Affichage des articles dont le libellé est 點心. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 點心. Afficher tous les articles

samedi 1 août 2015

Croustillante, légère meringue française 法式蛋白糖霜



Meringue française
Meringue française


Les meringues françaises sont surement les plus connues du monde entier. C'est un mélange de blancs d'oeufs et de sucre uniquement, monté en neige. 

Elles ont tendance à ressortir  du four avec une couleur un peu ambrée due à la cuisson du sucre est cuit. La difficulté de réaliser ces meringues françaises est donc dans la cuisson: la température et le temps de cuisson vont varier selon de la taille des meringues et aussi en fonction du four.  

Je vous laisse découvrir cette recette.    




家庭必備2樣基本食材, 可完成法式點心. 
步驟教你如何成就完美不會裂開、烤出白糖霜不會濕濕黏黏的吃起來會粘牙的, 放入口中像雲朵般輕柔. 保證大人跟小人ㄧ樣,ㄧ個皆ㄧ個. 白糖霜不只可單吃, 搭配甜點也增添視覺美感吃起來更美味哦! 



Ingrédients pour 70 meringues

55g de blancs d'oeufs à température ambiante 
75g de sucre
35g de sucre glace


Préparation 

1 Battez les blancs d'oeufs dans un bol au bain-marie lorsqu'à  devenir mousseux. 

2 Ajoutez le sucre peu à peu en 3 fois.

3 Continuez à batter à grande vitesse, jusqu'à ce que le mélange soit bien fermé et le sucre soit bien fondu.

4 Préchauffez le four à 100°C chaleur tournante, réalisez des tas en quinconce bien espacés sur une plaque à cuisson recouverte d'un papier sulfurisé.

5 Faites cuir environ 1h30 (selon votre four et vos meringues) dans la partie basse du four. Entrouvez la porte du four toutes les 25 minutes pour faire échapper la vapeur.  

6 La cuisson est parfaitement si la meringue se décolle facilement et que le dessous est cuit, sinon continuez à cuir (Essayez de décoller une meringue). 

7 En fin de cuisson, laissez les meringues refroidir en même temps que le four et laissez la port du four entrouverte. 

8 Décollez les meringues.

  
  
食材共70個



55克 室溫蛋白
75克 糖
35克 白糖粉


做法


1 將蛋白放入碗中隔著熱水(40°c ),使用打蛋器打至呈現泡沫狀。




2 分3次加入混合糖和白糖粉。



3 繼續打發轉高速,至糖均勻融化且完全和蛋白混合。



4 烤箱預熱100℃,於烤盤上墊張萬用紙, 間隔距離擠上數個生蛋白霜。



5 烤約1小時30分(依烤箱和蛋白霜大小調整)。每25分鐘打開烤箱門讓蒸汽散發出。



6 烤好時蛋白霜可輕鬆脫離不沾粘萬用紙(試ㄧ下蛋白霜是否底部烤熟, 若沒熟繼續烤至熟 )。



7 烤好時打開烤箱門, 讓溫度慢慢下降至蛋白霜完全冷卻。

8 取出蛋白霜, 美味享用。


Meringue française 




小技巧:



  • 蛋白:糖=1:2.
  • 白糖粉可用白糖取代.
  • 步驟3取ㄧ半量加入喜歡的色料, 即可做出雙色蛋白糖霜哦! 



dimanche 18 janvier 2015

Sablés viennois Denmark 香酥丹麥奶酥餅乾


Sablés viennois Denmark 



Voici une recette de sablés viennoise que j'adore depuis mes 18ans. Facile et simple à préparer à la maison. 

Lorsque j'habitais à Taïwan j'achetais souvent des sachets de sablés à la boulangerie, j'aime bien ça mais ça coûtait cher au kilo pour mon goût ou mes désirs . A l'époque je ne savais pas encore faire des dessert ou des sablés…

Néanmoins que je suis en France, j'apprends beaucoup de  recettes  de cuisines françaises et étrangères…surtout des desserts. Une seul recette que j'avais envie de réaliser les sablés viennois Denmark, semblables aux Spritz qu'on trouve dans toutes les grandes surface. 


