Affichage des articles dont le libellé est 餐點. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 餐點. Afficher tous les articles

jeudi 20 février 2014

Tagliatelle au sauce bolognaise 紅肉醬義大利寬麵

Tagliatelle au sauce bolognaise



昨天做的紅肉醬汁, 今日作成好吃有營養的紅肉醬汁加上義大利寬麵. 手工麵的製作, 之前有寫過食譜. 可做成各種顏色的蔬菜麵條,如: 紅蘿蔔或南瓜-橘紅色. 菠菜-綠色. 紫地瓜-紫色.番茄-淺紅色.墨魚汁-黑色,利用有空時間來做手工麵, 好玩有趣有可親子互動. 
紅肉醬汁請參考
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/sauce-bolognaise.html
手工麵條請參考 
http://mmefei.blogspot.fr/2013/11/pates-fraiche-au-potiron-qq.html

C'est un plat tous simple et délicieux: tagliatelle à la sauce bolonaise. Une sauce légende crée par les pâtes... Régalez vous. 
Recette de sauce bolognaise 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/sauce-bolognaise.html
Recette de pâtes fraîches 
http://mmefei.blogspot.fr/2013/11/pates-fraiche-au-potiron-qq.html











食材(2人份)


義大利手工寬麵  200g
紅肉醬汁  適量
parmesan 乾酪絲   適量

Ingrédients : pour 2 personnes

200g de pâte fraîche (tagliatelle)
sauce bolognaise
parmesan râpé 

做法
Préparation 


1將寬麵放入滾水中煮 5-6分鐘(依喜歡的Q度), 取出沖一下冷水,瀝乾
1 Faites cuir les pâtes tagliatelles dans l'eau brouillante salée, environ 8 minutes et égouttez-les dans une passoire et passez-les sous l'eau froide pour qu'elles restent bien tendres.







2 將紅肉醬汁加熱, 淋在麵條上或拌一拌
2 Mettez les tagliatelles dans une assiette, ajoutez quelques culières à soupe de sauce bolognaise par dessus avec un peu de parmesan râpé.

3 撒上parmesan 乾酪絲, 趁熱享用
3 Servez chaud.





調味料請自行調整.麵條依喜歡選擇.
Vous pouvez remplacer des tagliatelles par des spaghettis.




samedi 15 février 2014

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 牛排佐紅酒醋醬汁

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 



情人節主餐系列. 太好吃的牛排佐紅酒醋醬汁, 第一次看到這食譜做法是情人節前晚, 在台灣的五星級餐廳吃過類似這紅酒醋醬汁的口味,真是無法形容美極了(美味). 我也特別準備了好品質的牛排, 準備吃一頓的豐盛的午餐(這天老公B上班到22點才回家,所以只好ㄧ起享受午餐). 這醬汁有多做些,B還特別交代把剩下的醬汁冷藏好,明天再來吃. 你看有多好吃.ㄧ定要學起來. 簡單健康營養食譜.

Pour le plat de la Saint Valentin, rien de tel qu'une bonne sauce pour accompagner pour un bon morceau de pavé de boeuf. Un vrai délice pour une recette simple à préparer. A vos fourneaux.    





食材


牛排  2大塊
洋蔥  1個
青蒜  1支
綠花椰菜 適量
[紅酒醋醬]
紅酒100cc
意大利香醋 40cc
[調味料]
海鹽  適量
黑胡椒粒   適量


Ingrédients :


2 morceau pavés de boeuf
1 oignon
brocolis
100cc de vin rouge
40cc de vinaigre balsamique
sel 
poivre


做法

Préparation :



1 將牛排兩面抹上海鹽,黑胡椒粒. 洋蔥切絲.綠花椰菜洗淨切塊,放入滾水中煮熟取出備用. 我用的法國紅酒2009年和意大利香醋.
1 Salez, poivrez les deux côtes de chaque pavé. Emincez les oignons.





