Affichage des articles dont le libellé est 年菜. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 年菜. Afficher tous les articles

mercredi 5 novembre 2014

Poulet mariné au saké 宴客菜輕鬆上桌~清酒枸杞醉雞(邀稿食譜)


Poulet mariné au saké

Poulet mariné au saké






A l'origine il s'agit d'une recette pour le nouvel an mais je l'ai réadapté à ma façon. 

Cette recette de poulet mariné au saké est d'origine Chinoise, j'ai   remplacé le vin "Huangjin" nommé aussi" Nu'er hong" par du  saké .
Ce vin "Huangjin" est composé de riz gluant et de blé, le goût est parfumé, il est de couleur jaune, marron et titre à 16%. On le boit soit entre le repas ou soit chauffé dans un bain-marie à 38°C-40°C.

Le lyciet commun ou le lycium barbarum qui était connu dans la pharmacopée antique du monde gréco-latin fut oublié. Il est reconnu par la Chine depuis 1990. Celui-ci est une des deux espèces de Lycium donnant des fruits rouges. C'est la plus riche des deux en vitamines, minéraux et antioxydants.   

J'ai utilisé le lyciet commun (lycium barbarum) pour parfumer la marinage au saké des cuisses de poulet. Le résultat est excellent. La viande est tendre, moelleuse, si parfumée qu'elle ne nécessite pas de sauce…Vous pouvez la servir accompagnée de riz selon votre goût. 
   
    
  


邀稿食譜~ 

與台灣好食材和全家農牧行合作


此食譜可為年節宴客菜之一.



日式清酒醉雞是將花雕酒醉雞改版, 花雕酒改為日式清酒. 這道食譜設計是依個人口味. 雞肉俱有豐富蛋白質, 糖類, 維生素...多重營養素可幫助身體健康, 提供能量, 加上枸杞是名貴藥材和滋補養生食品, 據研究枸杞子具有補腎, 養肝,安神...等等功效, 2種食材組合而成的枸杞醉雞, 相信養生滋補保健外, 美味大方的佳餚, 更是讓人開胃的好料理. 



做法簡單雞腿去骨, 抹上少許海鹽, 用鋁箔紙卷緊卷好,放入蒸鍋中蒸煮至熟, 加入調好的醬汁,移入冰箱冷藏1天, 切片擺盤即可. 宴客菜在家做輕鬆上桌, 獨特創新口味! 如何做請看下列步驟!





Ingrédients pour 3-4personnes


2 cuisses de poulet désossées 
8 g de lycium barbarum(lyciet commun)
150g de saké
420g d'eau
fleur de sel



Préparation 

1 Faites chauffer l'eau, le lycium barbarum dans une casserole, portez à ébullitions et laissez cuir environ 10 minutes, puis laissez refroidir hors du feu.

2 Incorporez le saké, mélangez.

3 Lavez les cuisses de poulet, salez les et déposez les sur le papier aluminium puis roulez les fermement comme un boudin et nouez bien chaque côté pour qu'ils soient hermétique.

4 Mettez les à la vapeur préchauffée, faites les cuir environ 30minutes à feu doux et laissez les 10minutes environs dans le casserole hors du feu. 

5 Retirez les cuisses du papier d'aluminium.

6 Placez les dans une boite hermétique et versez le jus de la préparation, laissez pendants 24h au réfrigérateur.

7 Découpez les poulet en tranches et arrosez de jus avant de déguster.    





       食材 3-4人份


全家農牧行-竹寶珍雞雞腿  1-2支
枸杞 8g
日式清酒 150g
水 420g 
鹽 適量 

輔助工具
保鮮盒 1個



做法

1 將水+枸杞放入鍋中煮滾,囀小伙煮10分鐘. 離火放涼

2 加入日式清酒調勻



3 雞腿去骨, 清水擦淨,  以鋁箔紙將雞腿卷好卷緊(我用卷壽司的竹卷做輔助,卷出成果非常好)



4 放入預熱好蒸鍋中, 蒸煮至熟

5 取出去除鋁箔紙



6 將保鮮盒中裝入塑膠袋, 放入蒸熟的雞腿

7 墊張廚房用紙巾在雞肉上, 倒入1 大匙清酒, 再加入清酒枸杞醬汁, 蓋好移入冰箱冷藏24h



8 食用前切片


Poulet mariné au saké 




9 雞肉採用全家農牧行-竹寶珍雞, 品牌介紹: 

