Affichage des articles dont le libellé est miso. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est miso. Afficher tous les articles

samedi 18 avril 2015

Soupe lait/miso au saumon 經典牛奶味噌鮭魚湯



Soupe lait/miso au saumon 


Soupe lait/miso au saumon




J'adore le miso!


La soupe de miso est transitionnelle au Japon. Elle accompagne presque tous les repas. Aujourd'hui, je prépare cette soupe à ma façon qui mélange du lait et du miso pour faire la base du bouillon, j'ajoute des feuilles d'algue séchées, des morceaux saumon, du tofu et une petite pointe d'assaisonnement. Une soupe qui mélange à merveille toutes ces saveurs, j'adore!       


Vous pouvez aussi remplacez le lait par le lait coco ou lait soja pour adoucir cette soupe. 

Vous vous régalerez!




經典好味牛奶味噌鮭魚湯~好喜歡!


如果你也喜歡味噌湯,那可別錯過這碗.
日本料理店、 餐廳、家裡皆可喝到味噌湯, 在法國要喝"味噌湯"真的要找間日本料理店嚐嚐(還真找不到道地好味呢! ), 大型超市可找到小包裝,只要加入熱水中煮即可食用(除非真的很想喝...). 
上次去Paris日本超市時,買了日本、韓國製3盒味噌(有分紅、白、赤味噌...) 回家試試, 每種味噌依黃豆品種、釀造時間、天氣、鹹度... 和之前與穀盛股份有限公司合作味噌食譜-味噌產品(台灣製造生產) http://www.kokumori.com/product10.html  都有不同色澤、口味、香味! 

這次用牛奶加入味噌中炆煮, 讓湯頭變得柔和、順口, 加入香檳醃製過的鮭魚、乾燥昆布片(這次用韓國製)、豆腐, 再加入嫩薑絲、海鹽微微提味, 最後淋上少許香檳文火煮滾~ㄧ碗經典耐人尋味的好湯! 


依個人口味調整味噌的味、甘、純, 找到、創造喜歡獨特風味料理! 




Ingrédients 

100g de saumon frais 
80g de tofu 
feuilles d'algues séchées 
45ml de champagne 
300ml de lait 
3 c à s de miso 
eau 
gingembre émincée
pigment rouge 


Préparation 


1 Faites mariner les morceaux saumon avec le champagne.


2 Faites bouillir l'eau, le lait et le miso, mettez le saumon, les feuilles d'algue séchés, le gingembre, le pigment rouge et le fleur de sel et faites cuir le tous à feu doux.

Le miso/ les feuilles d'algue séchées 

3 Ajoutez le restant de champagne, portez à l'ébullition.    




食材 3人份

100g 鮭魚
80g 豆腐
乾燥海帶
45ml 香檳 或清酒
300ml 牛奶
3大匙味噌
水 適量
嫩薑絲


做法

1鮭魚+香檳醃製ㄧ下。

2鍋中加入水、牛奶、味噌煮滾,加入醃好鮭魚、乾燥海帶、嫩薑絲、紅辣椒和少許海鹽炆火煮。

3加入剩下的香檳小火煮滚, 試味。




其他味噌食譜
Recettes de miso 



  • Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團
http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

  • Potiron au miso à la Japonaise 日式南瓜佃煮

http://mmefei.blogspot.fr/2015/02/potiron-au-miso-la-japonaise.html



mardi 3 mars 2015

Poulet mariné au miso et au miel 美味下飯蜂蜜味噌雞肉



Poulet au miso et au miel
Poulet au miso et au miel






Recette de miso facile et simple

J'ai préparé ce plat à la Japonaise qui se compose de poulet, de miso et de miel. Voici, le poulet marnié au miso et au miel. 

Le résultat est parfait:  la viande est moelleuse et parfumée, j'adore.

Surtout, ce type de plat extrêmement pratique à faire lorsque l'on a des amis à la maison.      

À accompagner avec du riz idéalement.   



鏘鏘鏘...無敵下飯蜂蜜味噌雞肉, 連扒2 晚飯哦! 簡單營養食譜.

雞肉料理有許多簡單好操作的食譜, 如何做出美味讓人看了就想吃呢!!
將雞肉入鍋中香煎至皮金黃焦香, 加入調和蜂蜜, 味噌,溫水, 番茄汁煮至醬汁收乾…看那金黃紅焦色澤, 真讓人垂言欲滴,不是? 加上蜂蜜融合味噌的好滋味,你也無法克制多吃ㄧ碗飯哦!



