lundi 15 juin 2015

Salade de quinoa gourmand aux légumes 陽光綜合藜麥沙拉



Salade de quinoa gourmand  aux légumes



Le quinoa est considéré comme une psuedo-céréales, il contient une grande qualité de protéines de haute qualité, des acides gras polyinsaturés et de nombreux micronutriments. 

Il est aussi riche en fibres alimentaires. Les types de fibres présents dans la farine de quinoa améliorent la digestion et aident au traitement des malades-cardiovasculaires et du diabète.   

Ce weekend, j'ai fait une salade quinoa aux légumes, une touche de moutarde. C'est une entrée gourmande légère et rafraîchissant, bienvenue par les temps de canicule. 




夏日沙拉食譜

以營養價值高的藜麥,加入當季新鮮時蔬和羊乾酪, 不需瓶瓶罐罐調味, 只淋上清新爽口的和風芥子醬, 脫襯出不同凡響的好風味!

藜麥是南美洲安第斯山脈高地特有的穀物,又名印第安麥、小小米或灰米. 含有人體所需氨基酸、蛋白質、鈣、磷、鐵等等營養價值,成為有機穀物之一.非常適合孕婦、老年人群的健康保健食品.



Ingrédients

30g de quinoa céréales
1 concombre
tomates cerises
radis rouge
1 citron

Sauce Kukomori Taïwanaise


Préparation


1 Portez à ébullition de l'eau salée, versez le quinoa et faites cuir environ 10-12 minutes puis égouttez.

2 Coupez les tomates cerises et le radis rouge en morceaux et coupez le fromage salakis en petits dés.

3 Coupez le concombre en rondelles épaisses et creusez le centre de chaque rondelle.  

4 Mélangez le quinoa, les tomates cerises, le radis rouge et le fromage salakis.

5 Arrosez de sauce et mélangez.

6 Dressez chaque rondelle de concombre et une demi rondelle de citron sur l'assiette, farcir avec le mélange tomates cerises/ radis rouge/salakis.

7 Arrosez de sauce avant de servir.  



食材 共作15個



藜麥30克
大黄瓜 2條
樱桃蘿蔔
櫻桃番茄
檸檬 2 個(依需求)

Kukomori 和風芥子醬 適量


做法


1 煮鍋水加入少許鹽,水滾加入藜麥煮約10-12分鐘, 取出濾乾水。




2 樱桃番茄、櫻桃蘿蔔切小塊和羊乾酪切成小方塊。



3 黄瓜切成圓形厚片和中間挖空。



4 混合好藜麥、樱桃番茄、櫻桃蘿蔔和羊乾酪Salakis。



5 淋上和風芥子醬拌ㄧ下。



6 盤上擺上黄瓜和檸檬片,填入適量混合好藜麥蔬菜/乾酪食材。



7 食用前淋上芥子醬。


Salade de quinoa gourmand  aux légumes





Recette avec sauce Kukomori 







  • Salade de poissons à la sauce Kokumori 邀稿食譜-四季鮮活【頂級巴沙魚】:可口好滋味鮮魚行動沙拉



samedi 13 juin 2015

Radis rose aux pruneaux sucré/salé 超開胃~梅漬櫻桃蘿蔔


Radis rose aux pruneaux sucré/salé 

Radis rose aux pruneaux sucré/salé 


Qu'il est bon de manger frais  quand  il fait 30°c, n'est -ce pas??!


Le radis rose fait son retour sur marché au printemps. Il peut se dégusté avec de nombreuses recettes faciles et fraîches: en salades, en verrines, au sel, au beurre…

Je les ai mélangé avec des pruneaux pour obtenir une touche sucré/salé. Je vous laisse découvrir cette recette de radis roses façon Taïwanaise très simple et rafraichissante. 


Le résultat est frais et croquant mis en bouche, j'adore. Idéal pour accompagner les viandes grillés  ou les salades composées.   



開胃小菜: 梅漬櫻桃蘿蔔


運用新鮮盛產期櫻桃蘿蔔, 加入紫蘇梅鹹、甜好滋味, 以檸檬汁、海鹽、糖放入罐中, 搖ㄧ搖, 入冰箱冷藏後, 櫻桃蘿蔔天然粉紅色素融入白色部分, 晶瑩帶點剔透, 不僅顏色好討喜, 帶著脆脆口感和酸甜鹹絕佳組合~好開胃. 



