lundi 3 mars 2014

Pain blanc maison 簡易版法式鄉村白麵包(免揉)


Pain blanc maison 


Recette facile à préparer. Pain blanc uniquement à base de farine, une texture bien moelleuse et tendre avec une croûte parfaite. Idéal pour accompagner les plats en sauce.  

法式棍子麵包, 表皮有相當嚼勁, 放到第二天容易變硬,變乾. 噴點水再烤一下, 外皮還是有點硬,口感不同. 今天來試試法式鄉村麵包,只要4樣食材: 低筋麵粉,溫水,發酵粉和鹽, 就可以做出脆皮, Q軟有彈性的麵包裡層. 適合佐餐,肚子餓時, 早午餐或午茶三明治...簡易健康食譜.








Ingrédients : pour 6 personnes

400g de farine
8g de levure boulanger 
250 ml d'eau tiède
4 g de sel  
fromage râpé 


食材(6人份)


低筋麵粉 400g
麵包發酵粉 10g
溫水 (35°C 左右) 240ml
鹽 4g
乳酪絲或喜歡的口味 適量


Préparation 做法

1 Tamisez la farine, ajoutez la levure et le sel, mélangez. Ajoutez l'eau tiède peu à peu, mélangez bien jusqu'à obtention d'une pâte lisse.    
將低筋麵粉+發酵粉混合過篩, 加入鹽混合.分3次加入溫水混合均勻.至麵團呈不粘手.








2 Formez une boule, couvrez avec un linge, laissez reposer environ 1 h jusqu'à ce qu'elle double de volume.  
塑成圓形放入碗中, 表面噴上少許溫水,蓋上保鮮膜和布,發酵約1h





3 Saupoudrez la pâte de farine, dégazez et formez en 4 petites boules ou autre forme que vous souhaitez.  
 取出發酵好麵團,壓出空氣, 分成數個小麵團(大小依喜歡)






4 Couvrez d'un linge et laissez à nouveau reposez dans un endroit chaud pendant 40 minutes jusqu'à elles doublent de volume.   

揉成長條形或圓形,置放於烤盤中, 表面噴少許溫水, 蓋上保鮮膜,繼續發酵40分鐘





5 Badigeonnez les pains de jaunes d'oeuf battus et saupoudrez de fromage râpé par dessus. 
發酵好的麵團, 塗上ㄧ層蛋黃液, 撒上乳酪絲或喜歡的口味 ex 蒜味粉或迷迭香…





6 Préchauffez le four à 200°c, faites cuir environ 25 minutes. Laissez refroidir sur une grille.   
 預熱烤箱200°C 烤25分鐘. 放涼食用. 






dimanche 2 mars 2014

Lamingtons au chocolat 澳洲有名的小蛋糕


Lamingtons au chocolat


Ce petit gâteau éponge est une tradition incontournable en Australie. Voici les lamingtons au chocolat à ma façon, moelleux et fondant en bouche. Le principal de base est simple à réaliser : une génoise éponge coupée en petit carrés nappée de confiture de fruits entre deux tranches et plongée dans le chocolat puis enrobée de noix de coco.  Je vous conseille de l'accompagner du thé ou café.    

第ㄧ次習作Lamingtons. 蛋糕體採用法式食譜, 海綿體不像澳洲原食譜柔軟,但B很喜歡,說很好吃. 找時間再做. 適合後飯甜點,點心,下午茶和宴客點心...










Ingrédients : pour 8 personnes

50g de farine 
50g de Maizena 
3 oeufs
1/2 c à c de vanille en poudre 
70g de sucre
20g d'huile d'olive 
confiture d'abricots 

pour le nappage 
60g de chocolat noir à 60%
30g de cacao en poudre
150g de sucre glace  
50-60ml d'eau
noix de coco râpé 



食譜(8人份)


低筋麵粉50g
玉米粉 50g
雞蛋 3個
香草粉或香草濃縮液 1/2 小匙
糖 70g
橄欖油20g
蜜桃果醬 適量

巧克力外衣
60%黑巧克力塊  60g
黑巧克力粉 30g
白糖粉 150g
水 50-60 ml
椰子粉 適量


Préparation :

做法

1 Séparez les jaunes et les blancs d'oeufs, Tamisez la farine, la maïzena. Battez les jaunes d'oeufs avec le sucre, l'huile d'olive et la vanille en poudre jusqu'à ce que le mélange blanchisse.     
1 蛋白,蛋黃分開放入碗中. 低筋麵粉+玉米粉混合過篩. 將蛋黃+糖+香草粉用打電動打蛋器打成均勻白化狀. 加入橄欖油打均勻.








