Affichage des articles triés par date pour la requête pain au oeuf. Trier par pertinence Afficher tous les articles
Affichage des articles triés par date pour la requête pain au oeuf. Trier par pertinence Afficher tous les articles

vendredi 4 avril 2014

Petit Pain mochi au Matcha 抹茶麻糬紅豆球



petit pain mochi au matcha

petit pain mochi au matcha




Recette de Matcha. J'adore ce petit pain mochi, une préparation à la base de farine de riz gluant et de thé matcha. Parfait pour un Tea-Time. Retrouvez une recette similaire sur http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/pain-mochi-au-fromage-rape-et-pate-de.html


抹茶食譜之一. 抹茶配紅豆味道上真的絕配. 
食材做法參考麻糬波波.

Ingrédients pour 14 petits pains mochi

120g de farine de riz gluant
25g de Maïzena 
1 oeuf
35-40g de sucre
30g de beurre
45 ml de lait
20g de fromage râpé
7g de thé matcha
pâte d'haricots rouges


食材 (約 14個)


糯米粉 120g
玉米粉 25g
雞蛋 1個
糖 35-40g
無鹽奶油 30g
牛奶 45ml
乳酪絲 20g 
抹茶粉 7g


紅豆泥餡 適量

Préparation 


做法

Tamisez la farine de riz gluant et la Maizena. Faites fondre le beurre au bain-marie. Mettez la farine, la Maïzena et le thé Matcha dans une saladier, ajoutez le fromage râpé, le lait et le beurre, mélangez jusqu'à une pâte homogène. 
糯米粉,玉米粉過篩. 奶油隔水加熱軟化.糯米粉,玉米粉和抹茶粉放入大碗中, 加入乾酪絲,雞蛋(全蛋)和牛奶攪拌均勻,再加入融化奶油攪拌,麵團呈現整塊不粘手.

Formez les petites boules de tailles égales.
將麵團分成均等的小球狀麵團




Aplatir les petites boules et mettez y la pâte d'haricot rouge au centre, reformez une boule.  
搓成圓形,再用手掌壓平, 中央放入ㄧ匙紅豆泥餡包起成圓球狀

Déposez-les sur une plaque en silicone. Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 20 minutes. 
均等放置烤盤上,每個小球間留點距離,烤箱預熱160°c 烤 20分鐘





Laissez refroidir avant de déguster. 
放涼食用. 


小技巧
如麵團太濕, 可撒上些糯米粉,牛奶量請自行調整. 烘烤時間需≥20分鐘, 依個家烤箱調整.

vendredi 28 mars 2014

Croustillant roulé pain de mie aux légumes 玉米洋芋吐司脆捲








Recette de la marque Géant vert, facile à faire. Un roulé à la base de pain de mie, des légumes et de fromage. Badigeonnez le jaune d'oeuf et saupoudre la chapelure, mettrez les au four. Voici, le croustillant roulé pain de mie aux légumes.    

綠巨人食譜之一. 玉米洋芋吐司脆捲

Ingrédients pour 2 personnes

6 tranches de pain de mie
de la chapelure
6 cure dents pour fixer
mais
pomme de terre cuit
fromage 
basilic
sel 
poivre


食材 (2人份)


土司片 6片
固定用牙籤 6支
蛋 1顆
麵包粉 適量

內餡
玉米粒 適量
洋芋 1個
巴西里葉 少許
起士片 適量
鹽 少許
黑胡椒 少許


Préparation 

做法

1 Coupez le pomme de terre en petit dés et mélangez avec le mais,  le basilic, sel et poivre. Aplatirez à l'aide le rouleaux les tranches de pain de mie afin de les rendre plus fines possible.
內餡洋芋煮熟放涼切丁狀和玉米粒混合,加入鹽,黑胡椒調味.土司去邊用擀麵棍桿平.

