Affichage des articles dont le libellé est 電子鍋食譜. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 電子鍋食譜. Afficher tous les articles

dimanche 5 avril 2015

Riz au gingembre et à l'huile de sésame 養生麻油薑片枸杞炊飯



Riz au gingembre et à l'huile de sésame 

Recette simple à la façon taïwanaise.

J'ai utilisé l'autocuiseur pour réaliser ce plat rapidement. Il se compose de riz, de lyciet de Barbarie (lycium barbarum), d'huile de sésame et de gingembre. 

Le gingembre possède une saveur exceptionnelle et confère une  touche  délicieusement oriental à n'import quel plats. 
Il est consommé pour soulager différents maux comme les rhumatismes, les nausées, le rhume et les maux de tête. 

Il possède une quarantaine de composés antioxydants. Ses propriétés anti-inflammatoires et antioxydants sont bien connues ainsi que son potentiel anticancer.  Il pourrait stimuler la sécrétion de la bile et de l'activité de différents enzymes digestifs et ainsi facilité une digestion plus rapide des aliments.        



簡單養生食譜.

運用電子鍋做出好吃麻油薑片枸杞炊飯, 混合喜歡的食材, 再放入米飯中加入麻油、薑片、調味料ㄧ起炊煮, 就可輕鬆完成無敵美味養生餐. 只要幾樣簡單家庭必備食材,你也可作出超風味的炊飯哦!
薑是常用香辛調味料, "食物香水"角色, 功效是提供風味、去腥、調味、促近食慾…等等. 且生薑具有抗氧化作用(消除血脂抗氧化傷害), 少量攝取即有通腸健胃、抵抗疾病產生、驅寒、去脂甩肉…等等效果.





Ingrédients pour 2-3 personnes 


2 tasses de riz
gingembre
petit pois
15g de lyciet Barbarie
45g d'huile de sésame
15g de vin blanc
10g de soja
eau 
fleur de sel 
sésame noir 




Préparation 



1Coupez le gingembre en fine tranches. Mélangez l'huile de sésame et le vin.

2 Faites cuir le riz dans l'autocuiseur. Ajoutez le lyciet Barbarie, les petits pois, le sel et le soja et versez le mélange huile de sésame/vin. Mélangez le tous.

3 Saupoudrez de sésame noir avant de servir.  





食材 2-3人份

2 杯 米
薑 適量
碗豆仁 或其他 適量
枸杞 1大匙
料酒 1 大匙
麻油 3 大匙
醬油 1小匙
水 適量
海鹽 少許
黑芝麻(依需求) 少許




做法



1 薑切片. 枸杞泡水軟化, 調勻麻油、料酒備用.



2 米+水煮熟, 倒入調好麻油/料酒、枸杞、碗豆仁、醬油、海鹽拌ㄧ拌, 燜煮5 分鐘





3 裝碗食用, 撒上黑芝麻

Riz au gingembre et à l'huile de sésame




小技巧

可用老薑取代. 嫩薑先偏香過再加入米飯中,比較香
依個人口味調整麻油量.
可加入雞肉或其他做不同風味料理.

mercredi 1 avril 2015

Gratin de riz aux tomates 好簡單焗烤蕃茄飯(電子鍋食譜)



Gratin de riz aux tomate


Gratin de riz aux tomates 



Une recette simplissime à base de riz .

Qu'est-ce qu'on pourrait bien mange le soir, quand on n'a pas le temps ou qu'on n'a pas de cuisiner après le boulot. 
Pour éviter que la préparation du dîner devienne une corvée... aujourd'hui, je prépare du riz aux tomates dans l'autocuiseur  juste saupoudré de fromage râpé et gratiné au four. Le résultat est bon, parfait et rapide.

Vous pouvez aussi ajoutez de la viande hachée ou des fruits de me si vous préférez. 


  
下班後總是累到不想下廚, 如何在短時間內做道好吃無油煙料理呢! 利用方便電子鍋煮出整顆新鮮蕃茄飯, 撒上乳酪絲烤至乳酪融化呈金黃色, 可讓人整盤吃光光!