Ingrédients 


Radis rouge 
2 pruneaux marinés sucré/salé 
jus de citron 
sucre
Fleur de sel 





Préparation 


1 Lavez les radis rose sous l'eau froide en les brossant délicatement et égouttez. Coupez les fanes et en fines tranches. 

2 Mélangez les avec le sel et laissez reposez dixième minutes. Puis malaxez à l'aide des doigts et rincez les. 

3 Incorporez les avec les pruneaux, le jus de citron, le sucre et le fleur de sel, mélangez bien.

4 Remplissez le tout dans un bocal et fermez. 

5 Placez au réfrigérateur pendant une nuit avant de servir.  




食材


櫻桃蘿蔔 80g
紫蘇梅 2 顆
檸檬汁 適量
糖 適量
海鹽 適量



做法




1將蘿蔔放入冷水洗淨(用小刷子刷洗去除多餘土壤)。去除頂部和切成圓薄片。





2 加入海鹽混合, 靜置10分鐘後, 用手搓揉均勻讓水分釋出。再用水將多餘水分、鹽分衝洗掉。

3 加入紫蘇梅、檸檬汁、海鹽和糖,拌勻。



4 裝入有密封蓋瓶中,移入冰箱冷藏ㄧ晚。




 經過ㄧ夜浸漬、冷藏的梅漬櫻桃蘿蔔~脆脆的、冰涼好吃好開胃! 


Radis rose aux pruneaux sucré/salé 

jeudi 11 juin 2015

Ananas au four au miel et aux épices 令人驚奇法式餐廳甜點~蜂蜜肉桂香烤鳳梨



Ananas au four au miel et aux épices 

Ananas au four au miel et aux épices







L'ananas est surnommé le Roi des fruits car Dieu lui a mis une couronne sur la tête. C'est un fruit sucré et acidulé, peu de calorique et il s'intègre à tous les menus. Ainsi on peux le consomme comme dessert délicieux et  un fruit rafraîchissant. 

Je n'avais jamais fait d'ananas au four. J'ai découvert cette recette de Cyril Lignac sur un livre de recettes ''Gourmand''. J'ai eu envie d'en réalisé car j'avais acheté un ananas.   
J'ai modifié les pourcentages d'ingrédients à mon goût. 

Je vous laisse découvert ce dessert. 


在家做法式餐廳甜點~

運用去希臘渡假時買的肉桂棒, 刨成粉末,加入熔化奶油、蜂蜜、萊姆酒、香草粉中拌勻, 均勻刷在鳳梨肉上, 入烤箱烤至上色…法式餐廳飯後簡單甜點上桌. 



Ingredients



1 ananas
20g de beurre
3 c à s de rhum
3 c à s de miel
vanille en poudre
1/4 c à c de cannelle




Préparation


1 Découpez l'ananas en deux et chaque moitié en trois. Détachez la chair de la peau et taillez les quartiers en morceaux. Préchauffez le four à 180°C.


2 Déposez les morceaux d'ananas sur un plaque à cuisson récouverte de papiers sulfurisé.


3 Faites fondre le beurre au micro-onde, ajoutez la poudre de vanille, le rhum, le miel et la cannelle, mélangez.


4 Badigeonnez les morceaux d'ananas.


5 Enfournez le tous environ 20 minutes jusqu'à coloration. Laissez tiédir avant de  dégustation.



食材約 4-5人份


鳳梨 1個
20g 奶油
45g 萊姆酒
45g 蜂蜜
香草粉 適量
肉桂粉 適量




準備


1 鳳梨切對半,每半再切成三辦。將鳳梨皮、肉分離,並切成塊狀(如圖)。烤箱預熱至180°C。




2 將切好鳳梨塊移至和均等排列烤盤上,墊張烤箱萬用紙。




3 奶油放入微波爐中加熱熔化,加入香草粉、萊姆酒、蜂蜜和肉桂粉調勻。




4 均勻刷於鳳梨肉上。




5 放入烤箱烤20分鐘至表面上色。放溫食用。

dimanche 7 juin 2015

Barres de céréales aux graines 養生綜合堅果棒


Barres de céréales aux graines




Ayant reçu un sachet de graines mélangés, j'ai réalisé ces barres   et aussi les biscuits avec, parfaits à grignoter lors d'une petite pause. Croquants à l'extérieur, peu sucrés, parfumé aux graines! J'adore!  