2 Ajoutez les légumes préparé et le fromage, roulez bien serré la tranche de pain de mie et piquez à l'aide d'un cure dent à chaque extrémité. 
均勻放入適量的內餡. 將土司捲起,微微捲緊,再用牙籤固定於尾端貼合處

3 Passez chaque roulé dans l'oeuf battu puis dans la chapelure.
於盤中全蛋打均勻,另一盤放入麵包粉. 將步驟2 捲好的土司捲,沾上蛋液, 再沾上麵包粉

4 Préchauffez le four à 180°c, enfournez-les pendant 12-15 minutes. Servez chaud. 
烤箱預熱180°C 烤 12-15分鐘(依各家烤箱作調整)




內餡和調味料請依喜好做調整.

vendredi 7 mars 2014

Pain mochi au fromage râpé et pâte d'haricots rouges紅豆QQ麻糬波波













Un dessert de petits pains mochis, utilisez la base d'une recette de pains au fromage Brésiliens, je remplace le tapioca par la farine de riz gluant et la Maïzena. Une texture tendre, un peu croustillante à l'extérieur et bien moelleux avec la pâte d'haricots rouges à l'intérieur. Je vous conseille d'accompagner avec une tasse de thé. 

  
ㄧ次成功的簡單食譜.
前天做了紅豆泥, 今日來做好吃的紅豆麻糬波波. 採用巴西起士麵包食譜將食材改成糯米粉+玉米粉做成香 Q外皮,加上內餡濃郁煉乳紅豆 ,真是好吃的甜點. 甜而不膩. 當下午茶點心再來杯茶飲,享受一下! 


Ingrédients: pour 8 personnes 


110g de farine de riz gluant
15g de Maizena
25g de fromage râpé
30g beurre
1 oeuf
55ml de lait
une pincée gros sel
pâte d'haricots rouges


食材 (8人份)



糯米粉 110g

玉米粉 15g
乾酪絲 25g
海鹽 少許
雞蛋 1個
牛奶 55ml
無鹽奶油 30g

內餡

紅豆泥 適量


Préparation  做法


1 Tamisez la farine de riz gluant et la Maizena. Faites fondre le beurre au bain-marie.    

將糯米粉,玉米粉過篩. 奶油隔水加熱軟化





Mélangez la pâte d'haricots rouges avec le lait concentré pour obtenir une texture onctueuse. 
煉乳紅豆泥
Recette de lait concentré 自製煉乳請參考 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html




2 Mettez la farine, la Maizena dans une saladier, ajoutez le fromage râpé, le lait et le beurre, mélangez jusqu'à une pâte homogène.   

糯米粉,玉米粉放入大碗中, 加入乾酪絲,雞蛋(全蛋)和牛奶攪拌均勻,再加入融化奶油攪拌,麵團呈現整塊不粘手.









3 Formez les petites boules avec les mains, environ 24 boules de 15g.  

將麵團分成均等約24小塊狀,約15g. 




4 Aplatir les petites boules et mettez y la pâte d'haricot rouge au centre, reformez une boule.       

搓成圓形,再用手掌壓平, 中央放入ㄧ匙紅豆泥餡包起,成圓球狀,完成數個







5 Déposez-les sur une plaque à patisserie. Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 20 minutes. 

均等放置烤盤上,每個小麻糬波波間留點距離,烤箱預熱160°c 烤 20分鐘





6 Laissez refroidir avant de déguster. 

   放涼食用. 剛烤好的很燙口哦!


Astuce

Vous pouvez remplacer la pâte d'haricots rouges par du Nutella ou du chocolat pâtisserie ou autre selon votre préférence. Vous pouvez utiliser le parmesan râpé au lieu de fromage râpé.  

小技巧

玉米粉可使麻糬波波吃起來較為爽口.也可用太白粉取代,口感不相同. 內餡依喜歡口味,我用自製紅豆泥餡+自製煉乳, 口味棒極了. 如麵團太濕, 可撒上些糯米粉, 通常麵團較濕, 烤出麻糬波波比較軟,依個人喜好. 乾酪絲可用帕馬森乾酪取代. 




jeudi 6 mars 2014

Pain aux oeufs à la poêle 棍子麵包煎蛋佐培根











Recette facile et excellente pour le petit déjeuner ou le déjeuner. Utilisez un pain coupé en gros morceaux, faites un trou au centre et ajouter y un oeuf , faites cuir dans une poêle. Coeur coulant aux oeufs et une coûte croquante…Voici le pain aux oeufs à la poêle. A votre fourchette!

早餐,早午餐.簡單健康營養食譜. 常用土司做早餐, 今日改用法式棍子麵包做迷人好吃的早餐. 棍子麵包經過香煎後,更為酥脆,沾上雞蛋液,美味…又配上培根的香氣, 誰能抵擋祝誘惑ㄋ!