  • 推廣竹寶珍雞品牌雞肉生產放牧天然無毒珍寶蛋

竹寶珍雞其實就是桃園、新竹間的特色雞種。

  • 堅持以人道方式養出身心健康的雞隻 

盧蔚瑋先生說:「在擔任飼料業務員時,看過許多養殖方式,大部分的養殖場把雞隻關在籠內,忍受高溫狹小空間,此種飼養方式太殘忍,所生產的雞肉與雞蛋品質都有疑慮。」,因此即便養殖數量減半,仍堅持以半放牧方式養殖,供雞隻足夠的空間活動,才能養出健康的雞隻。
目前盧蔚瑋先生所飼養的雞隻多為竹寶珍雞,從飼養到成雞時間需要14~15週,待雞隻成熟後直接由中盤商收購,雞肉銷售通路維持穩定且持續成長。 


哪裡買~全家農牧行 https://www.facebook.com/eggfamily





🌀小技巧

剩下醬汁, 可移入冷凍庫冷藏, 下次煮湯,煮麵…再取用哦! 
雞腿份量:水=1:1 (雞腿420g:水420g)

蒸煮時間請自行調整, 我蒸煮30分鐘(水滾放入大火蒸15分轉小火),燜10分鐘至熟. 注意事項: 蒸的時間太短, 中間會沒熟透或時間太久,雞肉肉質會變硬)


參考阿基師教的快速入味法

為何墊張廚房用紙巾再雞肉上, 倒入酒,再加入清酒枸杞湯汁?

原理: 當紙巾吸滿和保留酒香,枸杞湯汁香, 讓雞肉表面更入味哦! 快試試, 真的蠻好用的. 


⭐⭐食譜也在台灣好食材
http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=107045



vendredi 21 mars 2014

Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce酸甜好滋味鳳梨咕老肉





Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce



Agneau à l'anans à la sauce aigre-douce




Une recette d'origine d'asiatique. Voici l'agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce. Je remplace l'agneau par du porc. Des morceaux d'agneaux dans une pâte de beignet, frits deux fois pour une texture plus croustillante, accompagnés une sauce sucrée et légèrement acidulée. Vous pouvez aussi cuisiner avec du porc. Régalez-vous!
今日健康營養食譜: 酸甜好滋味鳳梨咕老肉, 好吃又下飯. 第ㄧ次嘗試就成功. 好料理只要抓住小技巧,成功機率很高. 利用鳳梨的微酸和甜和乍得微酥的肉塊,搭配酸甜醬汁, 無法抗拒多吃ㄧ碗飯.





Ingrédients pour 4 personnes


200g d'épaule d'agneau du patrimoine Lacaune
1/2 ananas frais
1/2 poivron vert
1 oeuf
farine

A) marinade pour la viande
4 c à s de bière ou vin rouge
1 c à s de soja
une gousse d'ail
1 c à s d'huile d'olive
1 c à s de farine
sel
poivre

B) Sauce aigre-douce
3 c à s de ketchup
1 c à s de soja
2 c à s de vinagre citron
1 c à s de sucre
80ml d'eau
1 c à s de Maizena + 50ml d'eau


食材

豬肉 200g
鳳梨 適量
青椒 1/2個
雞蛋 1個
麵粉 適量

A 醃料
啤酒 4大匙
醬油 1大匙
鹽 少許
黑胡椒 少許
蒜瓣 1辦
油 1大匙
麵粉 1匙

B 醬汁
番茄醬 3大匙
白醋 2大匙
糖 1大匙
醬油 1大匙
水 80cc
太白粉 1小匙
水(加入太白粉用) 50cc


Préparation 做法

1 Coupez la viande en cubes, faites marinez avec tous les ingrédients A et laissez déposer pendant 40 minutes ou plus. Coupez le poivron vert et les ananas en cubes. Mélangez bien tous les ingrédients B sauf la Maïzena et 50ml d'eau.    

將豬肉切成塊狀, 加入所有A 醃料拌勻,靜置40分鐘.青椒和鳳梨切成塊狀配用. 將B 醬汁所有食材混合好,除了太白粉和50cc 的水另外混合











2 Mélangez la viande marinée avec un oeuf battu et roulez-les dans la farine.

醃好的肉塊和雞蛋均勻混合,放入麵粉中均勻裹上麵粉衣, 微微抖去多餘的麵粉.









3 Préchauffez la friteuse à 130°c, faites frire environ 3 minutes pour la 1ère fois et faites cuir à 170°c environ 1 minute pour la 2ème fois jusqu'à ce qu'ils soient un peu dorés.

