pommes de terre puis badigeonnez d'hile d'olive jusqu'à obtenir une couleur dorée de chaque côté. 

5 Mettez les dans une plat à cuisson, étalez une bonne couche de sauce CHAR SIU.

6 Enfournez les au four préchauffé à 180°c jusqu'à ce qu'elles soient cuits et bien dorées.        
食材

6 個馬鈴薯
50 ml 橄欖油 
李錦記叉燒醬 適量
海鹽 少許
裝飾用 迷迭香 少許


做法

1 將馬鈴薯洗淨, 切成薄片狀不切斷(小技巧: 墊雙筷子於馬鈴薯下方). 如圖



2 平底鍋中加入橄欖油預熱, 放入手風琴馬鈴薯



3 塗上適量橄欖油於馬鈴薯上、撒上海鹽, 煎至微微金黃



4 取出放入烤盤中, 塗上叉燒醬或其他喜歡的口味



5 烤箱預熱180°c 烤熟即可


Pomme de terre suédoise à la sauce CHAR SIU



小技巧

可用牙籤或叉子測試馬鈴薯熟度哦! 若喜歡味道濃郁些,可在烤的中途取出再塗上多ㄧ層叉燒醬. 

另一作法: 馬鈴薯切好後,塗上橄欖油、撒上海鹽, 放入烤箱烤15分鐘, 取出塗上叉燒醬繼續烤熟即可. 

mercredi 18 mars 2015

Brownies aux résidus de soja 創新版甜點: 好吃豆渣布朗尼



Brownies aux résidus de soja




Brownies aux résidus de soja




Un bon et beau dessert pour un goûter, un tea-time ou un dessert gourmand peu de calorique. 

Tous d'abord qu'est ce que les résidus de soja? C'est le restant de soja après la fabrication du lait de soja. Riche en vitamines, minéraux, protéines et surtout en fibres.  

J'adore les browines mais ils sont peu lourds (riche en matière grasse) mis en bouche.  Pour garder la ligne et la santé, j'ai décidé de faire des brownies aux résidus de soja.
  
Je vous laisse découvrir cette recette secrète  à ma façon. 

Bonne dégustation!  



常為剩下豆渣傷腦筋? 提供高纖好味、讓人好心情的甜點. 

豆渣富含高膳食纖維、維他命、礦物質、蛋白質…等等營養成分, 之前有網友問"豆渣"丟掉可惜, 可用它做何種食譜…
最近因冬春季節交換, 常有腸胃不適、疲倦、精神不佳…等現狀產生, 利用自製豆漿取代牛奶來調整身體, 剩下的豆渣~好好利用一下囉!

如果你們有好點子, 歡迎來 Facebook Fee kitchen, 非常歡迎提供食譜照、食譜…


Ingrédients

2 oeufs
20g de farine
100g de résidus de soja
35g de beurre
30g de lait
60g de sucre
15g de rhum ou sucre vanillé
35g de cacao amer
30g de Nutella ou 55% de chocolat au lait


Préparation

1 Faites fondre le lait, le beurre au bain-marie. Mélangez les résidus de soja, le lait/beurre fondu, la poudre cacao, le chocolat fondu et le rhum.

2 Montez les oeufs en neige fermes puis ajoutez le sucre.

3 Incorporez-les dans la préparation, mélangez délicatement.

4 Versez dans un moule.

5 Enfournez au four préchauffé à 180°c environ 25 minutes.

6 Laissez refroidir. Saupoudrez de sucre glace avant de servir. 



食材


20g 低筋麵粉
100g 豆渣
35g 奶油
30g 牛奶
60g 糖
15克 萊姆酒或香草糖粉
35g 可可粉
30g 巧克力榛果醬或牛奶巧克力塊



做法


1將牛奶、奶油隔熱水融化。混合豆渣、融化牛奶/奶油、可可粉、熔化巧克力塊、萊姆酒。



2 使用打蛋器將雞蛋打成霜狀, 中途加入糖。



3 加入麵粉, 輕度攪拌均勻至無麵粉顆粒



4 再分3次加入步驟1中, 上下輕輕攪拌均勻。



5 倒入烤模中。

預熱烤箱180℃ 烤約25分鐘。



待冷卻。食用前撒上糖粉。


Brownies aux résidus de soja

samedi 14 mars 2015

Soupe de pois chiches au thym 迷迭香鷹嘴豆番茄湯




Soupe pois chiche au thym


Voici une soupe avec pleines de saveurs et couleurs, saine, légère et délicieuse, parfaite également pour le régime végétarien. J'ai  découvert  et cuisiné avec cette succulente soupe de pois chiches au thym. Thym et pois chiches s'associent très bien  pour donner le meilleur!  

Rien de plus simple à préparer qu'une bonne soupe délicieuse faite maison. 



健康養生的鷹嘴豆又名雪蓮子、雞豆、埃及豆、印度豆. 富含蛋白質、不飽和脂肪酸、纖維素、鈣、鐵、維他命B群等營養素.具有改善貧血、降低血糖、膽固醇、降低心血管疾病和減重的神奇作用. 
是素食者食材之一,以它取代肉類, 做成多種不同料理,成為現代人養生健康食品之一.



我喜歡它, 做了不少食譜, 但都沒記錄下來, 這次終於有機會有點點時間用它來作料理、寫食譜!
今日養生湯品: 迷迭香鷹嘴豆番茄湯. 好正點~連平常不吃它的B先生, 居然把它吃光光,很開心哦! 分享這道色、香、味俱全的異國料理給大家 :)

~有空來逛逛【Facebook粉絲頁】 https://www.facebook.com/Feekitchen.love/



Ingrédients pour 2 personnes

80g de pois chiche cuits
2 gros tomates
1/2 oignon émincé
brocolis
50g de sauce tomate
1/2 cube de volaille
15g de crème ou 30g de lait
10g de miel
eau
thym


Préparation

1 Faites cuir le brocolis dans l'eau salée, égouttez les. Faites un croix sur les tomates et faites les tremper dans l'eau chaude environ 2 minutes puis pelez et coupez-les en morceaux.

2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir l'oignon émincé et le thym.

3 Ajoutez les morceaux de tomates, versez le mélange cube de volaille/eau, la sauce tomate, le lait et ajoutez le miel.

4 Ajoutez les pois chiches cuits, laissez cuir environ 10 minutes.



食材: 2 人份


80g 熟鷹嘴豆
2個 大番茄
1/2 切碎洋蔥
花椰菜 適量
50g 番茄醬 
1/2塊 雞湯塊
15g 鮮奶油或30g 牛奶
10g 蜂蜜
水 適量
迷迭香 少許



做法


1將花椰菜放入滾水中(加入少許海鹽)煮約10分鐘, 瀝乾放入冰水中。在蕃茄上劃十字,浸泡滾水中約2分鐘,取出剝去表皮切塊。








2平底鍋加入2 大匙橄欖油加熱,入切碎的洋蔥、迷迭香炒至金黃色。






3加入番茄塊, 入調好雞湯(雞湯塊+水)、番茄醬、牛奶、蜂蜜。




4 煮滾轉小火。


5 入鷹嘴豆煮約10分鐘即可。





salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...