Affichage des articles dont le libellé est 干貝. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 干貝. Afficher tous les articles

dimanche 22 février 2015

Feuilleté aux noix de saint Jacques et à la suce citronnelle 金黃香茅干貝酥派



Feuilleté aux noix de saint Jacques et à la sauce citronnelle 


Voici une recette simplissime faite pour ma charmante collège Virginie.

Elle savait pas quoi faire de la sauce wok biologique à la citronnelle que sa soeur lui avait offerte. Elle me l'avait donc donnée, sachant que j'aime faire la cuisine exotique. Je lui ai donc fait ce plat  pour la remercie.

Cette sauce se compose de citronnelle(30%), d'eau, de fleur de sel non raffiné, d'échalote, d'ail et d'huile de noix de coco, elle est fabriqué en Thaïlande.  

Je vous laisse maintenant découvrir ce délicieux feuilleté aux noix de saint Jacques et à la sauce citronnelle. 
Idéale avec des salades composées. Je vous avoue vous vous régalerez!



一個簡單的食譜: 感謝我同事VIGINIE。

她姐姐給她這瓶香茅醬,她不知道要如何料理它,想到我喜歡做的做菜,送我這瓶醬
這瓶醬材料內容: 30%的香茅、水、顆粒海鹽、蔥、大蒜、椰子油, 在泰國生產製造。

看這金黃酥酥表皮,剛出爐時真想咬一口~當切開時,聽到皮酥脆聲音,干貝融合香茅香氣批鼻~美味真的美味。

搭配清新爽口沙拉,保證連吃2個!



Ingrédients pour 4 feuilletés aux noix de saint Jacques


4 carrée feuilletés 
4 gros noix de saint Jacques
purée
botte de poireaux émincés
15g de sauce wok biologique citronnelle
30g de vin blanc 
fleur de sel 



Préparation 

1 Faites mariner les noix de saint Jacques avec le vin blanc environ 10 minutes.  

2 Faites chauffer l'huile dans une poêle, faites revenir les noix de saint Jacques une minute sur chaque côtés avec la sauce citronnelle.   

3 Répartissez la purée , les morceaux de poireaux sur la pâte feuilletée et les noix de saint Jacques préparées puis la sauce citronnelle.

4 Refermez les 4 coins des carrées vers le centre et badigeonnez d'oeuf battu  à l'aide d'un pinceau.

5 Préchauffez le four à 180°C enfournez le tous environ 12-15 minutes. 

6 Servir chaud. 




食材 4個酥派


4個方形酥皮
4個大顆鮮干貝
洋芋泥 適量
蔥花 適量
15g 有機檸檬香茅醬
30g 白酒
海鹽少許


準備

1干貝加入白酒醃製約10-15分鐘。

2 鍋中加入少許橄欖油加熱,加入檸檬香茅醬,放入干貝兩面各煎一分鐘。



3 酥皮鋪上洋芋泥、蔥花、干貝、海鹽和香茅醬。



4 將4個角拉往酥皮中心貼緊貼好,刷上少許蛋黃液(依需求)。

5烤箱預熱至180℃,烤12-15分鐘。

6趁熱食用。

mercredi 29 janvier 2014

Galette aux noix de Saint Jacques et aux légumes 西洋情人節前菜: 奶油干貝佐蔬菜法式薄餅

Galette aux noix de Saint Jacques et aux légumes




西洋情人節餐點:前菜.
試過法式鹹薄餅? 是用蕎麥粉做成的, 很健康. 在超市買時, 方便包只要加入水攪拌均勻,即可在鍋中煎. 大小厚薄依需求. 內餡依喜歡的口味做變化. 如: 肉類,海鮮,蔬菜…,與傳統菜太不同,別有一番風味.好吃健康營養食譜.


Voici une recette de noix Saint Jacques simple à réaliser en entrée d'un menu fête, idéale pour la saint Valentin ou tout autres occasions . Pour ce menu, je vous propose de servir le tout accompagné d'un verre vin blanc.












食材(5人份)



喬麥粉 125g
水 250cc
[內餡]
干貝 適量
太白粉 1大匙
[蔬菜]
紅蘿蔔 3 根
碗豆仁 適量
四季豆 適量
青蒜 少許
鹽 少許


Ingrédients : pour 5 personnes


[pour les galettes]
125g de farine au sarrasin
250cc d'eau
5-10 noix de Saint Jacques (fraîches ou surgelées)
[légumes] selon votre préférence
petit poids
haricots verts
carottes
poireaux
sel, poivre



做法


Préparation :



1準備食材
1 Préparez les ingrédients. Emincez les poireaux, coupez les carottes en rondelle et les légumes surgelées.





2 做[法式薄餅麵糊液]喬麥粉+水攪拌均勻
2 Pour galettes mélangez la farine et l'eau.








3 中火加熱平底鍋, 塗上薄薄的橄欖油
3 Faites chauffer un peu d'huile dans une poêle à feu moyen.

4 加入ㄧ大匙麵糊液(舀湯的大湯匙)於鍋中, 用手滑動鍋子,讓麵糊均勻鋪於絣底鍋中,至麵皮邊緣開始捲起, 翻面煎一下. 重複這動作,至麵糊液使用完
4 Versez la préparation dans une poêle, faites les galettes.





5 另取ㄧ鍋,加入橄欖油小火加熱, 放入青蒜炒香,加入紅蘿蔔,碗豆仁和四季豆翻炒熟備用
5 Ajoutez un filet de l'huile d'olive dans une autre poêle, faites y revenir les poireaux à feu doux, mélangez les légumes jusqu'à ce qu'ils soient cuits.
   




