Affichage des articles dont le libellé est 港式. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 港式. Afficher tous les articles

dimanche 1 juin 2014

Boulettes de viande au riz gluant 無敵美味珍珠丸


Boulettes de viande au riz gluant

Boulettes de viande au riz gluant


Recette façon chinoise. Les boulettes de viande au riz gluant, délicieux et savoureux. Elles se compose de viande hachée, de riz gluant avec des assaisonnement. Le résultat de l'enrobage de riz gluant pour donner des belles boulettes impeccables. On en mange qui cuit dans un petit panier-vapeur de bambou accompagné d'une sauce de soja le mélange des épices des pays asiatiques. Idéale pour un Tea-Time, une petite faim ou le déjeuner ou le dîner. 

珍珠丸在港式飲茶餐廳,算是熱門點心, 每次想吃,特別去我們喜歡的飲茶餐廳,ㄧ小小竹籠內,通常只有3個,吃完都不過癮,再加點一籠. 喜歡這道點心, 只好在家動手做, 只要注意幾個小技巧, 就可完成無敵美味的珍珠丸. 第一次嘗試珍珠丸料理,參考各家精華食譜,做出今日晶瑩剔透好吃有彈性的珍珠丸. 在食譜中加入牛頭牌沙茶炸醬做調味,真的另有一番風味, 咬一口丸子,香氣四溢,連旁邊的家人,都說好香的味道,美味無法擋.
牛頭牌沙茶炸醬料理.


Ingrédients pour 18 boulettes

2/3 tasse de riz gluant
250g de viande hachée
1 c à s de vin blanc
1 blanc d'oeuf
1 c à c d'ail en purée
1/2 c à c de gingembre en purée
oignon émincée
1 c à s de soja 
curry 
sel
huil de sésame



食材 (18個)

長糯米 2/3杯(米量杯)
豬絞肉 250g
薑黃粉或咖喱粉 1小匙
米酒 1大匙
蛋白 1 個
蒜泥 1小匙
薑泥 1/2小匙
蔥白 適量
牛頭牌沙茶炸醬 1大匙
鹽 少許
香油 少許



Préparation 

做法


1 Faites tremper le riz gluant dans le mélange d'eau et de curry pendant une nuit. Le lendemain égouttez le dans un bol.  糯米加入薑黃粉泡水ㄧ夜, 隔天瀝乾水分放入碗中. 

2 Faites mariner la viande, la purée d'ail, la purée de gingembre, le blanc d'oeuf, le soja, l'huile de sésame et le sel, mélangez le tous avec les doigts jusqu'à ce que la viande soit tendre.     
豬絞肉加入米酒,蒜泥,薑泥, 蔥白, 蛋白,鹽, 香油,牛頭牌沙茶炸醬,拌勻. 用手左右摔打肉團至有黏性和彈性



3 Formez des boulettes à l'aide d'une cuillère.  
用湯匙做輔助, 做數個生肉丸子

4 Roulez les dans le riz gluant préparé. 放入碗中黃色糯米中左右滾動,至肉丸子表面均勻沾上糯米. 用手輕壓幾下,可使生糯米黏緊肉丸子

5 Déposez les boulettes au cuit-vapeur et faites cuir environ 20 minutes.  預熱蒸鍋, 底部墊張萬用紙,放上生珍珠丸, 中火蒸20分鐘(請自行調整)



6 Servez chaud accompagné d'un soja selon votre goût.  趁熱食用,沾上喜歡的醬料


Astuce 

vous pouvez faire les boulettes au riz gluant sans le curry.  

