Affichage des articles dont le libellé est dessert chinois. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est dessert chinois. Afficher tous les articles

mardi 27 octobre 2015

紅豆南瓜湯圓 Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron




Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 



Voici un petit dessert chinois : la soupe aux haricots rouges (azukis) et boules de riz gluant au potiron.



En principale, les haricots rouges chinois sont utilisés dans différentes recettes de pâtisserie. 

Aujourd'hui, je prépare de la soupe avec, en ajoutant des boules de riz gluant au potiron pour leur donner une meilleur saveur.   



Je vous propose de découvrir dans cette soupe à l'aspect fondant et parfumé. 



Ingrédients pour 6 personnes 



80g d'haricots rouges chinois
25g de sucre de canne
l'eau

60 g de purée potiron
50g farine de riz gluant
20g de lait
10g de sucre

poudre de thé matcha



Préparation


1 Mélangez  la purée de potiron, la farine riz gluant, le lait et le sucre jusqu'a obtention d'une boule de pâte.

2 Formez des petites boules de 8-9g chacune.



3 Mélangez la poudre de thé matcha avec une petite boule de pâte pour obtenir une couleur verte et séparer les en plus petites pour former la tige du potiron.

4 Faites des incisions au petit couteau sur les petites boules.

5 Rassemblez la tige sur les petites potirons.



6 Faites les cuir dans l'eau à ébullition jusqu'a ce que les petits potirons remontent à la surface d'eau et égouttez-les et faites-les refroidir dans l'eau froide.



7 Servez avec la soupe aux haricots rouges chinois. 


8 Pour faites cuir les haricots rouges chinois,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html 







天冷了來碗紅豆南瓜湯圓!



食材 6人份


小紅豆80克
紅糖25克
水 適量

60克 南瓜泥
50克 糯米粉
20克 牛奶
10克 糖

抹茶粉 少許


做法

1混合南瓜泥、糯米粉、牛奶和糖至整個麵團。

2分成每個8-9g小球麵團。

3 取ㄧ小麵團混合抹茶粉至呈現綠色,分割成小塊搓成南瓜蒂。

4 用刀沿小麵團圓球體切割線條呈現南瓜。

5 結合步驟3和4。

6 煮鍋熱水, 放入生小南瓜煮至浮上水面, 取出放入冷水中。

7 搭配紅豆湯吃冷、吃熱皆宜。


Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 

Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 


8 先浸泡紅豆ㄧ晚, 放入鍋中加入水和紅糖煮至軟化.
紅豆快鍋煮法參考這裡,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html


小技巧: 


  • 牛奶和糖可用15g煉奶取代
  • 依南瓜泥溼度調整糯米粉量




Haricots rouges chinois sucrés   蜜紅豆食譜



http://mmefei.blogspot.fr/2015/08/haricots-rouges-chinois-sucres.html

      



vendredi 8 août 2014

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 日式甜品: 蜜紅豆QQ抹茶湯圓




Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert simplissme, les haricots rouges chinois et mochi au thé matcha. Le mochi au thé vert se compose de pâte de riz et de thé matcha sous forme de boule.  

En médecine traditionnelle chinois, les haricots rouges sont utilisés comme médicaments. Par exemple, une consommation régulière d'haricots rouges ou "Azuki" permettrait, de perdre du poids, de réduire la rétention d'eau, de la cellulite, de soulager les ballonnements et d'améliorer l'œdème du corps.
Ils sont très bon pour la santé. On peut manger soit chaud soit tiède soit froid selon votre préférence.

簡單保健甜品蜜紅豆. 適合每月食用對女性週期來時, 紅豆含有蛋白質,纖維質和維生素E有助補充體力, 排水消水腫, 消熱排毒, 補血和健脾益胃…等效果. 尤其夏日天氣炎熱, 適合吃碗清涼紅豆湯品,幫助消暑解毒還可減緩口渴煩躁等症狀哦! 百用健康食譜,吃冷,溫,熱皆宜.



