Affichage des articles dont le libellé est recette nouvel an chinois. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est recette nouvel an chinois. Afficher tous les articles

mercredi 5 novembre 2014

Poulet mariné au saké 宴客菜輕鬆上桌~清酒枸杞醉雞(邀稿食譜)


Poulet mariné au saké

Poulet mariné au saké






A l'origine il s'agit d'une recette pour le nouvel an mais je l'ai réadapté à ma façon. 

Cette recette de poulet mariné au saké est d'origine Chinoise, j'ai   remplacé le vin "Huangjin" nommé aussi" Nu'er hong" par du  saké .
Ce vin "Huangjin" est composé de riz gluant et de blé, le goût est parfumé, il est de couleur jaune, marron et titre à 16%. On le boit soit entre le repas ou soit chauffé dans un bain-marie à 38°C-40°C.

Le lyciet commun ou le lycium barbarum qui était connu dans la pharmacopée antique du monde gréco-latin fut oublié. Il est reconnu par la Chine depuis 1990. Celui-ci est une des deux espèces de Lycium donnant des fruits rouges. C'est la plus riche des deux en vitamines, minéraux et antioxydants.   

J'ai utilisé le lyciet commun (lycium barbarum) pour parfumer la marinage au saké des cuisses de poulet. Le résultat est excellent. La viande est tendre, moelleuse, si parfumée qu'elle ne nécessite pas de sauce…Vous pouvez la servir accompagnée de riz selon votre goût. 
   
    
  


邀稿食譜~ 

與台灣好食材和全家農牧行合作


此食譜可為年節宴客菜之一.



日式清酒醉雞是將花雕酒醉雞改版, 花雕酒改為日式清酒. 這道食譜設計是依個人口味. 雞肉俱有豐富蛋白質, 糖類, 維生素...多重營養素可幫助身體健康, 提供能量, 加上枸杞是名貴藥材和滋補養生食品, 據研究枸杞子具有補腎, 養肝,安神...等等功效, 2種食材組合而成的枸杞醉雞, 相信養生滋補保健外, 美味大方的佳餚, 更是讓人開胃的好料理. 



做法簡單雞腿去骨, 抹上少許海鹽, 用鋁箔紙卷緊卷好,放入蒸鍋中蒸煮至熟, 加入調好的醬汁,移入冰箱冷藏1天, 切片擺盤即可. 宴客菜在家做輕鬆上桌, 獨特創新口味! 如何做請看下列步驟!





Ingrédients pour 3-4personnes


2 cuisses de poulet désossées 
8 g de lycium barbarum(lyciet commun)
150g de saké
420g d'eau
fleur de sel



Préparation 

1 Faites chauffer l'eau, le lycium barbarum dans une casserole, portez à ébullitions et laissez cuir environ 10 minutes, puis laissez refroidir hors du feu.

2 Incorporez le saké, mélangez.

3 Lavez les cuisses de poulet, salez les et déposez les sur le papier aluminium puis roulez les fermement comme un boudin et nouez bien chaque côté pour qu'ils soient hermétique.

4 Mettez les à la vapeur préchauffée, faites les cuir environ 30minutes à feu doux et laissez les 10minutes environs dans le casserole hors du feu. 

5 Retirez les cuisses du papier d'aluminium.

6 Placez les dans une boite hermétique et versez le jus de la préparation, laissez pendants 24h au réfrigérateur.

7 Découpez les poulet en tranches et arrosez de jus avant de déguster.    





       食材 3-4人份


全家農牧行-竹寶珍雞雞腿  1-2支
枸杞 8g
日式清酒 150g
水 420g 
鹽 適量 

輔助工具
保鮮盒 1個



做法

1 將水+枸杞放入鍋中煮滾,囀小伙煮10分鐘. 離火放涼

2 加入日式清酒調勻



3 雞腿去骨, 清水擦淨,  以鋁箔紙將雞腿卷好卷緊(我用卷壽司的竹卷做輔助,卷出成果非常好)



4 放入預熱好蒸鍋中, 蒸煮至熟

5 取出去除鋁箔紙



6 將保鮮盒中裝入塑膠袋, 放入蒸熟的雞腿

7 墊張廚房用紙巾在雞肉上, 倒入1 大匙清酒, 再加入清酒枸杞醬汁, 蓋好移入冰箱冷藏24h



8 食用前切片


Poulet mariné au saké 




9 雞肉採用全家農牧行-竹寶珍雞, 品牌介紹: 

  • 推廣竹寶珍雞品牌雞肉生產放牧天然無毒珍寶蛋

竹寶珍雞其實就是桃園、新竹間的特色雞種。

  • 堅持以人道方式養出身心健康的雞隻 

盧蔚瑋先生說:「在擔任飼料業務員時,看過許多養殖方式,大部分的養殖場把雞隻關在籠內,忍受高溫狹小空間,此種飼養方式太殘忍,所生產的雞肉與雞蛋品質都有疑慮。」,因此即便養殖數量減半,仍堅持以半放牧方式養殖,供雞隻足夠的空間活動,才能養出健康的雞隻。
目前盧蔚瑋先生所飼養的雞隻多為竹寶珍雞,從飼養到成雞時間需要14~15週,待雞隻成熟後直接由中盤商收購,雞肉銷售通路維持穩定且持續成長。 


