samedi 7 juin 2014

Huile de poireaux chinois 習作萬用蔥油



Huile de poireaux chinois

Huile de poireaux chinois

L'huile de poireaux chinoise est une recette simplissme. Il se compose de petits poireaux et d'huile d'olive. On en utilise en cuisine avec du poulet, de la viande, du poisson ou des légumes poêlés. Vous pouvez la conserver au réfrigérateur pendant 6 moins.  
第一次知道蔥油時, 是在戀戀家網頁看到,那時沒想要試試, 直到有次在做食譜時,覺得這蔥油很好用. 這個透著橄欖油綠的蔥油需簡單煮一下約3-5分鐘,適合用來做蔥油雞, 蒸魚,煮麵或做任何喜歡料理... 個人覺得是個保存蔥的好方法.保存方式: 使用有密封蓋的瓶子,放入冰箱.


Ingrédients pour 2 verrines de 500g

400g de bottes de poireaux 
550g d'huile d'olive
1 gousse d'ail


食材

蔥 400g
橄欖油 550g
蒜瓣(如需要) 少許



Préparation 做法

1 Coupez les bottes de poireaux en petites rondelles.
將蔥切成蔥珠



2 Mettez le tous dans les verrines. Ajoutez une gousse d'ail écrasée dans une seule de verrines. 放入乾燥瓶中, 一瓶加入ㄧ辦壓開的蒜瓣,ㄧ瓶保留蔥原味

3 Versez d'huile d'olive de manière à couvrir tous les poireaux. 倒入橄欖油,蓋過所有蔥珠, 旋緊蓋子即可





Confiture de fraises 法式草莓果醬


confiture de fraises


Recette simple à réaliser en moins d'une heure. La confiture de fraises est aimée de tout le monde. Plein de l'été et ses fruits délicieux de saison et riches en vitamines pour faire des délicieuses confitures. On obtient une gelée de confiture et surtout moins sucré d'ailleurs que celle trouvée en grands marchés. A étaler sur d'une tranche du pain ou un croissant…pour un bon petit déjeuner. Alors vive le savoir faire à la maison.

買了2kg 的草莓,我問B,這些草莓要拿來做什麼食譜. 他說來做草莓果醬,我想了ㄧ晚,本來要做另ㄧ個草莓食譜的,後來沒時間,真的做B想要的果醬. 他很特別不喜歡有大顆粒的果醬,所以我把草莓打成泥狀,放入鍋中煮45-50分鐘, 放溫裝入瓶中, 紅紅草莓色果醬,果然成功的誘惑他.還說很好吃.


Ingrédients pour 2 verrines de 350g

500g de fraises
300g de sucre
10cc de jus de citron
1 feuille de gelatine


食材(2×350g)

草莓 500g
白糖 300g
檸檬汁 10cc
吉利丁片 1片(2g)


Préparation

做法

1 Lavez et équeutez les fraises puis coupez les en morceaux. Ensuite mixez le tous dans un mixer.
將草莓洗淨,去蒂. 放入鍋中煮軟



2 倒入打汁機汁打勻

3 Versez dans un cocotte et ajoutez le sucre, faites cuir environ 40 minutes à feu doux en remuant.
再倒回鍋中小伙煮,加入糖, 適時攪拌(避免沾鍋)



4 Portez à ébullition ajoutez le jus de citron. Incorporez la  gélatine ramollie préparée, mélangez bien.  煮45-50分鐘, 煮好離火加入檸檬汁. 放溫再加入吉利丁片攪拌均勻(吉利丁片先用冷水泡軟)
5 Testez la confiture en versant quelques gouttes par dessus une assiette froide, elle doit se figer. Mettez en pots et fermez à votre méthode.
玻璃罐和蓋子先放入煮沸熱水中煮ㄧ下, 等乾燥後,再裝入果醬鎖上蓋子.



小技巧

依草莓酸甜度,調整糖分

jeudi 5 juin 2014

Sauce au poivre à la façon chinoise 超成功的黑胡椒醬



Sauce au poivre à la façon chinoise

Sauce au poivre à la façon chinoise

Sauce au poivre à la façon chinoise

Recette facile à réaliser. La sauce au poivre à la Chinoise. Convient aussi bien pour accompagner une viande rouge, du canard, des poissons poêlés ou simplement des légumes.

ㄧ次成功的簡單食譜. 到餐廳吃牛排,豬排服務生常問要黑胡椒醬還是蘑菇醬. 點了黑胡椒醬,都吃的很過癮. 想吃它,去超市就買得到,非常方便,但ㄧ定沒有自製美味囉! 參考ㄧ個食譜,微微作調整食譜配方, 真是下飯又美味,連法籍老公都喜歡. 很讚!!