  
C'est un challenge qui permet de tester des nouvelles recettes. Les mélanges de graines se compose de lins, de sésames, de tournesol, d'avoine… un peu de tous. Préparé avec la farine complète c'est une barre simple mais terriblement savoureux riche en petites graines avec du beurre de Fruit d'or pro-active qui réduit le cholestérol. Vous pouvez les réaliser sans emporte-pièce ni pistolet à biscuits mais juste un couteau et un rouleaux à pâtisserie.   

Ils se conservent bien dans une boite. 




Ingrédients pour 50 biscuits

250g de graines mélangées (lin, sésame, avoine, tournesol... )
100g de farine (blé, seigle, blé noir…)
100g de sucre
2 sachets de sucre vanillé
70g de beurre ramolli Fruit d'or pro-active
90g de crème
1 jaune d'oeuf


Préparation


1 Mélangez les graines, les farines, ajoutez le sucre, le sucre vanillé et le beurre ramolli.



2 Incorporez le jaune d'oeuf, mélangez bien.



3 Aplatissez la pâte sur une épaisseur de 0,4-0.5mm et coupez des formes à l'aide d'un couteau et d'un verre rond.

4 Placez les barres et les biscuits sur une plaque de cuisson.




5 Enfournez environ 12 minutes au four préchauffé à 170°C.





6 Laissez refroidir avant de déguster.


Biscuits aux graines



食材 共50個餅乾或45個燕麥棒



250g 綜合堅果(亞麻,芝麻,燕麥,向日葵...)
100g全麥麵粉(小麥,黑麥,蕎麥...)
100g糖
20g 香草糖粉
70g 軟化奶油
90g 鮮奶油cream 
1個 蛋黃


做法


1 將綜合堅果+全麥麵粉混合均勻, 加入白糖、軟化奶油混合好。

2 入蛋黃拌勻。

3 將麵團擀成厚度為0.4-0.5mm, 使用刀子做輔助切出數條燕麥棒、餅乾用圓形玻璃杯口切壓出數個生餅乾。

4.將燕麥棒、餅乾均等排列在烤盤。

5 烤箱預熱170℃, 烤約 12 minutes。

6 在網架上放涼。

mercredi 3 juin 2015

Financiers à la myrtille 法式點心~ 藍莓費南雪


Financiers à la myrtille 
Financiers à la myrtille 

Le financier est un des gâteaux individuel à la base de poudre d'amande à réaliser. C'est un classique parmi de desserts appétissant  pour les grands comme les petits.

J'ai préparé des financiers à la myrtille. Croustillants à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. Une petite gourmandise pour moi. 

Un vrai régal!

Vous pouvez aussi remplacer les myrtilles par des fruits rouges.

下午茶點心: 法式藍莓費南雪.

食譜中加了馬鈴薯澱粉(太白粉), 讓口感更上ㄧ層. 如果你也為做點心煩惱??!試試這個financiers. 
簡單容易操作, 食材混合拌勻, 倒入烤模中, 壓入新鮮莓果, 烤ㄧ烤, 香噴噴點心出爐. 




Ingrédients pour 12 financiers

2 blancs d'oeufs
50g de farine
50g de beurre
40g de sucre
10g de sucre vanillé
50g de poudre d'amande
5g de fécule de pomme de terre
myrtilles



Préparation




1 Faites chauffer le beurre dans un casserole jusqu'à obtenir une couleur noisette. Laissez tiédir.

2 Mélangez les blancs, la farine, la fécule, la poudre d'amande, le sucre et le sucre de vanillé.

3 Incorporez le beurre couleur noisette, mélangez.

4 Versez la pâte dans les empreintes en silicone à l'aide d'une poche à douille.

5 Faites cuir environ 15 minutes au four préchauffé à 180°C. Laissez refroidir.  

Saupoudrez de sucre glace avant de servir. 