哪裡買~全家農牧行 https://www.facebook.com/eggfamily





🌀小技巧

剩下醬汁, 可移入冷凍庫冷藏, 下次煮湯,煮麵…再取用哦! 
雞腿份量:水=1:1 (雞腿420g:水420g)

蒸煮時間請自行調整, 我蒸煮30分鐘(水滾放入大火蒸15分轉小火),燜10分鐘至熟. 注意事項: 蒸的時間太短, 中間會沒熟透或時間太久,雞肉肉質會變硬)


參考阿基師教的快速入味法

為何墊張廚房用紙巾再雞肉上, 倒入酒,再加入清酒枸杞湯汁?

原理: 當紙巾吸滿和保留酒香,枸杞湯汁香, 讓雞肉表面更入味哦! 快試試, 真的蠻好用的. 


⭐⭐食譜也在台灣好食材
http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=107045



vendredi 24 janvier 2014

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail 黃金芙蓉雞蛋豆腐佐沙沙醬

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail



第一次做雞蛋芙蓉豆腐, 成功的營養食譜. 也很應景的年菜系列. 豆腐TOFU 諧音和❮多福❯有些相近,象徵❮全家福❯之意.
採用阿基師的蒸蛋做法, 方法有多種,可依照自己喜歡的方式做料理. 這食譜不同於傳統方式, 加醬油當調味. 我採用自製番茄醬汁加上蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯做調味, 當炸的金黃皮酥的芙蓉雞蛋豆腐,配上蕃茄咖哩蒜味醬汁, 組合起來真是無敵好吃. 無法停止… 的吃2碗飯.

Une recette pour nouvel an chinois.   
Le Tofu d'oeuf sous l'appellation flan en France, faute d'un terme équivalent. On l'appelle Tofu pour la forme mais pas pour la composition ni pour la préparation. Il ne contient pas de soja.
Quel délicieuse façon de préparer le Tofu d'oeuf. La panure est savoureuse grâce à la texture mi-croustillante et mi-moelleuse est vraiment divine.  Servir avec une sauce et accompagnez d'un bol de riz.  












食材(4人份)


[芙蓉雞蛋豆腐]
雞蛋 3顆
牛奶 6顆蛋的量
鹽 少許
[蕃茄咖哩沙沙醬]
牛番茄 2個
可果美咖哩鍋高湯 5 大匙
蒜瓣 2辦
[麵粉衣]
低筋麵粉 適量
酥炸粉 適量
蛋黃 1個


Ingrédients : pour 4 personnes



[Tofu d'oeuf]
3 oeufs
75 cc de lait
une pincée de sel
[sauce tomate à l'ail]
2 grosses tomates
5 c à s de sauce curry 
2 gousses d'ail 
pour la panure 
30 g de farine
30 g de chapelure 
1 jaune d'oeuf
 

做法

Préparation :


1 準備食材
1 préparez tous les ingrédients.





2 雞蛋+牛奶+鹽在碗中打勻
2 Dans un bol, mélangez les oeufs entiers, le lait et le sel avec une fourchette. 




我用蛋殼裝牛奶的量(蛋: 牛奶= 1:2)
Astuce: à l'aide d'une coquille d'oeuf ouverte en son sommet, remplissez- la avec du lait par deux fois.
  


3 將雞蛋牛奶液倒入容器中(喜歡型狀), 放入預熱蒸鍋中蒸熟
3 Faites couler à travers un chinois ( une passoire)  pour enlever les bulles dans un moule de préférence. Préchauffez l'appareil de vapeur, mettez le moule dans le vapeur et faites cuir pendants 15 à 20 minutes. 




4 取出放涼
4 Sortez le moule et laisser refroidir. 



5 切成小塊狀
5 Démoulez le Tofu et coupez-le en cubes.




6 做[蕃茄咖哩沙沙醬] 將番茄用刀子在上方畫個十字
6 Préparez la sauce, ciselez les tomates à la base. 





7 放入滾水中煮約10分鐘
7 Mettez-les dans l'eau brouillante, faites cuir pendants 10 minutes. 




8 取出放入打汁機中, 加入蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯打均勻
8 Sortez-les, remettez-les les gousses d'ail et la sauce curry dans un mixer, mixez et mélangez tous.  




9 倒入小杯子中備用
9 Versez dans un bol avant le déguster.




10 預熱油鍋170°C. 同時準備好[麵粉衣]將芙蓉雞蛋,依序沾上麵粉-蛋黃液-酥炸粉
10 Préchauffez la friteuse à 170°C . Ensuite, préparez la farine. la chapelure et un jaune d'oeuf. Trempez les cubes de Tofu un à un dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure. 