Ingrédients pour 110g

1 c à s de poivre noir moulu
1/2 c à s d'oignon en petit dès
1/2 c à c de gousse d'ail en petit dès
1 Marmite de bouillon jus de rôti Knorr
15g de sauce de SUKIYAKI
2 c à s de Maïzena
100ml d'eau


食材

研磨黑胡椒粒 1大匙
洋蔥丁 1/2大匙
蒜瓣切丁 1/2 大匙
牛排醬 2大匙
穀盛壽喜燒醬 10-15g(約1大匙)
玉米粉 1/2大匙
水 100ml


Préparation

做法

1 Faites chauffer 1 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir le poivre moulus et ajouter l'oignon et l'ail.  鍋中倒入1大匙橄欖油中火加熱,加入黑胡椒粒炒香, 加入洋蔥丁,蒜丁小火炒香

2 Dissoudre la Maïzena dans l'eau et ajoutez la marmite de bouillon jus de rôti. Versez le tous dans la préparation, faites bouillir en remuant jusqu'à ce que la suce soit épaisse légèrement.  調勻水+玉米粉,加入牛排醬拌勻.倒入鍋中, 適時攪拌至沸騰即可

3 依個人喜歡的濃稠度,想濃稠些,沸騰後再煮2分鐘


Sauce au poivre à la façon chinoise


Astuce

Vous pouvez conserve le rest de sauce dans une boite au réfrigérateur pendant une semaine.


小技巧

放涼後會有點粘稠,攪拌一下或加熱一下即可.沒使用完放入冰箱冷藏約1星期,請儘快食用完.

mercredi 4 juin 2014

Focaccia italienne 讓人ㄧ口接ㄧ口義式弗卡夏



Focaccia italienne
Focaccia italienne

Focaccia italienne


Recette de la marque MELITINI. 
Recette italienne, une délicieuse focaccia. Réussit dès la première fois. Très savoureuse! Elle se garnie avec pleins de légumes du soleil. Et OUI, l'été arrive…Idéale pour un apéro entre des amis ou une rentée sympathique ou un repas en terrasse.

橄欖油食譜,參考義大利廚房.

橄欖油具有抗氧化劑,抗菌,抗癌和有益心血管方面效用.
弗卡夏麵包,非常適合當前菜,主餐或肚子餓時的點心. 健康營養食譜. 我第二次做這弗卡夏食譜, 比第一次好吃多了, 差別在橄欖油品質和加入的量及麵粉發酵時間,溫度有關. 做好的弗卡夏麵包有彈性且調和橄欖油,海鹽的麵包香氣,加上喜歡的小番茄,橄欖,巴西里葉或香料類...真的非常美味.
本食譜使用 MELITINI 美麗媞妮特級初榨橄欖油做料理. 單獨品嚐時具有冷壓炸萃取橄欖精華,帶有獨特生橄欖多酚香味,且醇厚的橄欖質地緩緩入口,顏色微綠帶透明. 非常適合用來做各種類型料理. 

Ingrédients pour 6 personnes



500g de farine
300ml d'eau tiède
50ml+2 c à s d'huile d'olive de Melitini
15g de levure boulangère
1 c à s de gros sel

200g de tomate cerises
mozzarelle 150g
olive noir 
olive vert
feuille de basilic



食材(6人份)

低筋麵粉 500g
Melitini 橄欖油 50ml+2大匙(塗抹用)
溫水300ml
麵包發酵粉 15g
鹽或海鹽 1大匙
百里香(依需求)少許

櫻桃番茄 200g
黑橄欖 50g
綠橄欖 50g
Mozzarelle 乳酪 150g
新鮮巴西里葉 適量


Préparation  做法

1 Mélangez 8g de levure, 3 c à s d'eau tiède et laissez reposer environ 10 minutes. Mélangez la farine tamisée, le sel et le restant de levure dans le bol du robot .    