2 平底鍋中加入1匙橄欖油中火加熱,放入牛排, 兩面各煎4分鐘,取出
2 Faites chauffer l'huile dans une poêle sur feu vif et y faites revenir la viande 4 minutes de chaque côté. Retirez les pavés.




3 直接放入洋蔥絲炒成金黃色(不需加入油,利用牛排的油脂即可)
3 Mettez les oignons dans la poêle, faites revenir jusqu'a ce qu'ils soient tendres et dorés.




4 加入紅酒囀小伙煮約1-2分鐘,加入意大利香醋煮沸
4 Ajoutez le vin rouge, baissez légèrement le feu, ajouter le vinaigre balsamique et laissez réduire la sauce environ de 2/3. 








5 牛排放入預熱烤箱150°C烤3分鐘
5 Remettez les pavés au four préchauffé auparavant à 150°c environ 3 minutes.





6 取出牛排擺盤淋上紅酒醋醬,洋蔥
6 Retirez les pavés, déposez les dans les assiettes chaudes, nappez de sauce. 





7 趁熱食用
Servez chaud.  




8 切開牛排, 肉質鮮嫩, 恰到好處, 當牛排沾上紅酒醋醬汁入口, 哇…真是人間美味
8 Régale vous dans une viande tendre et juteuse.  





[調味料]和牛排熟度請自行條整. 意大利香醋請參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/意大利香醋
祝 用餐愉快

Salez, poivrez à votre préférence. 
Bon appétit! 

samedi 8 février 2014

Spaghettis à la carbonara 卡博爾義大利麵


Spaghettis à la carbonara



這食譜別於白醬義大利麵. 今日午餐卡博爾義大利麵. 健康營養食譜. 當屋外飄著小雨, 室外溫度2°c, 總想吃點讓肚子暖暖的, 找找簡單好做的料理, 讓我想起這道菜, 真的好吃不油膩, 也不用擔心體重哦! 

Une recette est tous simplement parfaite pour notre déjeuner. Elle est délicieuse et facile à préparer. Voici la recette de spaghettis à la carbonara.







食材 (2人份)


義大利麵條   200g
培根 適量
洋蔥 1/2個
白酒 3大匙
乳酪絲 適量 
巴西里葉 少許
雞蛋 2個
蛋 1個
[調味料]
鹽(如需要) 少許
胡椒 少許


Ingrédients : pour 2 personnes


200g de spaghettis 
100g de lardons fumés
1/2 oignon
3 c à s de vin blanc
râpé fromage ou parmesan râpé
1 oeuf et 2 jaunes d'oeufs 
basilic
sel, poivre  

做法

Préparation 


1 準備食材.將洋蔥切絲. 蛋黃和蛋白分開保留2個蛋殼. 將蛋白+另一個蛋打勻備用.
1 Préparez les ingrédients. Pelez et coupez l'oignon en fine lamelle. Séparez les jaunes des blanc d'oeufs.    




2 鍋中加入1大匙橄欖油,放入洋蔥絲中火加熱, 炒一下,放入培根丁翻炒,加入白酒炒至金黃色,取出備用
2 Faites chauffer une poêle à feu doux, ajoutez l'oignon faire revenir puis ajouter les lardons fumés jusqu'a ce qu'ils soient bien dorée. 




3 將義大利麵煮好,濾水.放入鍋中小火加熱,加入步驟1的蛋液速攪拌,加入巴西里葉翻炒一下,再加入乳酪絲攪拌一下,離火 
3 Faites cuire les spaghettis dans l'eau brouillante salée. Egouttez-les. Battez l'oeuf et les jaunes d'oeufs ensemble, salez et poivrez. Puis ajoutez le basilic et le parmesan. Mélangez bien. Versez dessus les spaghettis, mélangez.




4 放入步驟2 材料拌一拌. 裝盤擺上蛋黃含蛋殻. 趁熱食用
4 Mettez un jaune d'oeuf dans sa coquille dans chaque plats. Servez chaud.


享用時,加入蛋黃拌ㄧ下,很美味呢! 