Ingrédients pour 3 ou 4 personnes

2 tasses d'haricots rouges 
8 tasses d'eau+3 tasses pour tremper 
sucre
miel

Pour le mochi au thé matcha
100g de farine de riz
10g de maizena
1 c à s de thé vert matcha
55g d'eau


Préparation

1 Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollis. Faites les cuir avec de l'eau dans une cocotte en fente environ 1h20 jusqu'a ce qu'ils soient cuits.

2 Ajoutez le sucre en remuant délicatement.

3 Pour les boules de mochi au thé matcha,


  • Mélangez la farine de riz, la maizena et le thé matcha, ajoutez de l'eau peu à peu jusqu'a ce que la pâte ne colle plus à la main. 
  • Formez un boudin d'un cm de diamètre et coupez des tronçon de 5g environ de chacun puis formez des boule. 

4 Faites bouillir de l'eau, ajoutez-y les boules du mochi et faites cuir jusqu'a ce qu'elles remontent à la surface de l'eau. Egouttez les  et mettrez les dans l'eau froide.

5 Servez dans un bol et arrosez de miel avant de déguster.  
   


食材 3-4 人份

2 杯小紅豆(米量杯)
8 杯水+3杯(浸泡用)
糖 適量
蜂蜜 適量
鹽 ㄧ小撮3g

抹茶湯圓
100g 糯米粉
10g 玉米粉
1大匙抹茶粉
55g 溫水


做法

1 小紅豆+水浸泡ㄧ晚(水要蓋過紅豆). 放入鑄鍋中加入8杯水中小火熬煮約50分鐘左右,試試熟度, 再煮30分鐘燜10分鐘(我買的是中國生產的紅豆比較硬煮比較久. 依紅豆品種調整時間即可)

2 趁熱度加入糖拌勻( 放溫涼加入適量蜂蜜,味道相當好呢! )


Haricots rouges au miel 香濃好吃蜜紅豆


3 抹茶湯圓作法:

  • 混合糯米粉,玉米粉和抹茶粉,逐次加入少量水至麵團不再粘在手上。 
  • 塑成了一個直徑1公分長條捲,切成每小塊約5g,搓成球狀。 



mochi au thé vert matcha 抹茶湯圓


4煮鍋水,放入生抹茶湯圓,煮至他們浮到水面。瀝乾放入冷水。 

5 取適量蜜紅豆,抹茶湯圓於碗中,淋上蜂蜜。吃冷,吃熱皆宜。 


Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 

Sucrez selon votre goût. 甜度請自行調整




Recette d' haricots rouges 其他紅豆食譜


Soupe aux haricots rouges 養生蜂蜜紅豆湯(快鍋煮法)
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html

Panna cotta au matcha et aux haricots rouges 夏日甜點抹茶紅豆奶酪
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/panna-cotta-au-matcha.html

Pain mochi au fromage et pâte d'haricots rouges 麻糬QQ 紅豆乳酪球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/pain-mochi-au-fromage-rape-et-pate-de.html

Haricots rouges au lait concentré 煉乳紅豆甜品
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/haricots-rouges-chinois-au-lait.html



Pain mochi au thé vert matcha 抹茶紅豆麻糬球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/petit-pain-mochi-au-matcha.html

Dessert chinois Nian Gao aux haricots rouges 烤箱版杏仁片紅豆年糕
http://mmefei.blogspot.fr/2014/01/dessert-chinois-nian-gao-aux-haricot.html



samedi 19 avril 2014

Dessert: Soupe aux haricots rouges chinois(azuki) 養生湯品:蜂蜜紅豆湯




Soupe aux haricots rouges chinois


Soupe aux haricots rouges chinois



Recette de soupe sucrée chinois. Cette soupe se prépare avec des haricots rouges (azuhi), aux propriétés reconnus par la médecine chinoise. On peut l'agrémenter de graines de lotus ou des céréales ou de mochis…selon votre goût.
健康排毒養生甜湯品.每月保健料理,喝碗蜂蜜紅豆湯, 紅豆含有蛋白質,澱粉,食物纖維和排水,解毒,身體保健…等作用, 加上蜂蜜是天然滋養滋補食品, 具有滋養,潤躁,解毒和養顏美白和整腸...等多重功用, 讓這蜂蜜紅豆湯成為養生最佳甜湯品之一.