Ingrédients pour 3 personnes 

2 1/2 tasses de riz
2 tomates 
1 cube de volaille 
eau 
fromage râpé
fleur de sel 




Préparation 


1 Incisez une croix sur le dessus de la tomate. Faites cuir le riz, l'eau, les tomates puis versez le mélange cube de volaille/50ml d'eau dans l'autocuiseur. 

2 Ajoutez un peu de sel quand le riz est cuit, écrasez les tomates en purée, mélangez le tous.

3 Mettez le riz aux tomates dans un plat à cuisson, saupoudrez de fromage râpé.

4 Enfournez le au four préchauffé à 180°C, laissez gratiner 10 minutes.   
    





食材 3人份

2 1/2杯生米
2 顆番茄
水 適量
雞湯塊 1 塊
乳酪絲 適量
鹽(依需求) 少許



做法



1 番茄在頂部畫個十字. 雞湯塊+50ml水調勻. 電子鍋中放入生米+水+番茄+調好雞湯塊/水, 按下開關煮飯


2 煮好加入鹽, 將番茄壓碎和米飯拌一拌


3 乘盤, 撒上乳酪絲(喜歡多點番茄, 乘盤再加上切片番茄)
4 入烤箱開上火150°c 烤至乳酪絲融化



小技巧

若無烤箱,可利用微波爐將乳酪絲加熱融化.
水量依米品種作調整. 煮熟時可先試試米粒乾濕度.



samedi 28 décembre 2013

Blanc poulet marinée au sauce Sukiyaki KOKUMORI 壽喜燒燉雞肉(電子鍋版)


壽喜燒燉雞肉(電子鍋版) 



與KOKUMORI 穀盛股份有限公司合作,壽喜燒醬食譜.



節慶圍爐輕鬆上菜.簡單健康營養食譜.圍爐總需要些好吃健康美味又好看漂亮的佳餚,如何在忙的團團轉時,又能準時擺上色香味俱全的年菜,只需要點小技巧,就可皆大歡喜.

秘密武器: 穀盛壽喜燒醬,為道地日本原汁料理醬,天然健康,不含味素防腐劑和人工色素,更無須高湯,免調味,調理簡單,有了它,你也可以料理出道地日式風味食譜.








食材(4人份)


雞胸肉 4片

穀盛壽喜燒醬 1.5大匙
水 100-120cc
白酒或米酒 4-5大匙
紅蘿蔔 1/2 條(可省略)
白芝麻 少許
[蔬菜]
小黃瓜 1條
馬鈴薯 2個
紅椒 1個






做法 



1 準備食材, 將雞胸肉洗淨,加入白酒, 穀盛壽喜燒混合好,醃製10mn. [蔬菜]切條狀備用.




2  墊張保鮮膜,將雞肉用擀面棍壓平, 中間包紅蘿蔔條捲起,以牙籤固定, 放入電鍋中,加入的水100-120ccㄧ起煮,當電子鍋開關跳起時, 繼續在電子鍋中燜10mn(可讓肉質吸收醬汁更香更好入口哦 !)






取出放入平底鍋中中小火炒至醬汁收乾即可, 同時另取鍋加入1大匙橄欖油中小火加熱放入[蔬菜]炒約5mn即可. 取出做成可口的花束(如圖),將小黃瓜橫切出圓形圈,中間挖空,裝入炒過的蔬菜即可.



 
取出步驟3雞肉切片, 撒上白芝麻, 擺上蔬菜. 趁熱食用, 依個人口味,可沾點壽喜燒醬.






漂亮顏色,讓圍爐年菜有視覺和味覺得享受. 好吃的秘密 : 穀盛壽喜燒醬,有著鹹甜味道,煮過更提煉出多重原汁香味,不需再加任何調味料,沾肉或蔬菜即可食用.




小技巧:


傳統電鍋煮法: 外鍋加1杯水,按下開關煮至開關跳起,再燜10分鐘即可. 經蒸煮過的雞肉的肉質和口感保有水分和雞肉原汁.[蔬菜]依喜愛請自行調整.

更多穀盛好料理,請上官網 http://www.kokumori.com/index.html
 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...