6 干貝加入太白粉混合一下. 放入已加入鍋中香煎至金黃色
6 Mélangez les noix de Saint Jacques et la fécule, mettez les dans une poêle et faites cuir à feu doux. Jusqu'à ce qu'elles soient dorées.







7 將步驟4煎好薄餅放入烤杯中,加入[蔬菜]放入預熱烤箱150°C 烤10分鐘
7 Mettez les galettes dans un petit moule, ajoutez les légumes préparés à l'étape 5. Placez le tout au four (préchauffer 150°c) pendant 10 minutes.  







8 取出加上煎好的干貝
8 Sortez les galettes du four. Déposez ensuite un ou deux saint Jacques pour chaque galette.





9 淋上奶油芥末醬
9 Préparez une sauce moutard, mélangez deux cuillère à soupe de crème, une cuillère à café de moutarde et une c à s d'huile d'olive. Servir avec deux cuillères de crème moutard. 





10 趁熱食用
10 Dégustez-les aussitôt.










Salez, poivrez à votre convenance. Je compte 1ou 2 saint Jacques pour chaque galette, si vous préférez en mettre de plus. 


Bon appétit !

mercredi 13 novembre 2013

Saint Jacques aux champignons à la crème avec le riz 奶油洋菇干貝蓋飯

Saint jacques aux champignons à la crème avec le riz



看到一個食譜做蓋飯, 今天第一次嘗試, 營養好吃. 蓋飯可作多種不同口味 ex: 肉類,海鮮,蔬菜和不同口味的醬汁 ex 奶油白醬, 番茄紅醬, 青醬… 有空不妨試試! 工作下班後, 通常累累的,又要做飯,來個簡單方便的食譜, 健康營養的餐點,滿足家人.






食材(2人份)



台東食好在米 1.5 杯
新鮮干貝 120g
白酒 3大匙
洋菇(可用香菇代替) 適量
洋蔥 1/2個
小黃瓜絲 適量(可不加)
奶油濃湯快 1塊
新鮮番茄汁(可用罐裝番茄汁) 150cc
{調味料}
鹽 少許
胡椒 少許



做法



1 電鍋煮台東食好在米+ 新鮮番茄汁(可用罐頭番茄汁)+水100cc. 同時準備洋菇和洋蔥切片, 干貝加入白酒醃製10mn, 準備奶油濃湯塊+ 200cc 水(每種奶油濃湯塊都有不同比例的水,請參考盒子上說明)






2 鍋中加入2大匙橄欖油中火加熱,放入干貝煎ㄧ下(半熟)取出備用,加入洋蔥炒香,再加入洋菇炒5mn.




3 加入調好的奶油濃湯小火煮10-15mn 至呈現濃稠狀


4 快速食譜已完成.裝盤享用




vendredi 25 octobre 2013

Spaghettis saint jacque sauce au potiron 干貝南瓜天使麵

Spaghettis saint jacque sauce au potiron




喜歡吃南瓜, 做了這道食譜參加88 南瓜料理. 第一次嘗試, 真是好滋味!





食材


spaghetti 120g (2 人份)
南瓜 100g
牛奶  100cc
鮮奶油 5大匙
雞高湯 200cc
干貝 適量
醃製黑橄欖 少許
[調味料]鹽 少許



做法


1 南瓜蒸熟,用果汁機打成泥. 加點白酒醃一下切片新鮮干貝, 去腥味, 細切醃製黑橄欖



2 鍋中加2 大匙橄欖油中小火加熱,放入洋蔥炒香,加入南瓜泥,鮮奶油,牛奶加熱至混合均勻. 加入雞高湯熬煮ㄧ下更香.加點鹽(依個人口味可不加).



3 同時煮麵, 取另ㄧ平底鍋, 加點橄欖油小火香煎干貝, 加點細巴西里葉,煎至呈現8 分熟即可離火


4 將煮熟麵放入步驟2中拌勻

5 裝盤, 放上煎好的干貝,撒上些醃製黑橄欖丁, 淋上鍋中的干貝汁即可享用美好一餐





我的雞高湯配方: 1/2 塊雞湯塊 : 300cc 水

mercredi 16 octobre 2013

Entrée: Saint jacques marinée olive 前菜: 干貝佐香芹黑橄欖醬汁

Entrée: Saint jacques marinée olive 




參加金門高粱酒的食譜. 也是招待老公姐姐一家人的前菜. 使用新鮮大顆干貝,2人一盤.



食材:


高粱酒 30 cc
干貝 適量
橄欖油 80cc
香芹切細 適量
大蒜辦 2-4辦
醃製黑橄欖丁 適量
番茄3 個
檸檬芥末醬汁 適量




做法:



1 將蒜瓣剝皮拍脆加入橄欖油中調味至少30 mn (做這道料理 ,是先準備調味. 可加入辣椒調味).


2 再加入切細香芹, 切丁黑橄欖攪拌調味


3 同時將20-30 cc 金門高粱加入干貝中調味



4 將番茄切成圓形薄片,鋪在盤子上


4 平底鍋加入橄欖油小火加熱,放入已調味好步驟3 的干貝煎一下, 取出干貝擺入盤中


5 淋上已調味好步驟2的香芹黑橄欖醬, 洋芋片,玉米粒裝飾即可






醃製黑橄欖已有鹹味,可依個人喜好加入鹽,胡椒. 真是下酒菜,帶有點辣辣的, 且干貝沒腥味, 超棒的招待前菜. 主客皆高興.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...