Ingrédients pour 4 personnes

un pain
4 oeufs
lardon fumé 
basilic
sel
poivre


食材 (4人份)


棍子麵包1 個
雞蛋 4個
培根 適量
巴西里葉 少許 
鹽 少許
黑胡椒 少許



Préparation 

做法


1 Coupez le pain en gros morceaux, faites un trou au centre.  
 棍子麵包切塊狀(如圖), 中間挖空. 雞蛋打入杯中備用(ㄧ次ㄧ顆)






2 Faites chauffer une poêle à feu moyen, faites revenir les lardons fumés jusqu'à ce qu'ils soient dorés.  
平底鍋中火加熱,放入培根丁炒至金黃色,取出備用







3 Mettez le pain en morceau dans une poêle, ajoutez un oeuf dans le trou du pain du pain. 
平底鍋中直接放入棍子麵包塊, 加入雞蛋於棍子麵包塊中間洞裡, 用手指壓住棍子麵包塊邊緣,可避免蛋液流出









4 Jusqu'à ce que l'oeuf soit mi-cuit ou cuit selon votre goût. 
每面煎約4分鐘或喜歡的熟度










5 Ajoutez les lardons fumés avant de déguster. Servez chaud. 
撒上培根丁食用






Oeuf mi-cuit 


Oeuf cuit 



小技巧
翻面時,以扁平式鏟子先壓住棍子麵包塊中間口,翻面時可避免蛋液流出. 雞蛋液倒入中間時,壓住麵包邊緣, 請看圖式. 

Astuce
Je maintiens le pain appuyer dans la poêle pour évider que l'oeuf ne coule trop (voir la photo).  








samedi 22 février 2014

Oeuf au plat en forme de coeur 愛心蛋假日早餐

Oeufs en forme de coeur saucisse



今日早餐, 愛心蛋土司. 簡單健康營養食譜,懶人食譜,假日早餐.
看到網路圖片, 想了3天,再不做它,會失眠…哈哈! 利用現有的土司片剪成心的形狀,加入熱狗或香腸,雞蛋即可做成好吃的早餐囉! 
Une recette que vous faites pour la personne que vous aimez, l'oeuf  au plat en forme de coeur. Pour le petit déjeuner ou casse-croute. Faites de saucisse et oeuf en forme de coeur avec du pain de mie, tous simple à réaliser. 
 






食材(4人份)


土司片 4片
雞蛋 4個
熱狗或香腸 4支
[調味料]

[沾醬]
依喜歡

Ingrédients : pour 4 personnes

4 tranches de pain de mie
4 oeufs
4 saucisses ou knacks
sel 
poivre


做法
Préparation :


1 將土司片用模型壓出或剪刀剪成心的形狀,熱狗或香腸從中間切ㄧ刀,保留ㄧ端別切斷(如圖)
   Retirez un coeur à l'aide d'un emporte pièces coeur pour chaque tranche de pain de mie. Coupez les saucisses en deux dans la longueur en s'arrêtant au deux derniers centimètres.  








2 平底鍋抹上少許油中火加熱, 放入土司片, 在心的周圍為上熱狗或香腸,轉小火再加上一顆雞蛋, 煎至喜歡的熟度即可
   Faites chauffer une poêle avec un peu d'huile, mettez un pain de mie, positionnez la saucisse au centre de pain de mie et ensuite ajoutez un oeufs, laissez cuir.     











3 另一方法: 將土司片,放入烤盤,中央心形周圍圍上熱狗或香腸, 烤箱預熱140°C烤3分鐘取出加入雞蛋繼續烤10分鐘.(雞蛋呈現9分熟). 若要全熟,在多烤3-4分鐘. 依烤箱而異.
 Une autre méthode : Mettez un pain de mie, la saucisse et un oeuf dans un moule, placez au four à préchauffer à 140°c, faites cuir environ 10-12 minutes selon votre préférence.   


我做2種不同形式, 第一種新型外圍沒加熱狗或香腸,第二種加了. (如圖)
J'ai fait de deux façon différentes : oeuf au plat en forme de coeur avec une saucisse et l'autre sans.   





祝 美好早晨, 用餐愉快!
Bon appétit! 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...