小技巧

糯米先浸泡ㄧ晚,較快蒸熟. 讓珍珠丸能晶瑩剔透的祕訣: 使用蛋白不用蛋黃,用鹽取代醬油可使肉丸子較白,當包裹上糯米蒸好時較透. 肉團要用手摔打,蒸出的丸子較有口感和彈性. 薑黃粉依需求,可不加. 墊塊布介於鍋蓋,蒸鍋之間,可防止水氣掉落於珍珠丸子上,丸子比較漂亮哦!

vendredi 21 mars 2014

Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce酸甜好滋味鳳梨咕老肉





Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce



Agneau à l'anans à la sauce aigre-douce




Une recette d'origine d'asiatique. Voici l'agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce. Je remplace l'agneau par du porc. Des morceaux d'agneaux dans une pâte de beignet, frits deux fois pour une texture plus croustillante, accompagnés une sauce sucrée et légèrement acidulée. Vous pouvez aussi cuisiner avec du porc. Régalez-vous!
今日健康營養食譜: 酸甜好滋味鳳梨咕老肉, 好吃又下飯. 第ㄧ次嘗試就成功. 好料理只要抓住小技巧,成功機率很高. 利用鳳梨的微酸和甜和乍得微酥的肉塊,搭配酸甜醬汁, 無法抗拒多吃ㄧ碗飯.





Ingrédients pour 4 personnes


200g d'épaule d'agneau du patrimoine Lacaune
1/2 ananas frais
1/2 poivron vert
1 oeuf
farine

A) marinade pour la viande
4 c à s de bière ou vin rouge
1 c à s de soja
une gousse d'ail
1 c à s d'huile d'olive
1 c à s de farine
sel
poivre

B) Sauce aigre-douce
3 c à s de ketchup
1 c à s de soja
2 c à s de vinagre citron
1 c à s de sucre
80ml d'eau
1 c à s de Maizena + 50ml d'eau


食材

豬肉 200g
鳳梨 適量
青椒 1/2個
雞蛋 1個
麵粉 適量

A 醃料
啤酒 4大匙
醬油 1大匙
鹽 少許
黑胡椒 少許
蒜瓣 1辦
油 1大匙
麵粉 1匙

B 醬汁
番茄醬 3大匙
白醋 2大匙
糖 1大匙
醬油 1大匙
水 80cc
太白粉 1小匙
水(加入太白粉用) 50cc


Préparation 做法

1 Coupez la viande en cubes, faites marinez avec tous les ingrédients A et laissez déposer pendant 40 minutes ou plus. Coupez le poivron vert et les ananas en cubes. Mélangez bien tous les ingrédients B sauf la Maïzena et 50ml d'eau.    

將豬肉切成塊狀, 加入所有A 醃料拌勻,靜置40分鐘.青椒和鳳梨切成塊狀配用. 將B 醬汁所有食材混合好,除了太白粉和50cc 的水另外混合











2 Mélangez la viande marinée avec un oeuf battu et roulez-les dans la farine.

醃好的肉塊和雞蛋均勻混合,放入麵粉中均勻裹上麵粉衣, 微微抖去多餘的麵粉.









3 Préchauffez la friteuse à 130°c, faites frire environ 3 minutes pour la 1ère fois et faites cuir à 170°c environ 1 minute pour la 2ème fois jusqu'à ce qu'ils soient un peu dorés.

同時熱油鍋第ㄧ次130°C炸3分鐘左右,全部取出,再轉180°C 炸50秒取出,讓肉塊更酥,也可逼出表皮多餘的油.






4 Versez la sauce aigre-douce préparée dans une poêle, faites bouillir et verser la Maïzena mélange avec l'eau, laissez cuir environ 4 minutes jusqu'à ce qu'elle soit légèrement épaisse. Ajoutez ensuite la viande frite, le poivron et l'ananas et mélangez légèrement jusqu'à obtention d'une belle couleur.    

將混合好的醬汁,直接倒入鍋中煮滾,倒入太白粉水(約50cc)煮滾, 放入炸好的肉塊,鳳梨,青椒快速拌ㄧ拌,至肉塊都均勻上色即可.










5 Servez chaud avec le riz.
趁熱食用


Astuce

Ne pas mettre trop de viande à la fois pour frire. Salez selon votre goût.    
小技巧: 肉塊要先醃製約25分鐘,讓肉入味. 油炸2次表皮較酥. 步驟4 放入肉塊速拌ㄧ拌起鍋,可保有肉塊外皮酥的程度, 反之,外皮會軟化. 依個人喜好.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...