Amusez-vous bien avec vos enfants dans la cuisine! Bonne dégustation!   



如果你也喜歡餅乾食譜, 這款丹麥奶酥:簡單做美味吃…當你喝杯茶配上這款迷人餅乾~真的會讓人停不下來多. 利用下班空擋時間做了的下午茶點心.
B和同事都說好吃.  









Ingrédients pour 18-20 sablés 



120g de farine
25g de beurre ramolli
35-40g de sucre
10g de sucre vanillé
1 oeuf
1g de sel



Préparation 


1 Battez le beurre, le sel, le sucre et le sucre vanillé jusqu'à ce qu'ils devient bien crémeux.

2 ajoutez l'oeuf et mélangez bien.

3 Incorporez la farine tamisée en 3 fois.

4 Mettez le tous dans une poche à douille munie d'une douille cannelé et dressez les sablés en forme de fleurs sur une plaque découverte d'une papier sulfurisé en viellant à bien les espacer.

5 Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 10 minutes.

6 Laissez refroidir avant de déguster.    





食材 18-20個餅乾

120g 低筋麵粉
25g 軟化奶油
30g 糖
10g 香草糖粉
1個 雞蛋 
1g 鹽



做法


1 用打蛋器將奶油、鹽、糖和香草糖打至霜狀。

2 加入雞蛋攪拌均勻。

3 分2次加入過篩低筋麵粉。



4 填入糕點袋中擠出花形生餅乾於烤盤上。


Sablés viennois 

5 烤箱預熱至160℃,烤約10分鐘(依餅乾厚度調整)。



dimanche 30 novembre 2014

Brioche sucrée,salée en forme de fleur 香濃好吃玫瑰花牛奶麵包




Brioche salée en forme de fleur 


Brioche salée en forme de fleur 




Brioche sucrée en forme de fleur 


Brioche sucrée en forme de fleur 



J'adore la brioche! 

Plusieurs brioches me tentant en ce moment. On ne peut que craquer pour une bonne brioche bien parfumé et moelleuse le matin quand on se lève, accompagnée d'un café ou d'un chocolat chaud. N'hésite pas!    



Voici, une brioche originale qui sera le plaisir de vos petits déjeuners ou de vos petites pauses gourmandes.

On peut la réaliser soit sucrée soit salée en forme de fleur ou autres ou faire une jolie saucisson briochée. Délicieuse, moelleuse et pétillante. Parfait pour tous les vrais gourmands . 

Voici, une délicieux brioche en forme de fleur.      


常看到網站許多人做蒸玫瑰花饅頭, 使用ㄧ下別方式, 來用烤的, 參考法式師傅的食譜…果然有漂亮顏色外衣, 陣陣飄香, 柔軟的牛奶麵包組織體…好好吃.

混合中筋麵粉運用揉合攪打方式, 做成具有口感、香香非常好吃,ㄧ直被稱讚早餐也要的~牛奶麵包不論吃甜或吃鹹的都好美味! 牛奶麵包抹上果醬、蜂蜜...可當早餐、早午餐、點心、下午茶或宵夜, 真的很棒!