同時熱油鍋第ㄧ次130°C炸3分鐘左右,全部取出,再轉180°C 炸50秒取出,讓肉塊更酥,也可逼出表皮多餘的油.






4 Versez la sauce aigre-douce préparée dans une poêle, faites bouillir et verser la Maïzena mélange avec l'eau, laissez cuir environ 4 minutes jusqu'à ce qu'elle soit légèrement épaisse. Ajoutez ensuite la viande frite, le poivron et l'ananas et mélangez légèrement jusqu'à obtention d'une belle couleur.    

將混合好的醬汁,直接倒入鍋中煮滾,倒入太白粉水(約50cc)煮滾, 放入炸好的肉塊,鳳梨,青椒快速拌ㄧ拌,至肉塊都均勻上色即可.










5 Servez chaud avec le riz.
趁熱食用


Astuce

Ne pas mettre trop de viande à la fois pour frire. Salez selon votre goût.    
小技巧: 肉塊要先醃製約25分鐘,讓肉入味. 油炸2次表皮較酥. 步驟4 放入肉塊速拌ㄧ拌起鍋,可保有肉塊外皮酥的程度, 反之,外皮會軟化. 依個人喜好.

vendredi 24 janvier 2014

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail 黃金芙蓉雞蛋豆腐佐沙沙醬

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail



第一次做雞蛋芙蓉豆腐, 成功的營養食譜. 也很應景的年菜系列. 豆腐TOFU 諧音和❮多福❯有些相近,象徵❮全家福❯之意.
採用阿基師的蒸蛋做法, 方法有多種,可依照自己喜歡的方式做料理. 這食譜不同於傳統方式, 加醬油當調味. 我採用自製番茄醬汁加上蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯做調味, 當炸的金黃皮酥的芙蓉雞蛋豆腐,配上蕃茄咖哩蒜味醬汁, 組合起來真是無敵好吃. 無法停止… 的吃2碗飯.

Une recette pour nouvel an chinois.   
Le Tofu d'oeuf sous l'appellation flan en France, faute d'un terme équivalent. On l'appelle Tofu pour la forme mais pas pour la composition ni pour la préparation. Il ne contient pas de soja.
Quel délicieuse façon de préparer le Tofu d'oeuf. La panure est savoureuse grâce à la texture mi-croustillante et mi-moelleuse est vraiment divine.  Servir avec une sauce et accompagnez d'un bol de riz.  












食材(4人份)


[芙蓉雞蛋豆腐]
雞蛋 3顆
牛奶 6顆蛋的量
鹽 少許
[蕃茄咖哩沙沙醬]
牛番茄 2個
可果美咖哩鍋高湯 5 大匙
蒜瓣 2辦
[麵粉衣]
低筋麵粉 適量
酥炸粉 適量
蛋黃 1個


Ingrédients : pour 4 personnes



[Tofu d'oeuf]
3 oeufs
75 cc de lait
une pincée de sel
[sauce tomate à l'ail]
2 grosses tomates
5 c à s de sauce curry 
2 gousses d'ail 
pour la panure 
30 g de farine
30 g de chapelure 
1 jaune d'oeuf
 

做法

Préparation :


1 準備食材
1 préparez tous les ingrédients.





2 雞蛋+牛奶+鹽在碗中打勻
2 Dans un bol, mélangez les oeufs entiers, le lait et le sel avec une fourchette. 




我用蛋殼裝牛奶的量(蛋: 牛奶= 1:2)
Astuce: à l'aide d'une coquille d'oeuf ouverte en son sommet, remplissez- la avec du lait par deux fois.
  


3 將雞蛋牛奶液倒入容器中(喜歡型狀), 放入預熱蒸鍋中蒸熟
3 Faites couler à travers un chinois ( une passoire)  pour enlever les bulles dans un moule de préférence. Préchauffez l'appareil de vapeur, mettez le moule dans le vapeur et faites cuir pendants 15 à 20 minutes. 




4 取出放涼
4 Sortez le moule et laisser refroidir. 



5 切成小塊狀
5 Démoulez le Tofu et coupez-le en cubes.




6 做[蕃茄咖哩沙沙醬] 將番茄用刀子在上方畫個十字
6 Préparez la sauce, ciselez les tomates à la base. 





7 放入滾水中煮約10分鐘
7 Mettez-les dans l'eau brouillante, faites cuir pendants 10 minutes. 




8 取出放入打汁機中, 加入蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯打均勻
8 Sortez-les, remettez-les les gousses d'ail et la sauce curry dans un mixer, mixez et mélangez tous.  




