Affichage des articles dont le libellé est 洋芋泥. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 洋芋泥. Afficher tous les articles

dimanche 22 février 2015

Feuilleté aux noix de saint Jacques et à la suce citronnelle 金黃香茅干貝酥派



Feuilleté aux noix de saint Jacques et à la sauce citronnelle 


Voici une recette simplissime faite pour ma charmante collège Virginie.

Elle savait pas quoi faire de la sauce wok biologique à la citronnelle que sa soeur lui avait offerte. Elle me l'avait donc donnée, sachant que j'aime faire la cuisine exotique. Je lui ai donc fait ce plat  pour la remercie.

Cette sauce se compose de citronnelle(30%), d'eau, de fleur de sel non raffiné, d'échalote, d'ail et d'huile de noix de coco, elle est fabriqué en Thaïlande.  

Je vous laisse maintenant découvrir ce délicieux feuilleté aux noix de saint Jacques et à la sauce citronnelle. 
Idéale avec des salades composées. Je vous avoue vous vous régalerez!



一個簡單的食譜: 感謝我同事VIGINIE。

她姐姐給她這瓶香茅醬,她不知道要如何料理它,想到我喜歡做的做菜,送我這瓶醬
這瓶醬材料內容: 30%的香茅、水、顆粒海鹽、蔥、大蒜、椰子油, 在泰國生產製造。

看這金黃酥酥表皮,剛出爐時真想咬一口~當切開時,聽到皮酥脆聲音,干貝融合香茅香氣批鼻~美味真的美味。

搭配清新爽口沙拉,保證連吃2個!



Ingrédients pour 4 feuilletés aux noix de saint Jacques


4 carrée feuilletés 
4 gros noix de saint Jacques
purée
botte de poireaux émincés
15g de sauce wok biologique citronnelle
30g de vin blanc 
fleur de sel 



Préparation 

1 Faites mariner les noix de saint Jacques avec le vin blanc environ 10 minutes.  

2 Faites chauffer l'huile dans une poêle, faites revenir les noix de saint Jacques une minute sur chaque côtés avec la sauce citronnelle.   

3 Répartissez la purée , les morceaux de poireaux sur la pâte feuilletée et les noix de saint Jacques préparées puis la sauce citronnelle.

4 Refermez les 4 coins des carrées vers le centre et badigeonnez d'oeuf battu  à l'aide d'un pinceau.

5 Préchauffez le four à 180°C enfournez le tous environ 12-15 minutes. 

6 Servir chaud. 




食材 4個酥派


4個方形酥皮
4個大顆鮮干貝
洋芋泥 適量
蔥花 適量
15g 有機檸檬香茅醬
30g 白酒
海鹽少許


準備

1干貝加入白酒醃製約10-15分鐘。

2 鍋中加入少許橄欖油加熱,加入檸檬香茅醬,放入干貝兩面各煎一分鐘。



3 酥皮鋪上洋芋泥、蔥花、干貝、海鹽和香茅醬。



4 將4個角拉往酥皮中心貼緊貼好,刷上少許蛋黃液(依需求)。

5烤箱預熱至180℃,烤12-15分鐘。

6趁熱食用。

mercredi 15 janvier 2014

Galette de pommes de terre à la sauce de soja 洋芋加萊特佐肉醬汁(豐收年)

Galette de pommes de terre à la sauce de soja 




年菜之一. 馬鈴薯有象徵豐收之意. 喜歡馬鈴薯料理, 可試試這道洋芋加萊特. 健康營養美味. 我的新做法, 洋芋切丁放入電鍋中加入1大匙淬釀醬油匙煮熟,加入食材, 在平底鍋中煎呈金黃色. 配上煎好的牛肉和醬汁, 非常好吃.

Cette recette pour nouvel an chinois, Galette de pommes de terre à la sauce soja. Une recette simple à réaliser pour des galettes croustillantes et tendres à la fois. Un mélange de saveur douces et soutenues avec le soja de Taiwan . Un régal qui fait tous les plaisirs de la table.











食材(5人份)


牛肉 150g
啤酒 5大匙
淬釀醬油  2 大匙 + 1大匙
馬鈴薯  300g
生米 1/2杯
微笑牛乳酪 4個
雞蛋 1個
低筋麵粉 1大匙
香芹或香菜  適量
肉豆蔻粉 少許



Ingrédients :


150g de boeufs
5 c à s de bière
300g de pommes de terres
2 cà s de soja de taiwan et 1c à s pour les pommes de terres
3 cà s de riz
4 portions de vache- qui- rit ou de fromage
1 oeuf
1 cà s de fécule de maïs ou de farine
persil
muscade




做法

Préparation :



1 將洋芋削皮切丁和生米和淬釀醬油+ 水(蓋過洋芋),放入電鍋中煮熟(適時攪拌,避免粘鍋)
1 Coupez les pommes de terres en petit morceaux et mélangez-les avec le riz, l'eau et le soja, faites les cuir à l'autocuiseur



2 同時牛肉切片+淬釀醬油 +啤酒醃製一下
2 Coupez le boeuf en fine tranche et mariné avec le soja et la bière




3  洋芋和米煮熟拌一拌取出
3 Une fois que les pommes de terres et le riz sont cuits, mélangez les et ajoutez dans un saladier puis  écrasez les avec une fourchette.