[調味料]請自行調整. 可不加生蛋黃(如不敢食用). 
Salez, poivrez selon votre préférence.
Bonne appétit! 

vendredi 24 janvier 2014

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail 黃金芙蓉雞蛋豆腐佐沙沙醬

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail



第一次做雞蛋芙蓉豆腐, 成功的營養食譜. 也很應景的年菜系列. 豆腐TOFU 諧音和❮多福❯有些相近,象徵❮全家福❯之意.
採用阿基師的蒸蛋做法, 方法有多種,可依照自己喜歡的方式做料理. 這食譜不同於傳統方式, 加醬油當調味. 我採用自製番茄醬汁加上蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯做調味, 當炸的金黃皮酥的芙蓉雞蛋豆腐,配上蕃茄咖哩蒜味醬汁, 組合起來真是無敵好吃. 無法停止… 的吃2碗飯.

Une recette pour nouvel an chinois.   
Le Tofu d'oeuf sous l'appellation flan en France, faute d'un terme équivalent. On l'appelle Tofu pour la forme mais pas pour la composition ni pour la préparation. Il ne contient pas de soja.
Quel délicieuse façon de préparer le Tofu d'oeuf. La panure est savoureuse grâce à la texture mi-croustillante et mi-moelleuse est vraiment divine.  Servir avec une sauce et accompagnez d'un bol de riz.  












食材(4人份)


[芙蓉雞蛋豆腐]
雞蛋 3顆
牛奶 6顆蛋的量
鹽 少許
[蕃茄咖哩沙沙醬]
牛番茄 2個
可果美咖哩鍋高湯 5 大匙
蒜瓣 2辦
[麵粉衣]
低筋麵粉 適量
酥炸粉 適量
蛋黃 1個


Ingrédients : pour 4 personnes



[Tofu d'oeuf]
3 oeufs
75 cc de lait
une pincée de sel
[sauce tomate à l'ail]
2 grosses tomates
5 c à s de sauce curry 
2 gousses d'ail 
pour la panure 
30 g de farine
30 g de chapelure 
1 jaune d'oeuf
 

做法

Préparation :


1 準備食材
1 préparez tous les ingrédients.





2 雞蛋+牛奶+鹽在碗中打勻
2 Dans un bol, mélangez les oeufs entiers, le lait et le sel avec une fourchette. 




我用蛋殼裝牛奶的量(蛋: 牛奶= 1:2)
Astuce: à l'aide d'une coquille d'oeuf ouverte en son sommet, remplissez- la avec du lait par deux fois.
  


3 將雞蛋牛奶液倒入容器中(喜歡型狀), 放入預熱蒸鍋中蒸熟
3 Faites couler à travers un chinois ( une passoire)  pour enlever les bulles dans un moule de préférence. Préchauffez l'appareil de vapeur, mettez le moule dans le vapeur et faites cuir pendants 15 à 20 minutes. 




4 取出放涼
4 Sortez le moule et laisser refroidir. 



5 切成小塊狀
5 Démoulez le Tofu et coupez-le en cubes.




6 做[蕃茄咖哩沙沙醬] 將番茄用刀子在上方畫個十字
6 Préparez la sauce, ciselez les tomates à la base. 





7 放入滾水中煮約10分鐘
7 Mettez-les dans l'eau brouillante, faites cuir pendants 10 minutes. 




8 取出放入打汁機中, 加入蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯打均勻
8 Sortez-les, remettez-les les gousses d'ail et la sauce curry dans un mixer, mixez et mélangez tous.  




9 倒入小杯子中備用
9 Versez dans un bol avant le déguster.




10 預熱油鍋170°C. 同時準備好[麵粉衣]將芙蓉雞蛋,依序沾上麵粉-蛋黃液-酥炸粉
10 Préchauffez la friteuse à 170°C . Ensuite, préparez la farine. la chapelure et un jaune d'oeuf. Trempez les cubes de Tofu un à un dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure. 















11 放入油鍋炸約1分鐘
11 Faites-les cuir dans la friteuse environ pendants une minute.  