9 倒入小杯子中備用
9 Versez dans un bol avant le déguster.




10 預熱油鍋170°C. 同時準備好[麵粉衣]將芙蓉雞蛋,依序沾上麵粉-蛋黃液-酥炸粉
10 Préchauffez la friteuse à 170°C . Ensuite, préparez la farine. la chapelure et un jaune d'oeuf. Trempez les cubes de Tofu un à un dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure. 















11 放入油鍋炸約1分鐘
11 Faites-les cuir dans la friteuse environ pendants une minute.  




12 呈現金黃色即可
12 Jusqu'a ce qu'il soit doré.







13 趁熱食用
13 Servir chaud avec la sauce préparée à l'étape 9. 











沙沙醬也可單做番茄醬汁或咖哩醬汁,加入鹽,胡椒和喜歡的香料即可. 鹹度請自行調整. 芙蓉雞蛋已熟, 在酥炸過程中只要表面顏色金黃即可.
在這食譜我也喜歡用紅燒和和風涼拌的吃法.


Vous pouvez aussi faire la sauce soja, la sauce tomate ou la sauce curry selon votre goût préférence. 
Il existe plusieurs recettes pour Tofu d'oeuf par exemple, Tofu d'oeuf épicé ou Tofu d'oeuf à la sauce soja ou Tofu d'oeuf poêlé ou salade de Tofu...

mercredi 22 janvier 2014

Boeuf à l' orange avec la confiture d'abricots 橙汁蜜桃醬肉

Boeuf à l' orange avec la confiture d'abricots



年菜系列.  健康營養食譜. 大吉大利,橙花富貴. 
柳橙象徵大吉大利. 今日食譜只要15分鐘即可完成. 使用柳橙含有豐富的維他命C, 加上蜜桃醬做成好吃微甜微鹹組合的年菜. 你也來試試.


Une recette en 15 minutes pour nouvel an chinois.
Bon repas pour une préparation rapide. C'est une recette traditionnelle chinoise. Les cubes de boeufs dans la sauce restent parfaitement tendre et moelleux. Il est délicieux. Je vous donne la recette. Alors à votre baguette!










食材(4人份)



肉片 200g
啤酒 4大匙
柳橙 4 個
蜜桃醬 3 大匙
淬釀醬油露 2.5 大匙
[蔬菜]依喜好
碗豆仁 少許
小洋蔥 少許


Ingrédients :



200g  boeuf
4 c à s de bière
4 orange
3 c à s de confiture d'abricots
2.5 c à s de soja Taiwan
légumes



做法


Préparation




1 準備食材. 鮮榨ㄧ顆柳橙汁備用和2顆去皮切成塊狀.
1 Préparer les ingrédients. Pressez un orange. Pelez et découpez deux oranges en petit cube,  une autre découpez la en fine rondelle . 



2 調和醬汁, 蜜桃醬+ 淬釀醬油露
2 Mélangez bien le soja et le confiture d'abricots.  




3 將肉片切小塊, 加入啤酒伴一拌
3 Coupez le boeuf en cube et mariné avec la bière.




4 加入ㄧ大匙橄欖油於平底鍋,中小火加熱, 放入步驟3 牛肉煎半熟, 加入步驟1柳橙汁
4 Dans une poêle chauffer l'huile à feu moyen, ensuite ajoutez le boeuf en cube puis faire revenir 4 à 5 minutes de chaque côté. Ajoutez ensuite le jus d'orange préparé à l'étape 1.




5 再加入步驟2調好的醬,蔬菜和柳橙塊狀, 小火煮至醬汁收乾
5 Versez la sauce préparé à l'étape 2 et les légumes jusqu'à ce que la sauce soit réduite.  




6 擺盤. 取ㄧ個柳橙切成圓形薄片,擺置盤底成圓形.
6 Mettez les rondelles d'orange dans une assiette (A votre convenance).




7 再放上煮好的柳橙蜜桃醬肉片. 像朵花型
7 Mettez le boeuf par déssus, décorez avec de la mâche comme sur la photo. Voilà tous simple. Elle est jolie à voir.




 Au moment de servir, parsemez la sauce qui restee.   A table.








Salez, poivrez et la quantité de soja à votre convenance. Vous pouvez utiliser le soja au goût souhaité que l'on peut trouver dans toutes les grandes surfaces au lieu de soja Taiwan.
Bon appétit! 



甜度,鹹度請自行調整.[蔬菜]依喜歡口味. 蜜桃醬可在大型超市找到 ex 家樂福...

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...