11 放入油鍋炸約1分鐘
11 Faites-les cuir dans la friteuse environ pendants une minute.  




12 呈現金黃色即可
12 Jusqu'a ce qu'il soit doré.







13 趁熱食用
13 Servir chaud avec la sauce préparée à l'étape 9. 











沙沙醬也可單做番茄醬汁或咖哩醬汁,加入鹽,胡椒和喜歡的香料即可. 鹹度請自行調整. 芙蓉雞蛋已熟, 在酥炸過程中只要表面顏色金黃即可.
在這食譜我也喜歡用紅燒和和風涼拌的吃法.


Vous pouvez aussi faire la sauce soja, la sauce tomate ou la sauce curry selon votre goût préférence. 
Il existe plusieurs recettes pour Tofu d'oeuf par exemple, Tofu d'oeuf épicé ou Tofu d'oeuf à la sauce soja ou Tofu d'oeuf poêlé ou salade de Tofu...

dimanche 19 janvier 2014

Boeufs au curry mijoté aux pommes 蘋果醬燒洋芋牛肉(咖哩口味)

Boeufs au curry mijoté aux pommes




年菜系列.
今日食譜蘋果醬燒洋芋牛肉. 健康營養的20分鐘食譜. 牛肉含有的蛋白質營養加上蘋果的纖維素,維他命做成可口好吃的料理.選用可果美咖哩高湯做調味,加入優格,水和食材做成今日餐點. 可當做年菜.


Recette pour nouvel an chinois.
Pour éviter de me creuser la tête pour manger un repas.  Je profite du weekend pour cuisiner un bon et simple petit plats. Vu le succès du plats du jour.  Un curry délicatement doux et cuit à la poêle avec le boeuf pendants 20minutes est la recette idéale pour vous réchauffer lors d'un froid d'hiver .








食材(4人份)


牛肉 200g
洋芋 5個
蘋果 1個
啤酒 4大匙
可果美咖哩鍋高湯 8 大匙
優格 1盒
水 8 大匙
迷迭香(如有需要)  少許


Ingrédients :


200g de boeuf
5 gros de pommes de terres
1 pomme
4 c à s de bière
8 c à s de sauce curry Kagome Taiwan
1 pot de yaourt
8 c à s d'eau
thym




做法

Préparation :




1 準備食材
1 Préparation les ingrédients.





2 將牛肉加入啤酒拌勻,洋芋削皮切塊放入蒸鍋中, 蒸10分鐘和蘋果切塊狀加點檸檬汁(可防止氧化)
2 Coupez le boeuf en cube, marinez -le avec la bière. Pelez les pommes de terres et coupez-les en cubes et  faites-les cuir à la vapeur pendants 10 minutes.  Coupez les pommes en cube.






3 平底鍋中加入2大匙橄欖油小火加熱,放入牛肉塊煎半熟取出
3 Faites chauffer un peu d 'huile dans une poêle à feu doux, ajoutez le boeuf laisser mi- cuit à feu doux , puis réservez- le hors du feu.




4 放入蒸過的洋芋,加入少許迷迭香,香煎至微微金黃色
4 Ajoutez les pommes de terres (la préparation d'étape 2) dans la poêle, faites dorer à feu doux.





5 加入半熟牛肉塊混合
5 Remettez les morceaux de boeuf (la préparation d'étape 3).




6  再加入調好的可果美咖哩高湯+優格+水, 拌ㄧ拌
6 Ajoutez la sauce ( mélanger la sauce curry, le yaourt et l'eau ), mélangez -les.








7 小火煎至湯汁微微收乾, 洋芋和牛肉均勻上色. 加入蘋果塊拌一下, 離火
7 Laissez cuir à feu doux jusque'à ce que la sauce soit bien absorbée.



8 趁熱食用.
8 Servez chaud.








好吃的祕訣 : 使用可果美咖哩高湯包, 特色: 嚴選5 種蔬果精華, 3倍濃縮, 加入水,喜歡的肉類, 喜愛的蔬果, 只要少少步驟, 不用瓶瓶罐罐, 即可輕鬆做出美味料理.

好吃的小技巧:  在可果美咖哩高湯3 倍濃縮濃度, 加入優格, 水輕鬆調和一下, 加入餐點中, 不論煮,燉,燜, 焗烤…皆美味,大人小孩都喜歡的口感,很棒的調味, 你也試試!

洋芋可切成小塊狀直接放入鍋中煎. 優格可以牛奶作取代, 依喜好調整加入水分容量和咖哩濃度. 迷迭香可不加.


Je vous propose accompagner de riz ou des salades , cela vous fait un repas complet.
Salez et poivrez à votre convenance ou du piments  en fonction des préférences.

Bon appétit!

Lauréate du concours de cuisine Kagome à Taiwan en 2014.
台灣可果美得獎食譜



salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...