提供2種不同口味做法~



Ingrédients 



350g de farine T55

2 jaunes d'oeufs
80g de beurre ramolli
45g de sucre
150ml de lait tiède
8 g de levure boulanger
une pincée de sel


quelques tranches de saucisson 




Préparation 



1 Mélangez 30g de lait tiède, la levure, 1 c à s de farine et laissez reposer pendant 20minutes ou plus.



2 Mélangez la farine, le sucre, le sel dans un saladier, ajoutez le lait tiède, les jaunes d'oeufs et pétrissez le tous.  



3 Ajoutez le mélange lait/levure/farine.



4 Puis incorporez le beurre ramolli, mélangez et pétrissez la pâte environ 15 minutes.  



5 Formez une boule de pâte, recouvrez d'un torchon et laissez reposer au moins 1h30 pour obtenir le double de volume.



6 Dégazez la sur le plan de travail fariné, séparez la pâte en 6 morceaux, puis coupez chacun  en 4 morceaux.



7  Formez des boules et étalez les pour qu'elles soient rondes et plates.



8 Roulez les ensembles et coupez ensuite le rouleau au centre pour obtenir 2 fleurs.



9 Finissez des fleurs avec la pâte, placez les dans un moule et laissez reposez environ 40 minutes.



10 Badigeonnez-les l'oeuf battu et enfournez les environ 15minutes à 180°c.    

    
11 Variante de l'étape 7 : badigeonnez un peu d'oeuf battu sur  chacun boules de pâte plate puis collez une tanche de saucisson. Continuez la même préparation par l'étape suivante 8, 9...jusqu'à l'obtention des fleurs que vous souhaitez. 

   

食材


350g 中筋麵粉
2 個蛋黃
80g 軟化的奶油
45g 糖
150ml 溫牛奶
8g 麵包發酵粉
少許鹽

幾片香腸或火腿


做法


1 混合30g 溫牛奶、發酵粉、1大匙麵粉,靜置發酵20分鐘以上。

2 混合麵粉、糖、鹽放入碗中,加入溫牛奶,蛋黃混合均勻。

3 加入混合發酵好的牛奶/酵母/麵粉。

4 然後拌入奶油,混合揉打麵團約15分鐘。

5 麵團用塊布蓋好,靜置發酵至少1h30, 呈現雙倍體積大。



6 取出發好的麵團於工作台上, 壓出氣體,將麵團分成6塊,再將每個麵團切成4塊(共24小塊)。

7 揉成圓球狀,再擀成圓而扁。



8 將4 個圓麵皮疊在一起,再從ㄧ端捲起中間切一刀呈現2朵花。

9 完成數朵花,移置烤膜中,蓋上紗布二度發酵約40分鐘左右。


10 另一個做法步驟7,刷少許蛋液每個小麵皮並粘貼片香腸。繼續同下一步驟8、9...,完成所有花朵。



11 表面刷上蛋液,180°C烤約15分鐘。


Brioche sucrée et brioche salée


mercredi 19 novembre 2014

Sablés Rennes de Noël 完美比例的耶誕節餅乾



Sablés Rennes de Noël

Sablés Rennes de Noël



Noël est proche…en voyant cette recette sur un site j'ai voulu la tenter. Le résultat est parfait: un peu croustillant et fondant. Ces sablés en forme de rennes sont tellement drôles et mignons, je l'adore. N'hésitez pas à les réaliser vous même et à en offrir faire pendant les vacances de Noël. Ca sera plus bel effet pour décorer la table de Noël. Je suis sûre que vous parviendrez à en faire très réussis.  


聖誕節腳步逼近了… 習作 Rennes 的聖誕節餅乾, ㄧ次成功地完美比例哦! 我個人很喜歡這香香酥酥的口感, 當畫上麋鹿耳朵, 眼睛, 貼上顆巧克力當鼻子, 很逗趣又好玩, 尤其聖誕節假期連接新年年假期有二到三星期時間, 除了採購外, 這個食譜非常適合親子同樂ㄧ同下廚!

多做餅乾自用送禮兩相宜!


Ingrédients pour 30 sablés environ

240g de farine
75-80g de sucre glace
20g de poudre d'amande 
90g de beurre ramolli
1 oeuf

Pour décorer
40g de chocolat noir à 70%
lacasitos chocolat 


Préparation 

1 Battez le beurre ramolli, le sucre glace et l'oeuf, ajoutez la poudre d'amande, la farine tamisée peu à peu en mélangeant à l'aide d'une spatule.