香草夾磨成的細粉狀



2 Montrez les blancs d'oeufs en neige ferme. Incorporez 1/3 de blancs neige dans la préparation, mélangez délicatement et versez tous dans le blanc neige, mélangez délicatement sans casser les blancs neiges. Ensuite ajoutez la farine et la maïzena tamisée, mélangez.      
2 在大沙拉碗中蛋白打發成乾發性蛋白霜狀. 取1/3 的蛋白霜加入步驟1輕輕上下攪拌均勻,再倒入蛋白霜糊中輕輕上下攪拌均勻.分3次加入過篩的低筋麵粉+玉米粉全部混合均勻









3 Versez la préparation dans un moule chemisé de papier sulfurisé, préchauffez le four à 190°c, faites cuir 30 minutes, laissez reposer 10 minutes au four, démoulez sur une grille, laissez refroidir.        
3 倒入鋪好烤箱紙的模型中,烤箱預熱190°c 烤30分鐘, 烤好,繼續放在烤箱中慢慢冷卻約10分鐘取出等完全冷卻脫膜切塊狀. (我切成16塊,每塊 3.5cm ×4.5cm)







4 Coupez la génoise en deux dans l'épaisseur, nappez la confiture d'abricots. Coupez en 16 carrés environ.
4 從小海綿蛋糕中間切ㄧ刀,分成上下2片,中間塗上蜜桃果醬





5 Faites fondre le chocolat+ le sucre glace+ l'eau au bain-maire. Laissez tiède.   
5 做巧克力外衣將黑巧克力塊+白糖粉+ 黑巧力粉+水放於碗中隔水加熱融化.(依不同巧克力品牌,可加入奶油)

6 Plongez les carrés de génoise dans le nappage et enrobez-les de noix de coco râpée. Laissez réposer à température ambiante environ 25 minutes.   
6 取每塊小海綿蛋糕放入巧克力外衣,用叉子做輔助, 上下轉動,讓小海綿蛋糕體均勻上色.置放於椰子粉中翻轉, 讓每塊小海綿蛋糕包裹均勻椰子粉外衣,





7 等巧克力乾燥後食用.
7 Déguster.   





可放於有蓋子的保鮮盒中保存.儘快食用. 甜度請自行調整.
Vous pouvez déposer les gâteau dans une boite de réservation pour éviter qu'ils soient à l'air.

samedi 1 mars 2014

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré 好吃的煉乳紅豆

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré


Voici une technique pratique pour cuir d'haricots rouges chinois. On peut les mange en dessert, chauds ou froids ou cuits avec du riz pour accompagner les plats à Taiwan. Les haricots rouges chinois est un des plus savoureux et un des plus consommé tant en cuisine qu'en pâtisserie asiatique. 
如何將紅豆煮得軟又好吃, 小技巧: 先將紅豆於熱水泡軟瀝水後,放入冷凍庫冷凍.取出放入快鍋煮30分鐘燜15分鐘. 煮好後可加入蜂蜜,煉乳, 糖....或和湯圓,薏仁...ㄧ起食用皆美味.






Ingrédients : pour 6 personnes

3 tasses d'haricots rouges chinois
300 ml d'eau chaude
lait concentré sucré

食材(6人份)


小紅豆  3杯
熱水  300 ml
自製煉乳 適量


Préparation :

做法

1 Mettez les haricots rouges chinois dans l'eau brouillante, faites reposez environ 2H. Egouttes-les, mettez-les dans une boite de conservation ou ans un sac plastique et placez-la au congélateur pendants 2H.      
1 先將紅豆浸泡於熱水中2小時, 瀝水, 裝入塑膠袋或保鮮盒中冷凍至2h.














2 Versez dans une cocotte minute, faites-les cuir pendants 30 minutes. Laissez refroidir environ 15 minute.
2 取出倒入快鍋中, 煮30分鐘. 燜15分鐘







3 Servez dans un bol ou une couple avec du miel ou le lait concentré sucré ou le sucre…Bonne dégustation!
Recette de lait concentré sucré ,  http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html
3 裝碗食用, 淋上煉乳. 剩下裝入保鮮盒,放入冰箱冷藏
煉乳製作請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html




Astuce
Ce technique marche pour tous les grains durs, par exemple: des haricots blancs, des flageolets vert, des grains de soja jaunes

Panna cotta au Matcha 紅豆抹茶奶酪

Panna cotta au Matcha 



簡單一次成功的食譜, 可親子互動.食譜中使用牛奶+吉利丁片+抹茶粉加上蜂蜜紅豆做成好吃低熱量的甜點, 適合飯後甜點, 下午茶, 點心時間…紅豆富含高鐵質和纖維素,可拿來當作點心,甜點或加入正餐食用,搭配牛奶做成健康養顏,清爽好吃的奶酪.

Une recette toute simple à faire et pleine de saveurs, la pana cota au Matcha. Matcha est un thé vert en poudre, utilisé pour la cérémonie du thé au Japon et d'arôme naturel puissant il convient les aliments ou les boissons froides et chaudes…Ce dessert est très savoureux et onctueux.  