12 呈現金黃色即可
12 Jusqu'a ce qu'il soit doré.







13 趁熱食用
13 Servir chaud avec la sauce préparée à l'étape 9. 











沙沙醬也可單做番茄醬汁或咖哩醬汁,加入鹽,胡椒和喜歡的香料即可. 鹹度請自行調整. 芙蓉雞蛋已熟, 在酥炸過程中只要表面顏色金黃即可.
在這食譜我也喜歡用紅燒和和風涼拌的吃法.


Vous pouvez aussi faire la sauce soja, la sauce tomate ou la sauce curry selon votre goût préférence. 
Il existe plusieurs recettes pour Tofu d'oeuf par exemple, Tofu d'oeuf épicé ou Tofu d'oeuf à la sauce soja ou Tofu d'oeuf poêlé ou salade de Tofu...

mercredi 22 janvier 2014

Boeuf à l' orange avec la confiture d'abricots 橙汁蜜桃醬肉

Boeuf à l' orange avec la confiture d'abricots



年菜系列.  健康營養食譜. 大吉大利,橙花富貴. 
柳橙象徵大吉大利. 今日食譜只要15分鐘即可完成. 使用柳橙含有豐富的維他命C, 加上蜜桃醬做成好吃微甜微鹹組合的年菜. 你也來試試.


Une recette en 15 minutes pour nouvel an chinois.
Bon repas pour une préparation rapide. C'est une recette traditionnelle chinoise. Les cubes de boeufs dans la sauce restent parfaitement tendre et moelleux. Il est délicieux. Je vous donne la recette. Alors à votre baguette!










食材(4人份)



肉片 200g
啤酒 4大匙
柳橙 4 個
蜜桃醬 3 大匙
淬釀醬油露 2.5 大匙
[蔬菜]依喜好
碗豆仁 少許
小洋蔥 少許


Ingrédients :



200g  boeuf
4 c à s de bière
4 orange
3 c à s de confiture d'abricots
2.5 c à s de soja Taiwan
légumes



做法


Préparation




1 準備食材. 鮮榨ㄧ顆柳橙汁備用和2顆去皮切成塊狀.
1 Préparer les ingrédients. Pressez un orange. Pelez et découpez deux oranges en petit cube,  une autre découpez la en fine rondelle . 



2 調和醬汁, 蜜桃醬+ 淬釀醬油露
2 Mélangez bien le soja et le confiture d'abricots.  




3 將肉片切小塊, 加入啤酒伴一拌
3 Coupez le boeuf en cube et mariné avec la bière.




4 加入ㄧ大匙橄欖油於平底鍋,中小火加熱, 放入步驟3 牛肉煎半熟, 加入步驟1柳橙汁
4 Dans une poêle chauffer l'huile à feu moyen, ensuite ajoutez le boeuf en cube puis faire revenir 4 à 5 minutes de chaque côté. Ajoutez ensuite le jus d'orange préparé à l'étape 1.




5 再加入步驟2調好的醬,蔬菜和柳橙塊狀, 小火煮至醬汁收乾
5 Versez la sauce préparé à l'étape 2 et les légumes jusqu'à ce que la sauce soit réduite.  




6 擺盤. 取ㄧ個柳橙切成圓形薄片,擺置盤底成圓形.
6 Mettez les rondelles d'orange dans une assiette (A votre convenance).




7 再放上煮好的柳橙蜜桃醬肉片. 像朵花型
7 Mettez le boeuf par déssus, décorez avec de la mâche comme sur la photo. Voilà tous simple. Elle est jolie à voir.




 Au moment de servir, parsemez la sauce qui restee.   A table.








Salez, poivrez et la quantité de soja à votre convenance. Vous pouvez utiliser le soja au goût souhaité que l'on peut trouver dans toutes les grandes surfaces au lieu de soja Taiwan.
Bon appétit! 



甜度,鹹度請自行調整.[蔬菜]依喜歡口味. 蜜桃醬可在大型超市找到 ex 家樂福...

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...