2 Formez une boule et placez la au réfrigérateur pendant 30 minutes. 

3  Etalez la pâte sur 3.5 mm d'épaisseur et coupez des ronds à l'aide d'un verre ou d'un emporte-pièce.

4 Préchauffez le four à 150°c, enfournez environ 13-15 minutes. Laissez refroidir.

5 Faites fondre le chocolat noir au micro-onde, remplissez un cornet en papier et coupez un petit trou au bout du cornet. 
  
6 Dessinez les bois, les yeux et à aide d'un peu de chocolat puis collez un lacasitos sur chaque sablés.     



食材 30個餅乾

240g 低筋麵粉
75-80g白糖粉
20g 烘培用杏仁粉
90克 室溫軟化奶油
雞蛋1個

裝飾
40g 黑巧克力70%
Lacasitos 巧克力 或 MM's 


準備


1使用打蛋器將軟化奶油,白糖粉和雞蛋打勻,加入杏仁粉,過篩的麵粉用矽膠匙攪拌。

2形成整個麵團,放置在冷凍褲冷藏30分鐘。




3麵團擀成厚約3.5mm,用杯口或金屬壓模切成小圓型數個。

4烤箱預熱至150℃,烤約13-15分鐘。放涼。




5黑巧克力於微波爐中加熱融化,裝入小擠壓嘴中, 尖部剪一小洞。

6 在餅乾上畫出鹿角,眼睛和塗上一點點的巧克力,粘貼ㄧ個Lacasitos 巧克力完成鼻子部分。


Sablés Rennes de Noël



  
Sablés de Noël en forme d'étoile  
原配方: 星型聖誕節糖霜餅乾




mmefei.blogspot.fr
Sablés de Noël


jeudi 28 août 2014

Délicieux sablés au chocolat en forme d'ourson 巧克力小熊餅乾




Sablés au chocolat en forme d'ourson
Sablés au chocolat en forme d'ourson 



Une recette simple et rapide que vous pouvez réaliser facilement. J'ai préparé ces mignons petits sablés pour un tea-time ou un goûter. Iles sont un peu craquants et parfumés et s'accompagneront parfaitement d'une tasse de thé ou d'un café. 

J'ai utilisé de l'huile d'olive pour remplacer le beurre. Excellente pour les gens qui comme moi aiment manger peu de calorique et font attention à leur santé. 

Iles se conservent très bien dans une boite hermétique.

   
在生活中喜歡和找尋天然健康的材料來做料理, 這可愛小熊餅乾用橄欖油取代奶油, 減少身體負擔, 又可增進健康哦!
做成可口好吃, 真的酥酥,香香的餅乾. 快試試看哦!




Ingrédients pour 25 sablés 



120g de farine 

2 jaunes d'oeufs
25g d'huile d'olive
25g de chocolat noie à 65%
45g de sucre glace
10ml d'extrait de vanille


15g de chocolat blanc 
10g de chocolat noir 

食材 共作25個餅乾



低筋麵粉 120g

蛋黃 2 個
橄欖油 25g
65%巧克力塊 25g
白糖粉 45g
香草濃縮液 10 ml


裝飾臉部用
15g 白巧克力塊
10g 黑巧克力塊


Préparation 



1 Battez les jaunes d'oeufs, le sucre glace et l'huile d'olive.


2 Ajoutez la farine, mélangez à l'aide d'une maryse et ajoutez le chocolat fondu, mélangez. 


3 Formez une boule et étalez la sur 1-1.5 cm d'épaisseur de pâte. 

4 Découpez les ronds pour le visage à l'aide d'une verre de 5 cm de diamètre et les petits ronds de 1.5 cm de diamètre pour les oreilles.


5 Couvrez d'un papier sulfurisé sur la plaque, mettez-y les grands ronds et collez les oreilles en appuyant et en formant une tête d'ourson.