取8g 的麵包發酵粉+3大匙溫水攪拌均勻,靜置發酵約10分鐘. 麵粉過篩,加入鹽和剩下發酵粉拌一下




2 Ajoutez l'huile d'olive et la levure préparée, battez sur vitesses lente et ajoutez l'eau peu à peu jusqu'à ce que à obtention d'une pâte lisse et homogène qui se décolle des parois du bol. 加入50ml的橄欖油,溫水(分3次慢慢加入)用攪拌器攪拌均勻至呈現麵團不粘手取出



3 Formez une boule et couvrez avec un film alimentaire, placez dans un endroit chaud jusqu'à ce que la pâte soit double de volume. 將麵團搓成圓形,表面噴點水蓋上紗布,放置溫暖處發酵約1h

4 Dégazez la pâte et farinez légèrement puis donnez-lui une forme rectangulaire de 1.5cm d'épaisseur. Recouvrez la et laissez reposer environ 15minutes.  取出發好的麵團,壓出空氣,用擀面棍擀成長條形,折疊如圖, 再塑形長方形狀或喜歡的形狀,表面噴點水,蓋上紗布靜置發酵約15-20分鐘



5 Faites pénétrer la pâte en forçant avec le bout des doigts et étalez l'huile d'olive puis saupoudrez de fleur de sel. 用手指或輔助工具在表面搓幾個洞, 塗上橄欖油,撒上少許海鹽和百里香葉




6 Préchauffez le four à 200°c, enfournez environ 20 minutes selon votre four. Laissez refroidir. 放入預熱烤箱200°C烤20分鐘(依各家烤箱作調整)





7 Garnissez avec les olivs, les tomates et la mozzarelle par dessus puis terminez par quelques feuilles de basilic et un filet d'huile d'olive. 準備好切片櫻桃小番茄,黑色,綠色橄欖,新鮮巴西里葉和Mozarella 乳酪球, 均勻鋪上弗卡夏麵包上,撒上少許百里香葉



小技巧

弗卡夏麵包的搭配食材,依個人口味作調整. Mozzarella 乳酪可用其它乳酪,起士取代. 喜歡肉類的,可試試加上火腿,香腸類再撒上少量乳酪絲烤一下,ㄧ定好吃.

我的經驗: 
1 要先做母菌種, 步驟1麵包發酵粉+溫水不能省略 
2 麵團發酵好,拍掉空氣, 用擀面棍多揉幾下,讓麵團有彈性 
3 步驟4 第二次發酵,讓麵團發酵一下,可是麵包口感更好(義大利食譜中沒有二次發酵, 若多烤3分鐘,麵包都有點乾硬,依個人喜歡囉!) 
4 可將番茄,橄欖直接壓在弗卡夏上放入烤箱烤


MELITINI 美麗媞妮特級初榨橄欖油,是由希臘拉科雅產區Loconia所產的橄欖,經傳統物理式冷壓萃取,低溫13° 維持24小時壓榨高品質製成,是冷壓特級的頂級產品.
官網請參考 http://www.mygoodoil.com
希臘官網 http://www.melitini-estate.com/EN/index.php




Verrines de fraises au fromage blanc et au chocolat blanc 草莓白巧克力乳酪杯



Verrines de fraises au fromage blanc et au chocolat blanc

Verrines de fraises au fromage blanc et au chocolat blanc


Dessert simplissme. Les verrines de fraises au fromage blanc et au chocolat blanc. L'un de mes dessert préféré  rapide et gourmand surtout très rafraîchissant en bouche. Cette semaine je vais prévoir de profiter comme il y a encore des fraises sur les marches !!! On peut réaliser ce dessert quand des amis viennent. Idéale pour un tea-time ou un petit dessert après un repas.    
清涼可口的甜點, 當友人臨時來訪,如何用短短時間做出漂亮又好看的甜點呢?!! 利用家中有的食材, 做杯顏色鮮亮,好看好吃的染人快速甜點.


Ingrédient pour 4 verrines

160 g à s de fromage blanc 
80g de chocolat blanc
confiture de framboise
biscuit speculoos ou biscuit à la cuillère
fraises 

4 verrines


食材 (4大杯)

起士乳酪 160g
白巧克塊 80g
覆盆子果醬 約5大匙或適量
餅乾 適量
草莓 數顆

杯子 4杯


Préparation 

1 Faites fondre le chocolat blanc au bain-marie et mélangez la confiture de framboise. Incorporez le fromage blanc, mélangez bien.

2 Rincez les fraises, les égouttez et coupez quelques fraises en deux dans le sens de la longueur et le restant en petit dès. Déposez les dans les verrines.