Ingrédients pour 4 personnes


300g d'haricots rouges
8 c à s de miel
250g de sucre
1/4 c à c de sel
600 ml d'eau


食材(4-5人份)

小紅豆 300g
蜂蜜 8大匙
糖 250g
鹽 1/4小匙
水 600cc



Préparation

做法


1 Préparez les haricots rouges la veille. Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollir. Le lendemain, mettez les haricots rouges et le jus préparés dans une cocotte minute, faites cuir pendant 30 minutes et laisser reposer environ 10-15 minutes.  
紅豆先浸泡ㄧ夜, 讓紅豆充分吸收水分. 和水ㄧ起放入快鍋中小火煮30分鐘,燜10-15分鐘.





2 Versez le jus d'haricots rouges dans un bol, ajoutez le sucre, mélangez bien retirez du feu. Puis mélangez avec le miel.  
倒出紅豆湯汁,加入糖小火煮勻離火,加入蜂蜜伴勻.




3 Ajouter les haricots rouges cuits préparés dans le jus restant avant de servir. Mangez soit froid soit chaud soit tiède.
剩下紅豆湯汁,加入煮好的蜜紅豆,做成甜湯品


Astuce

Conservez dans une boite de conservation et placez au congélateur.

小技巧

這食譜是蜜紅豆食譜. 若只煮紅豆湯,糖分增減,依個人口味.
多做些放入保鮮和冷凍庫保存, 需要時方便取用.

samedi 1 mars 2014

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré 好吃的煉乳紅豆

Haricots rouges chinois au lait concentré sucré


Voici une technique pratique pour cuir d'haricots rouges chinois. On peut les mange en dessert, chauds ou froids ou cuits avec du riz pour accompagner les plats à Taiwan. Les haricots rouges chinois est un des plus savoureux et un des plus consommé tant en cuisine qu'en pâtisserie asiatique. 
如何將紅豆煮得軟又好吃, 小技巧: 先將紅豆於熱水泡軟瀝水後,放入冷凍庫冷凍.取出放入快鍋煮30分鐘燜15分鐘. 煮好後可加入蜂蜜,煉乳, 糖....或和湯圓,薏仁...ㄧ起食用皆美味.






Ingrédients : pour 6 personnes

3 tasses d'haricots rouges chinois
300 ml d'eau chaude
lait concentré sucré

食材(6人份)


小紅豆  3杯
熱水  300 ml
自製煉乳 適量


Préparation :

做法

1 Mettez les haricots rouges chinois dans l'eau brouillante, faites reposez environ 2H. Egouttes-les, mettez-les dans une boite de conservation ou ans un sac plastique et placez-la au congélateur pendants 2H.      
1 先將紅豆浸泡於熱水中2小時, 瀝水, 裝入塑膠袋或保鮮盒中冷凍至2h.














2 Versez dans une cocotte minute, faites-les cuir pendants 30 minutes. Laissez refroidir environ 15 minute.
2 取出倒入快鍋中, 煮30分鐘. 燜15分鐘







3 Servez dans un bol ou une couple avec du miel ou le lait concentré sucré ou le sucre…Bonne dégustation!
Recette de lait concentré sucré ,  http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html
3 裝碗食用, 淋上煉乳. 剩下裝入保鮮盒,放入冰箱冷藏
煉乳製作請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html




Astuce
Ce technique marche pour tous les grains durs, par exemple: des haricots blancs, des flageolets vert, des grains de soja jaunes