6 Préchauffez le four à 150°cm, enfournez le tous environ 10 minutes selon votre four. Laissez refroidir. 


7 Faites fondre le chocolat blanc et le chocolat noir au bain-marie. 

8 Sur les petits ronds, dessinez les oreilles et faites le centre du visage avec le chocolat blanc à l'aide d'un petit bâton plat.

9 Sur les yeux et le nez avec le chocolat noir à l'aide d'un cure dent.

Sablés au chocolat en forme d'ourson

10 Laissez les sécher.  
    
Sablés au chocolat en forme d'ourson







做法



1 蛋黃,橄欖油,白糖粉打勻


2 加入過篩麵粉,使用矽膠刮刀拌勻

3 再加入融化的黑巧克力,拌勻

4 揉成團, 上下墊張保鮮膜,再用擀面棍擀成厚度約1-1.5cm

5 用杯子壓出數個圓形(臉面)

6 再壓出數個小圓形(耳朵)

7 均等排列於烤盤上, 1大圓+2 個小圓左右兩邊, 再用矽膠刀平面部分,將耳朵壓貼於臉部上方左右側

8 烤箱預熱 150°C 烤 10分鐘(依各家烤箱調整)

9 取出放涼. 同時準備黑,白巧克力塊分置2碗,隔水加熱融化

10 使用小湯匙,筷子當輔助工具,分別畫上眼睛,鼻子,耳朵處塗上少許顏色

11 待巧克力乾燥, 即可享用或裝入包裝袋中攜帶外出,送人可愛小點心

jeudi 19 juin 2014

Sablés au chocolat et au rhum 萊姆酒巧克力餅乾


Sablés au chocolat et au rhum


Délicieuses petites sablés au chocolat et au rhum qui mon mari adore. Recette simplissme : ces petites sablés parfumés en bouche surtout un peu craquantes à l'extérieur et moelleuses à l'intérieur. Accompagnez avec un café ou une tasse de thé. Elles se conserve dans une boite hermétique quelques semaines. 

濃濃的巧克力可可味加上迷人的萊姆酒香氣, 無論如何也要嘗一片!!外表微酥內層微軟的改良法式萊姆酒巧克力餅乾. B 喜歡巧克力餅乾. 下午茶或搭配咖啡的好吃點心!


Ingrédients pour 40 sablés

50g de chocolat noir à 70%
80g de sucre
130-150g de farine
1 blanc d'oeuf
3 c à c de cocoa en poudre
une feuille de gélatine
4 c à s de crème fraîche
15g de rhume


食材 共作40片

50g 黑巧克力塊
80g 糖
130-150 低筋麵粉
1個蛋白
3小匙可可粉
1片(2g)吉利丁片
4 大匙 液狀鮮奶油cream
15g 萊姆酒


Préparation 做法

1 Faites fondre la crème, le chocolat, le beurre et le sucre dans une casserole jusqu'à ce que la crème soit lisse et ajoutez la poudre de cacao, mélangez bien. 鮮奶油,巧克力塊,奶油,糖放入鍋中小火加熱至融化離火, 攪拌均勻加入可可粉

2 Faites ramollir la feuille de gélatine dans l'eau froide et essorez la puis ajoutez dans la préparation, mélangez. 吉利丁片放入冷水中泡軟,擠乾水分,放入步驟1中攪拌均勻

3 Versez le rhum. 倒入萊姆酒攪拌

4 Battez le blanc d'oeuf légèrement et incorporez dans la préparée crème chocolat. 打勻蛋白,加入上述步驟中

5 Mélangez la farine tamisée jusqu'à l'obtention d'une pâte soit homogène. 加入過篩的低粉, 攪拌均勻



6 Remplir la préparation dans une poche à douille et faites des petits tas sur la plaque de pâtisserie.  填入擠壓嘴中,在烤盤上間隔距離擠上數個大小均等的生麵糊