Ingrédients : pour 4 personnes

300ml de lait 
40 g sucre
1 c à c de thé matcha
2 feuilles de gélatine
Haricots rouges chinois cuits au miel 
4 verrines 

食材 (4人份)

蜜紅豆 適量
牛奶 300cc
白糖 30-40g
抹茶粉 1小匙
吉利丁片 4g
[器具] 4個喜歡的杯子


Préparation : 
做法

1 Faites ramollir les feuilles gélatine dans l'eau froide. Faites chauffer le lait et le sucre dans une casserole à feu doux jusqu'à ce que le sucre soit bien dessoudé.   
1 將吉利丁片浸泡於冷水中軟化.牛奶和糖放入鍋中小火加熱至糖溶化





2 Ajoutez le thé matcha, mélangez bien et faites y fondre les feuilles de gélatine essorée. Laissez tiède à température ambiante. 
2 加入抹茶粉攪拌均勻離火,加入軟化吉利丁片擠乾水分,攪拌至均勻融化.放置溫涼

3 Versez dans des verrines, placez au réfrigérateur environ 3H  
3 裝入杯皿中, 放入冰箱冷藏約3h




4 Ajouter une cuillère de haricots rouges chinois au miel par dessus avant de déguster. 
4 食用前加上蜂蜜紅豆






QQ 有彈性的奶酪哦. La panna cotta matcha est vraiment tendre et fond dans la bouche.  





依抹茶的濃度,糖的份量請自行調整, 我用30g的糖, 搭配蜂蜜紅豆食用, 覺得甜度恰到好處. 抹茶可用香草粉取代.
Ajoutez le sucre selon votre goût. Vous pouvez remplacer le thé matcha par la vanille en poudre. Bonne dégustation!  


jeudi 27 février 2014

Nouilles chinoises sautées au boeuf et sauce tomate MUTTI 茄汁牛肉炒方便麵

Nouilles chinoises sautées au boeuf et sauce tomate MUTTI


Une recette asiatique facile à préparer, voici les délicieuse de nouille sautée au boeuf et sauce tomate. J'ai utilisé la sauce tomate MUTTI et soja pour faire sauter les nouilles chinoises. Celles-ci sont vraiment savoureuses et succulentes comme si vous étiez dans un restaurent à Taiwan. A votre baguette!

原來炒方便麵,泡麵也可以這麼香, 又好吃到ㄧ碗接一碗. 趕趕趕…趕食譜給法國網站,明天最後ㄧ天,你看看都拖到最後才做!!在台灣時, 我不記得是否吃過炒泡麵這回事, 最近要做番茄汁食譜,想了2天, 想到來試試這個快速迷人(顏色)的方法. 沒想到真的成功,好吃的不得了. 要學起來!!








Ingrédients : pour 3 personnes

180g nouilles chinois
1 oignon
80g de viande de boeufs
180ml de sauce tomate MUTTI
180ml d'eau
1 c à s de vin rouge
11/2 c à s de sauce soja
1 c à c de Maïzena
1 c à c d'huile de sésame
sel
poivre


食材 (3人份)


方便麵或泡麵 3 包
洋蔥 1個
牛肉 80g
罐裝番茄汁 160ml
水 160cc
醬油 1大匙
紅酒 1大匙
玉米粉 1小匙
香油 (如需要) 1小匙
青蒜 少許
調味料

黑胡椒


Préparation :

做法

1 Emincez l 'oignon, coupez le boeuf en lamelle fines, faites le mariner le vin, le maïzena et un peu de poivre.  
1 將食材準備好, 洋蔥切絲, 牛肉切細條狀,加入紅酒,玉米粉和少許黑胡椒拌一拌.





2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir l'oignon, ajoutez le boeuf en lamelle, mélangez bien jusqu'a ce qu'il soit mi- cuit, reservez-le dans un bol.
2 平底鍋中加入2大匙橄欖油,中火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入牛肉炒半熟,取出放入碗中備用.








3 Ensuite ajoutez la sauce tomate MUTTI et l'eau, cuir à  ébullition, mettez les nouilles, baissez le feu et faites cuir ensemble environ 6-7 minutes.  
3 平底鍋中接著倒入番茄汁和水煮滾,放入方便麵或泡麵轉小火燜煮約6-7分鐘與醬汁拌勻








4 Incorporez le boeuf mi-cuit et salez, poivrez selon votre gout, mélangez délicatement.
4 倒入步驟2 炒半熟牛肉拌炒一下(依需求這時可加入調味料).









5 Hors du feu, ajoutez un peu d'huile sésame, mélangez avec une fourchette. Servez chaud.
5 撒上香油拌ㄧ拌. 裝碗時撒上青蒜.趁熱食用





小技巧
方便麵或泡麵容易熟, 步驟3 燜煮時, 若水份有收乾現象, 再加入水和番茄汁1:1煮至喜歡的熟度.
香油可提煉出番茄汁的香氣,讓整體麵和肉類更香. 這食譜適用各式麵條. 
Astuce
Les nouilles chinois cuisent facilement, il suffit de les cuir dans la sauce tomate, c'est la meilleure façon de faire. Ajouter  éventuellement un peu plus de quantité de sauce tomate et d'eau pour les nouilles ne soient pas trop sèches.    

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...