3 Versez 2/3 de la préparation et placez au frigo environ 30minutes.

4 Au moment de servir, saupoudrez de morceaux de speculoos et ajoutez les morceaux de fraises. 

   

做法

1 將白巧克塊隔水融化,加入覆盆子果醬拌勻.加入起士乳酪中攪拌均勻



2 草莓洗淨擦乾去蒂切對半,擺入杯中,靠杯子壁貼好, 放入適量壓脆的餅乾



3 倒入2/3滿起士乳酪白巧克力餡, 移入冰箱冷藏約30分鐘




4 取出撒上碎餅乾和草莓丁


小技巧

加入喜歡的果醬.甜度請自行調整.

mardi 3 juin 2014

Gâteau à la crème aux framboises 覆盆子乳酪慕斯蛋糕



Gâteau à la crème aux framboises


Gâteau à la crème aux framboises


Gâteau à la crème aux framboises

Dessert léger et gourmand crée sur une base de fraisier et d'une crème fromage au blanc. La texture aérée de cette crème et la génoise un effet rafraîchissant en bouche. Délicieux et fondant. A consommer plutôt l'été d'après moi. Idéale pour un tea time et un dessert après d'un repas accompagné un café ou un thé.  

清爽的覆盆子乳酪慕斯蛋糕,參考幾個法式食譜和自己的想法而成的. 一般起士乳酪餡作成的甜點吃起來比較"重", 一下子就吃飽. 炎炎夏日,喜歡甜點清爽ㄧ點,吃起來有冰冰涼涼的,很棒的口感,連家人都說很成功. 放入冷凍庫冷藏後,口感像極了慕斯冰淇淋,更棒非常適合夏天.


Pour la génoise

3 oeufs
50g de farine
50g de Maizena
25g de beurre ramolli
70g de sucre

Pour la crème de fromage blanc aux framboises

200g de crème fraiche
300g de fromage blanc
100g de confiture de framboise
60g de sucre
10ml de jus de citron
2 feuilles de gélatine
pâte d'amande
quelques fraises ou des framboises pour décoration
un moule de 20cm


蛋糕體


低筋麵粉 50g
玉米粉 50g
雞蛋 3個
軟化奶油 25g
糖 70g

覆盆子慕斯乳酪餡
鮮奶油 cream 200g
起士奶油乳酪 300g
覆盆子果醬 100g
檸檬汁 10cc
糖 60g
吉利丁片 2片

草莓 裝飾用
20寸 烤膜


Préparation


做法


1 Pour la génoise: séparez les jaunes des blancs d'oeufs. Mettez les jaunes d'oeufs et le sucre dans le cuve d'un batteur, fouettez à grande vitesse environ 3 minutes.
蛋糕體: 將蛋白,蛋黃分開, 粉類過篩. 碗中放入蛋黃,糖,使用打蛋器打勻

2 Montez les blanc en neige fermes. Incorporez la préparation.  
另一碗中打發蛋白, 分3 次加入蛋黃液中, 繼續打勻

3 Mélangez avec la farine tamisée et la Maïzena tamisée à l'aide d'une maryse. 加入過篩粉類,以刮刀上下攪拌均勻



4 Ajoutez le beurre ramolli, mélangez bien.
最後加入軟化奶油,繼續打發

5 Versez la préparation dans un moule, préchauffez le four à 180°c, enfournez le tous environ 20 minutes.  倒入烤膜中,烤箱預熱180°C 烤 20分鐘(依各家烤箱做調整)



6 Soitir le moule du four et laissez refroidir. Coupez la génoise dans l'épaisseur.  室溫放冷卻,從中間切刀,分成上下兩層

7 Pour la crème de fromage blanc aux framboises : Montez la crème fraîche en chantilly.  
覆盆子慕斯乳酪: 先將吉利丁放入冷水中軟化. 鮮奶油和打發器具, 放入冷凍庫冰1小時 ex 會接觸到打鮮奶油時. 冰好後, 將鮮奶油打發,呈現濃稠慕斯狀



8 Battez la fromage blanc, le sucre et la confiture de framboise à grande vitesse. Ajoutez le jus de citron.
取另一碗放入起士乳酪,糖, 覆盆子果醬以快轉速打發,加入檸檬汁,繼續打發約5分鐘



9 Incorporez la chantilly, fouettez bien. Ajoutez les feuilles de gélatine ramollis, mélangez bien.  
加入以打發的鮮奶油,使用刮刀攪拌均勻, 加入軟化的吉利丁,攪拌均勻.試甜度

10 Déposez une génoise au fond d'un Rhodoïd, versez 2/3 de la crème préparée et recouvrez la deuxième génoise puis versez la restant de crème préparée. Placez au réfrigérateur pendant une nuit.    
將ㄧ片蛋糕體刷上櫻桃糖漿放入模型底部,倒入2/3覆盆子慕斯乳酪餡,蓋上第二片蛋糕,再倒入剩下的覆盆子慕斯乳酪餡,放入冰箱冷藏ㄧ晚