食材 共12個



2個蛋白
50g 低筋麵粉
50g 奶油
40g 糖
10g 香草糖粉
50g 烘培用杏仁粉
5g 馬鈴薯澱粉(太白粉)

藍莓



做法




1奶油入鍋中小火煮至微微上色。放涼。

2 混合蛋白、低筋麵粉、太白粉、杏仁粉、糖和香草糖。



3 拌入融化的奶油,混合好





4麵糊填入於矽膠烤膜中。



5 壓入藍莓



6 烤箱預熱180°C烤約15分鐘。放涼。




7 食用前撒上白糖粉








dimanche 31 mai 2015

Boeuf braisé aux pommes et aux tomates cerises ~滋補養顏果香燉肉~與 i cook/ HOLA 幸福食堂合作食譜



Boeuf braisé aux pommes et aux tomates cerises





Quand il fait chaud, le corps perd son précieux contenu en eau et en sel minéraux, si on ne boit pas suffisamment. Vous risques alors  la déshydratation: peaux sèches, lèvre sèche, intolérance à la chaleur...     



J'ai développé cette recette en collaboré avec i cook https://icook.tw et HOLA http://www.hola.com.tw de Taïwan, contre de la chaleur et pour un plus belle peau. 

Tout en mélangeant du boeuf, des pommes et des cerises tomates, faites cuir avec la bière et le jus des pommes eu ajoutant un peu de assaisonnement. Le tout est riche en vitamines, minéraux et pleins de protéines.  Vous pouvez aussi manger plus de fruits et de légumes, ce qui permet à la peau de s'affiner et de s'hydrater. 


Bonne dégustation! 






食譜設計概念:


以鮮美多汁牛肉加入蘋果汁、迷迭香、海鹽熬煮, 在煮過程中讓果汁、香料香氣慢慢沁入肉質至微微軟嫩, 再加入充滿維他命C的蘋果、櫻桃番茄慢燉, 出ㄧ鍋健康美味、健康, 是最佳的夏日美容聖品。 

牛肉含豐富蛋白質補充人身所需, 加上蘋果所含的維他命c、多種維生素促進皮膚光滑柔嫩, 櫻桃番茄糖分少、熱量低、含豐富纖維能健胃消食, 煮後更提升茄紅素為美容抗癌、最佳養顏食品


食譜在台灣 i cook: https://icook.tw/recipes/110754




Ingrédients 

250g boeuf
2 pommes en morceaux
tomtes cerises 
oignon émincé
3 c à s bière  
300cc de jus de pommes
1 cube de légumes
thym
fleur de sel



Préparation 


1 Faites mariner le boeuf avec la bière pendants 30minutes. 

2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans un poêle, faites revenir l'oignon émincé, incorporez le boeuf.

3 Ajoutez le jus de pommes, le restant de bière, le cube de légumes, le thym et le sel puis faites mijoter jusqu'à ce que le boeuf soit cuit et tendre.

4 Ajoutez les morceaux de pommes et les tomate cerises, faites cuir le tous environ 20 minutes. 

5 Servez chaud.      






食材

250g 牛肉
2個 蘋果切丁
櫻桃番茄 適量
洋蔥絲 1/2個
啤酒 250ml 
蘋果汁 60g
蔬菜高湯塊 1塊或干貝風味調味粉 6g
迷迭香 ㄧ支
海鹽 少許


做法

1 肉用100ml啤酒和海鹽醃製30分鐘



2 鍋中加入橄欖油預熱, 並加入洋蔥絲炒香



3 將醃製後的牛肉放入鍋中



4 鍋內加入蘋果汁和剩餘啤酒



5 再加入迷迭香、干貝風味粉及海鹽燉煮



6 約20分鐘後加入蘋果丁、櫻桃番茄小火煮至軟化, 試味即完成




7 此食譜選用 NEOFLAM 新安妮 1H 陶瓷鍋料理



8  搭配精美餐盤美味上桌


Boeuf braisé aux pommes, aux tomates cerises 




小技巧


  • 肉類用啤酒醃製可有軟化肉質效果.
  • 燉煮時隨時保持湯頭清澈, 記得將表面浮沫舀起 
  • 鹹度依個人口味調整. 


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...