7 Préchauffez le four à160°c, enfournez environ 10 minutes. Laissez refroidir avant de servir. 烤箱預熱160°c 烤10分鐘依各家烤箱做調整. 放涼食用









小技巧

步驟5生麵糊需帶有點流動性,不能太乾. 若太乾加點溫熱過的鮮奶油cream,太濕加點低筋麵粉.甜度請自行調整

dimanche 1 juin 2014

Boulettes de viande au riz gluant 無敵美味珍珠丸


Boulettes de viande au riz gluant

Boulettes de viande au riz gluant


Recette façon chinoise. Les boulettes de viande au riz gluant, délicieux et savoureux. Elles se compose de viande hachée, de riz gluant avec des assaisonnement. Le résultat de l'enrobage de riz gluant pour donner des belles boulettes impeccables. On en mange qui cuit dans un petit panier-vapeur de bambou accompagné d'une sauce de soja le mélange des épices des pays asiatiques. Idéale pour un Tea-Time, une petite faim ou le déjeuner ou le dîner. 

珍珠丸在港式飲茶餐廳,算是熱門點心, 每次想吃,特別去我們喜歡的飲茶餐廳,ㄧ小小竹籠內,通常只有3個,吃完都不過癮,再加點一籠. 喜歡這道點心, 只好在家動手做, 只要注意幾個小技巧, 就可完成無敵美味的珍珠丸. 第一次嘗試珍珠丸料理,參考各家精華食譜,做出今日晶瑩剔透好吃有彈性的珍珠丸. 在食譜中加入牛頭牌沙茶炸醬做調味,真的另有一番風味, 咬一口丸子,香氣四溢,連旁邊的家人,都說好香的味道,美味無法擋.
牛頭牌沙茶炸醬料理.


Ingrédients pour 18 boulettes

2/3 tasse de riz gluant
250g de viande hachée
1 c à s de vin blanc
1 blanc d'oeuf
1 c à c d'ail en purée
1/2 c à c de gingembre en purée
oignon émincée
1 c à s de soja 
curry 
sel
huil de sésame



食材 (18個)

長糯米 2/3杯(米量杯)
豬絞肉 250g
薑黃粉或咖喱粉 1小匙
米酒 1大匙
蛋白 1 個
蒜泥 1小匙
薑泥 1/2小匙
蔥白 適量
牛頭牌沙茶炸醬 1大匙
鹽 少許
香油 少許



Préparation 

做法


1 Faites tremper le riz gluant dans le mélange d'eau et de curry pendant une nuit. Le lendemain égouttez le dans un bol.  糯米加入薑黃粉泡水ㄧ夜, 隔天瀝乾水分放入碗中. 

2 Faites mariner la viande, la purée d'ail, la purée de gingembre, le blanc d'oeuf, le soja, l'huile de sésame et le sel, mélangez le tous avec les doigts jusqu'à ce que la viande soit tendre.     
豬絞肉加入米酒,蒜泥,薑泥, 蔥白, 蛋白,鹽, 香油,牛頭牌沙茶炸醬,拌勻. 用手左右摔打肉團至有黏性和彈性



3 Formez des boulettes à l'aide d'une cuillère.  
用湯匙做輔助, 做數個生肉丸子

4 Roulez les dans le riz gluant préparé. 放入碗中黃色糯米中左右滾動,至肉丸子表面均勻沾上糯米. 用手輕壓幾下,可使生糯米黏緊肉丸子

5 Déposez les boulettes au cuit-vapeur et faites cuir environ 20 minutes.  預熱蒸鍋, 底部墊張萬用紙,放上生珍珠丸, 中火蒸20分鐘(請自行調整)



6 Servez chaud accompagné d'un soja selon votre goût.  趁熱食用,沾上喜歡的醬料


Astuce 

vous pouvez faire les boulettes au riz gluant sans le curry.  