11 Etalez la pâte d'amandes verte à la dimension du cercle sur une épaisseur de 1.5 mm  et posez la sur le gâteau et coupez avec un cercle. Pâte d'amande 甜杏仁餅皮(暫譯)桿平切成圓形適當大小放於蛋糕上



12 Au moment de servir, enlevez le Rhodoïd, décorez avec des fraises ou des framboises et saupoudrez des copeaux de chocolat blanc.
食用前將原型膜取下, 擺上草莓,撒上刨成小片狀白巧力. 切片食用



小技巧

選自己喜歡的果醬口味.











dimanche 1 juin 2014

Boulettes de viande au riz gluant 無敵美味珍珠丸


Boulettes de viande au riz gluant

Boulettes de viande au riz gluant


Recette façon chinoise. Les boulettes de viande au riz gluant, délicieux et savoureux. Elles se compose de viande hachée, de riz gluant avec des assaisonnement. Le résultat de l'enrobage de riz gluant pour donner des belles boulettes impeccables. On en mange qui cuit dans un petit panier-vapeur de bambou accompagné d'une sauce de soja le mélange des épices des pays asiatiques. Idéale pour un Tea-Time, une petite faim ou le déjeuner ou le dîner. 

珍珠丸在港式飲茶餐廳,算是熱門點心, 每次想吃,特別去我們喜歡的飲茶餐廳,ㄧ小小竹籠內,通常只有3個,吃完都不過癮,再加點一籠. 喜歡這道點心, 只好在家動手做, 只要注意幾個小技巧, 就可完成無敵美味的珍珠丸. 第一次嘗試珍珠丸料理,參考各家精華食譜,做出今日晶瑩剔透好吃有彈性的珍珠丸. 在食譜中加入牛頭牌沙茶炸醬做調味,真的另有一番風味, 咬一口丸子,香氣四溢,連旁邊的家人,都說好香的味道,美味無法擋.
牛頭牌沙茶炸醬料理.


Ingrédients pour 18 boulettes

2/3 tasse de riz gluant
250g de viande hachée
1 c à s de vin blanc
1 blanc d'oeuf
1 c à c d'ail en purée
1/2 c à c de gingembre en purée
oignon émincée
1 c à s de soja 
curry 
sel
huil de sésame



食材 (18個)

長糯米 2/3杯(米量杯)
豬絞肉 250g
薑黃粉或咖喱粉 1小匙
米酒 1大匙
蛋白 1 個
蒜泥 1小匙
薑泥 1/2小匙
蔥白 適量
牛頭牌沙茶炸醬 1大匙
鹽 少許
香油 少許



Préparation 

做法


1 Faites tremper le riz gluant dans le mélange d'eau et de curry pendant une nuit. Le lendemain égouttez le dans un bol.  糯米加入薑黃粉泡水ㄧ夜, 隔天瀝乾水分放入碗中. 

2 Faites mariner la viande, la purée d'ail, la purée de gingembre, le blanc d'oeuf, le soja, l'huile de sésame et le sel, mélangez le tous avec les doigts jusqu'à ce que la viande soit tendre.     
豬絞肉加入米酒,蒜泥,薑泥, 蔥白, 蛋白,鹽, 香油,牛頭牌沙茶炸醬,拌勻. 用手左右摔打肉團至有黏性和彈性



3 Formez des boulettes à l'aide d'une cuillère.  
用湯匙做輔助, 做數個生肉丸子

4 Roulez les dans le riz gluant préparé. 放入碗中黃色糯米中左右滾動,至肉丸子表面均勻沾上糯米. 用手輕壓幾下,可使生糯米黏緊肉丸子

5 Déposez les boulettes au cuit-vapeur et faites cuir environ 20 minutes.  預熱蒸鍋, 底部墊張萬用紙,放上生珍珠丸, 中火蒸20分鐘(請自行調整)



6 Servez chaud accompagné d'un soja selon votre goût.  趁熱食用,沾上喜歡的醬料


Astuce 

vous pouvez faire les boulettes au riz gluant sans le curry.  

小技巧

糯米先浸泡ㄧ晚,較快蒸熟. 讓珍珠丸能晶瑩剔透的祕訣: 使用蛋白不用蛋黃,用鹽取代醬油可使肉丸子較白,當包裹上糯米蒸好時較透. 肉團要用手摔打,蒸出的丸子較有口感和彈性. 薑黃粉依需求,可不加. 墊塊布介於鍋蓋,蒸鍋之間,可防止水氣掉落於珍珠丸子上,丸子比較漂亮哦!

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...