4 放入大碗中,加入香芹,微笑牛乳酪,雞蛋和肉豆蔻粉攪拌
Ajouter le persil, l'oeuf, le fromage et un peu de muscade mélanger bien.



5 再加入 玉米粉或低筋麵粉拌勻
5 Incorporez la fécule.


6 用模型壓出數個圓,放入已加熱平底鍋中小火煎至表面金黃,翻面煎呈現金黃色
6 Utilisez un cercle ou un moule et façonnez une dizaine de galettes. Ajoutez un filet l'huile d'olive dans une poêle, déposez les galettes et faites les dorer à feux doux pendant environ 5 minutes de chaque côté.






7 煎完數個
7 Elle sont bien dorée.




8 將步驟2 醃製的牛肉片和醬汁,放入加熱的鍋中煎煮一下(熟度請自行調整)
8 Dans une autre poêle faites cuir le boeuf et la sauce à feu doux (préparation étape 2 )





9 牛肉熟取出, 醬汁繼續煮滾至濃稠即可. 取出濾網過濾.
9 Enlevez le boeuf quand il est cuit et continuez la cuisson avec la sauce à douce 7 minutes.




10 擺盤. 洋芋加萊特放上黃瓜條, 疊上第二個洋芋加萊特, 黃瓜條, 牛肉塊, 淋上牛肉醬油醬汁. 趁熱食用
10 Servez les galettes rapidement, mettez les concombres en longueur et un morceau de boeuf par dessus, arrosez de deux cuillerées de sauce. (J'ai coupé le concombre en deux et tranche-le en longueur.)








Ces galettes sont délicieuses accompagnées d'une sauce viande au soja.

Bon appétit !

jeudi 19 septembre 2013

Boulette de boeuf avec purée de pommes de terre en vertu de la sauce hollandaise 牛肉丸淋上荷蘭醬汁+洋芋泥

Boulette de boeuf avec purée de pommes de terre en vertu de la sauce hollandaise


這食譜讓我想起以前常吃 IKEA 餐廳"瑞典經典牛肉丸"淋上奶油醬汁配上小顆小顆的水煮馬鈴薯. 自己在家就可以做的美食. PS:這回忘記佐上小紅梅果醬, 像餐廳那盤. 下次試試:)





食材:


牛絞肉 400 g
紅酒 1/2 杯
香芹或香菜 適量
洋蔥 適量
蒜瓣 5-6 瓣
濃縮番茄汁 5大匙
蛋 1個
太白粉2 大匙
麵粉 1 大匙
橄欖油 適量
{荷蘭醬汁}
蛋黃 3個
奶油 125g
檸檬汁少許
鹽 少許
胡椒 少許
水 1 cl
{洋芋泥}
洋芋 8個
鮮奶油 2大匙
牛奶 250cc
鹽 少許
月荳蔻 少許

做法:


1 請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2013/09/boulette-de-boeuf-la-tomate.html

2 這次食譜沒加入新鮮番茄切丁

3 我使用這瓶紅酒



4 做好的牛肉餡, 可煎可清蒸(適用萬用紙墊於蒸鍋底)





5 洋芋泥制作請參考 http://mmefei.blogspot.fr/2013/08/puree-pomme-de-terre-et-carotte.html

6 {荷蘭醬汁}

  • 將蛋黃置入小火加熱鍋中快速均勻攪拌至成泥狀
  • 離火加入奶油快速攪拌均勻,在將鍋子放回小火加熱攪拌幫呈現濃稠泥狀時即可離火(若太乾可加少許的水)(我加牛奶, so 顏色看起來較白)
  • 加入檸檬汁, 鹽, 胡椒攪拌即完成





7 擺盤食用



8 淋上荷蘭醬汁




好香的牛肉丸+ 荷蘭醬汁配上入口即化的洋芋泥. 可以加些新鮮番茄汁調味如果喜歡口味重些. 搭配吃法可變化有多種.


9 煎好的漢堡排, 搭配水煮蔬菜





這便當真的超多,都滿出來了, 好高興好滿足的健康營養便當, 連老公都要吃要帶一個! 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...