jeudi 23 janvier 2014

Dessert chinois NIAN GAO aux haricot rouge 烤杏仁片紅豆年糕

Dessert chinois NIAN GAO aux haricots rouges






不能錯過的過年的映景甜點,紅豆年糕. "糕"和"高"同音, 過年吃年糕含有❮年年高昇❯之意. 
食譜採用生糯米和大紅豆做成的烤年糕( 當然可用小紅豆). 大都數食譜配方都使用糯米粉做年糕. 因食譜需求, 我用生糯米做這個甜點. 西方國家不知有沒有用糯米做成得甜點!!! 紅豆在我老公(法籍)家中或法國人家庭中, 大部份認識大紅豆,但用來做沙拉或煮鹹的餐點, 沒有食譜做成甜食的(有問過許多法國人), 小紅豆到目前為止,沒聽他們說或問過. 去年2012年老公去台灣, 我們在天母商圈買了小有名氣的紅豆餅和奶油餅(就是車輪餅), 他吃了奶油餅,真是不得了, 直說真是好吃ㄚ! 在試吃紅豆餅, 他說這沙沙口感不那麼喜歡,又說紅豆餡鹹鹹的, 我拿來吃一口, 疑! 真的(可能煮紅豆加入的鹽多了). 他就這個認同"紅豆沙不是那麼美味..." 這食譜要寫給法籍人認識年糕, 吃吃看年糕,也為了我家這個難處理的先生做了中西合併的甜點, 你也來試試!



C'est un gâteau de nouvel an chinois lunaire, NIAN GAO est
 un plats délicieux de bonbons de la cuisine chinoise traditionnelle à base de riz gluant. Dans la tradition populaire, le Nain Gao est un porte bonheur et de chance pour l'année à venir. Ils sont très délicieux. Le Nian Gao est un dessert savoureux délicat et unique.  















食材( 6人份)



生糯米 1. 5 杯
熟紅豆  200g
糖 70g
雞蛋  1個
牛奶  50cc
香草粉 3g
低筋麵粉  9-10 大匙
杏仁片 適量
椰絲  適量
[烤模]依喜歡形狀



Ingrédients :




1 tasse 1/2 de riz gluant
200g d'haricots rouges
70g de sucre
1 oeuf
50cc de lait
3g poudre de vanille
9 à 10 c à s de farine
effilé d'amande 
poudre de coco  






做法 :


Préparation :




1 將生糯米浸泡熱水 2 h 放入電鍋中煮熟煮軟(我用的比例糯米:水分= 1.5 : 2.5)
1 Mettez le riz gluant dans l'eau chaude pendant 2h avant la cuisson ( pour qu'il cuise facilement ) et faites cuir dans un autocuiseur. 


2 鍋中放入熟紅豆, 50cc 水和糖中火煮沸
2 Videz le jus d'haricots rouges et mettre dans une casserole, ajouter le sucre et l'eau puis porter à ébullition et le retirez du feu. 




3 加入熟糯米拌ㄧ拌
3 Ajoutez le riz préparé à l'étape1, mélanger bien. 





4 倒入打汁機中加入牛奶, 香草粉打勻
4 Versez-le dans un mixer, ajouter le lait et le poudre vanille et mixez-le bien.  








5 再倒入大碗中, 加入雞蛋,過篩麵粉打勻
5 Puis versez-le dans un saladier et ajouter l'oeuf et la farine tamisée tous en mélangeant. 







6 倒入烤膜中, 依喜愛的模型.
6 Versez la préparation dans une moule.  





7 表面撒上杏仁片
7 Mettez un peu d'effilé d'amande par dessus.








8  或撒上椰絲
8 Ou mettez la poudre de coco, selon votre préférence. 




9 烤箱預熱 180°C 烤35 分鐘
9 Préchauffez le four à 180°C, faites le cuir pendants 35 minutes. 







10 呈現微金黃色澤.放涼切片
10 Laissez refroidir, coupez les tranches.




Autre style de moules avec la poudre de coco.



Servi.  Je vous propose ce gâteau qui se déguste a merveille avec une tasse de thé. 











甜度請自行調整. 麵粉我使用聯華低筋麵粉. 這食譜在步驟3 直接放入打汁機打勻, 倒入模型中, 即可放入蒸鍋中蒸40-45分鐘, 為傳統年糕. 很方便.


Sucrez selon votre préférence. La préparation de l'étape 3 mettez le dans un mixer et versez- le dans un moule, faites-cuir à la vapeur pendants  40-45 minutes. 
Vous pouvez ajouter le miel ou le sucre glace par dessus le gâteau.
Bon appétit!   



心得 : 個人覺得蒸年糕, 吃起來較黏較為膩.  烤年糕可變化多種變化, 如加入的麵粉多或少, 真的口感不同, 軟嫩度不同, 個人覺得真的比較香. 試過就知道. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...