小技巧

糯米先浸泡ㄧ晚,較快蒸熟. 讓珍珠丸能晶瑩剔透的祕訣: 使用蛋白不用蛋黃,用鹽取代醬油可使肉丸子較白,當包裹上糯米蒸好時較透. 肉團要用手摔打,蒸出的丸子較有口感和彈性. 薑黃粉依需求,可不加. 墊塊布介於鍋蓋,蒸鍋之間,可防止水氣掉落於珍珠丸子上,丸子比較漂亮哦!

samedi 10 mai 2014

Sablés à la confiture de framboise 甜心覆盆子果醬餅乾



Sablé à la confiture de framboise


Sablé à la confiture de framboise


Sablé à la confiture de framboise



J'ai réalisé ces délicieux sablés pour la fête des mères. En forme d'un coeur à la confiture de framboise au centre des sablés. Un de mes sablés préfère. Fondants au coeur et bien parfumés aux sablés. Parfait à accompagner d’un café ou d'une tasse de thé.

母親節點心系列:討喜’甜心覆盆子果醬餅乾’. 送給我親愛的媽媽. 母親節快樂!

也適合用來當做♡♡情人節的愛心餅乾♡♡♡! 

若沒有心型壓模, 可跟我ㄧ樣自製2個或數個心型,如紅蘿蔔切割成心的形狀,上頭留點高度,像蓋印章ㄧ樣, 如法複製做成自己喜歡的各種圖案.非常適合在廚房中親子互動. 



Ingrédients pour 30 sablés

200g de farine
100g de beurre
1 jaune d'oeuf
60g de sucre
20g d'amande en poudre
confiture de framboise
noix de coco


食材 (30個餅乾)

低筋麵粉 200g
無鹽奶油 100g
蛋黃 1個
糖 60g
烘培用杏仁粉 20g
覆盆子果醬 適量
椰絲粉 適量


Préparation

做法

1 Mélangez le sucre et le beurre ramolli dans un saladier .
奶油隔水加熱軟化,放入大碗中,加入糖打均勻

2 Ajoutez le jaune d'oeuf, mélangez.加入蛋黃攪拌均勻

3 Incorporez la farine tamisée et la poudre d'amande, mélangez jusqu'à ce que la pâte soit souple mais pas trop collante. Placez au réfrigérateur environ 30 minutes. 加入過篩麵粉,烘培用杏仁粉攪拌均勻, 用手壓揉成ㄧ團.蓋上保鮮膜,移入冰箱冷藏30分鐘(麵團太乾,加點蛋白. 太濕加點麵粉)

4 Recouvrez d'un papier sulfurisé sur le plan de travaille, étalez la pâte sur une épaisseur de 0.5cm et à l'aide d'un emporte pièce, découpez les formes.  
取出墊張萬用紙於工作台, 用桿麵棍擀成厚度0,5 cm, 用模型或杯子壓出數個圓形生餅乾. 另ㄧ做法:將生餅乾外圈沾上椰絲粉.



5 Déposez sur une plaque recouverte d'une papier sulfurisé et à l'aide d'un autre emporte pièce en forme  de coeur, enfoncez au centre du sablés.
間隔排放於烤盤上,再用模型或自製心型模型在生餅乾中央蓋上數個心型凹洞.



Préchauffez le four à180°C, enfournez les environ 6 minutes.  Laissez refroidir. 烤箱預熱180°C烤6分鐘(依餅乾厚度自行調整). 移置架上放涼.

Mettez la confiture de framboise dans une douille de pâtisserie, garnissez en le coeur.  將覆盆子果醬裝入擠壓嘴中或用小湯匙輔助,擠入果醬於心型凹洞中. 





8 甜心果醬餅乾完成.




Astuce 


Ils se conservent dans une boite hermétique.

小技巧

果醬選個人喜歡的口味. 可保存於有蓋子的保鮮盒或罐子.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...