Ingrédients pour 2 personnes 


2 cuisse de poulet désossées
30g de miso
20g de miel
20g de sauce tomate
20ml d'eau tiède
sel
sésame

1/2 courgette 


Préparation 

1 Faites cuir les cuisses de poulet dans une poêle préchauffée jusque'à obtenir une couleur bien dorée. 

2 Coupez le poulet en morceaux et remettez-les dans la poêle.   

3 Ajoutez la sauce du mélange, miso/miel/sauce tomate/eau tiède.

4 Faites cuir le tous jusqu'à ce que la sauce soit réduite aux 2/3.

5 Faites cuir les morceaux de courgette dans l'eau avec une pincée de sel environ 5 minutes. Egouttez-les.

6 Dressez l'assiette avec les morceaux de courgette et le poulet puis saupoudrez de sésame. Servez chaud.      



食材

去骨雞腿肉 2 支
味噌 30g
蜂蜜 20g
番茄汁 20g
溫水20 ml

配菜
節瓜或其他 1/2 個

金黃芝麻 少許



做法

1 加熱平底鍋, 雞腿肉皮面朝鍋底放入,煎至金黃帶點微焦

2 取出切塊, 放回鍋中



3 倒入調好蜂蜜,味噌,番茄汁,溫水



4 煮至醬汁收乾, 雞肉呈現漂亮色澤

5 同時將切塊櫛瓜燙熟, 放入冷水中, 取出淋上芝麻香油



6 擺盤中間放入蜂蜜味噌雞肉, 外圍ㄧ圈擺上櫛瓜…開動



samedi 28 février 2015

Potiron au miso à la Japonaise 味噌南瓜佃煮~與穀盛有限公司合作食譜


Potiron au miso à la japonaise


Recette de la marque Kokumori.

J'adore le potiron!

Une recette facile qui se compose de potiron et de miso.  Il y a une astuce pour la réaliser, mélangez les morceaux de potiron et le sucre et laisser reposer pendant une nuit. La veille, je les ai ajouté  au miso. Il se marie à merveille avec le potiron. Délicieux et savoureux. 
Venez découvrir ce plat tout en profitant des potirons , des citrouilles…de saison. 


日式味噌南瓜佃煮 ,採用穀盛有機信州風米味噌經小火燜煮過程, 慢慢完美融入香甜南瓜中,提升南瓜多ㄧ層次口感和絕美風味,食譜設計為簡單,健康營養為主.

味噌的命名有三種方式 :
以地名, 如信周味噌,北海道味噌以顏色, 如赤味噌,白味噌和淡色味噌,以原料,如米味噌,麥味噌,豆味噌,混合味噌等.



Ingrédients pour 3-4 personnes

350g de potiron
2 c à s de miso Kukomori
6 c à s d'eau
1 c à s de saké
2 c à s de sucre
2 gousses d'ail
1 c à s de soja


Préparation


1 Lavez le potiron, coupez le en morceaux.

2 Mettez les dans un sac congélation, mélangez  bien avec le sucre et laissez reposer une nuit.

3 Mélangez le miso, le saké et l'eau puis ajoutez les petits dés d'ail.

4 Mettez les morceaux de potiron avec 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, ajoutez du mélange miso/saké/eau, faites cuir à feu doux. 

5 Portez à ebullition, arrosez le soja et mélangez. Laissez cuire jusqu'à ce que le potiron soit cuit et le jus diminué.       



食材 3-4人份



南瓜 350g
有機信州風米味噌2大匙
6大匙
清酒 1大匙
白糖 2大匙
蒜瓣 2
醬油或壽喜燒醬 1大匙


做法


南瓜含皮洗淨,切成大小適中塊狀



放入塑膠袋中, 撒入白糖放置ㄧ夜



有機米味噌+清酒+水調勻,加入蒜辦調勻



4 南瓜放入鍋中小火燜煮, 倒入調好醬汁



煮至湯汁沸騰,加入醬油或壽喜燒醬拌ㄧ下,南瓜吸收湯汁煮至熟





6  穀盛有機信州風米味噌 : 使用美國有機黃豆,台灣有機米, 添加天然酵母菌與植物乳酸菌,依黃金比例採低溫長時間發酵熟成, 將米與黃豆完美融合分解,口感滑潤細緻, 散發自然回甘的香醇風味.


不添加防腐劑, 味素, 漂白劑.營養標示含有蛋白質,少量飽和脂肪,碳水化合物和納. 適合煎,,,等等多重料理, 讓食物提升風味也增添美味 !

Miso KOKUMORI 穀盛有機信州風米味噌


鹹甜度依個人口味調整.
✽1 大匙=15g

食譜也在 i cook   
http://icook.tw/recipes/87455

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...