Affichage des articles dont le libellé est recette japonaise. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est recette japonaise. Afficher tous les articles

vendredi 24 octobre 2014

Tofu frit 金黃香酥豆腐磚



Tofu frit

Tofu frit



Recette Japonaise simple à réaliser. 
Beaucoup de gens ont un a priori négatif sur le tofu, alimentaire à base de soja et à la texture un peu bizarre. Mais moi, j'aime car il fait partie de la culture culinaires de mon pays, Taïwan. 

Voici, le tofu frit. La fécule rend le tofu croustillant à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. Saupoudrez un peu de feuilles d'algue fines, de flocons de bonite et assaisonnez légèrement les filets de soja. Le résultat: comme au restaurant vous vous régalez! 

Il se mange en rentrée ou en plat d'accompagnement. 


看到日本奶奶做的炸豆腐,我超愛的! 在餐廳點ㄧ份貴貴的, 在家動手做這道美味又可以解饞的金黃豆腐磚~~外表金黃超脆,內層香香柔軟, 超正點! 只要掌握下列小技巧, 你也可以做的像餐廳一樣棒哦! 
依個人口味, 調整喜歡沾醬.  



Ingrédients pour 3 personnes

2 boites de tofu blanc
1 jaune d'oeuf
fécule de pomme de terre
chapelure
feuilles d'algue fine
flacons de bonite

sauce soja ou ketchup


Préparation 

1 Egouttez le tofu, enroulez le avec des papiers absorbant pour enlever le surplus d'eau et coupez le en morceaux d'un cm d'épaisseur environ.

2 Enrobez les de fécule, de jaune d'oeuf battu et de chapelure. 

3 Préchauffez à 160°C l'huile fruit dans une casserole, plongez y les morceaux de tofu et faites frire jusqu'à ce qu'ils soient dorés de chaque côté. Egouttez les sur des papiers absorbants. 

4 Saupoudrez de feuilles d'algue fine, de flocons de bonite et arrosez une filet de sauce soja avant de déguster. 


食材 3 人份

豆腐1-2盒
蛋黃 1個
麵包粉 適量
太白粉 適量

海苔絲 少許
柴魚片 少許

喜歡的沾醬


做法

1 取出豆腐, 放置廚房紙巾上, 輕輕將多餘水分吸乾

2 切成大小適中塊狀

3 鍋中加入油預熱至160°C

4 準備沾粉,蛋黃液




5 依序沾上: 太白粉-蛋黃液-麵包粉



6 放入鍋中煎或炸至兩面金黃



7 擺盤,撒上柴魚片, 海苔絲和備好沾醬 

dimanche 5 octobre 2014

Galettes à la façon Japonaise 營養滿分可樂餅



Galettes à la façon Japonaise

Galettes à la façon Japonaise



Recette Japonaise.

J'aime bien faire un repas étranger pendant le weekend quand j'ai un peu de temps. Aujourd'hui j'ai préparé des galettes qui se compose de légumes, d'oeuf et de cube de volaille mélangés avec un peu d' assaisonnement. Voici, les galettes à la façon japonaise: elles se mangent avec une sauce préparée à base de soja peut s'accompagner avec une salade verte. On s'est tous régalé.


看到日本阿嬤做出好吃的可樂餅, 回家立馬將冰箱現有材料, 做成營養可口, 表皮金黃酥酥脆脆 搭配內餡蔬菜,雞肉丁經調味後, 讓整體口感和獨特味道組合,簡直棒極了. 喜歡加上醬料的,還可簡單自製調配出醉人的番茄鰹魚醬汁口味, 淋在可樂餅上, 真的說不出的美味!


Ingrédients pour 8 galettes

100g de cube de volaille
1 oeuf
2 pommes de terre
1 carotte
1/2 oignon
1 gousse d'ail
2 tranches de pain de mie

farine
chapelure
1 oeuf

Pour l'assaisonnement
soja 30ml
fleur de sel
poivre
muscade

Pour une sauce
soja 45ml
jus de algue 60ml
sauce de tomate 80ml
2 c à s de saké
1 c à s de sucre
sel

Préparation


1 Epluchez les pommes de terre et la carotte, coupez les en petit dés avec l'oignon. Mixez le tous avec la gousse d'ail et les morceaux pain de mie.

2 Battez l'oeuf dans un bol, mélangez la préparation et ajoutez la muscade, le sel, le poivre et le soja, mélangez bien.

3 Formez les galettes.

4 Ensuite, roulez les dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure.

5 Préchauffez la friteuse à 170°C, faites frire les jusqu'à ce qu'elles soient dorées.

6 Préparez la sauce, mélangez le tous ingrédients dans une casserole et portez le ébullition. Hors de feu.

7 Servez chaud avec une salade verte accompagné de la sauce.






食材 8個可樂餅


火腿雞肉丁 100g
馬鈴薯 2 個
胡蘿蔔 1個
洋蔥 1/2 個
蒜瓣 1 個
全麥土司片 2 片
雞蛋1個

調味料
日式和風露-淬釀靜岡鰹魚醬油露 30ml
海鹽 少許
黑胡椒粒 少許
肉豆蔻粉 少許

太白粉 適量
麵包粉 適量
雞蛋 1個

醬汁
日式和風露-淬釀靜岡鰹魚醬油露 45ml
昆布湯汁 60 ml
番茄汁 80ml
清酒 2 大匙
糖 1 大匙
鹽(如需要) 少許


做法

1 準備食材: 洋芋,紅蘿蔔,洋蔥切丁, 蒜瓣切細和全麥麵包切塊放入果汁機中打碎

2 雞蛋打勻, 放入上列材料+雞肉丁拌勻

3 加入調味料拌勻



4 取適量餡料在手上左右來回打, 塑形成圓球狀, 繼續完成數個生可樂餅

5 依序沾上太白粉-蛋液-麵包粉



6 油鍋加熱至170°C, 放入可樂餅炸至金黃面

7 取出,使用廚房吸油紙,將多餘油脂去掉




8 準備醬汁: 將所有材料掉入鍋中, 小火煮滾,離火




9 擺盤食用,搭配生菜,醬汁非常好吃


Galettes à la façon Japonaise


10 切開可樂餅滿滿豐富內餡:多層次蔬菜+雞肉丁配上自製醬汁…ㄧ級棒!


galettes à la façon Japonaise


醬汁鹹度和濃稠度依個人口味調整.


😊❤ 食譜中文詳細步驟也在台灣 i cook 

http://icook.tw/recipes/88404


dimanche 17 août 2014

Haricots noirs sucrés à la Japonaise 日式小吃~佃煮黑豆



Haricots noirs sucrés à la Japonaise


Haricots noirs sucrés à la Japonaise

Des nombreuses étudies le prouvent que les haricots noirs sont un aliment anti-cancer. Ils protègent aussi des maladies cardio-vasculaires. La saveur des haricots noirs est douce comparée à celle d'autres haricots. Ils contiennent beaucoup de fibres, de minéraux, de vitamines et aussi des omega 3. Ils sont aussi très bon pour notre métabolisme. 


J'ai réalisé cette recette à la façon japonaise. J'adore ces haricots noirs sucrés et parfumés quand je mange au restaurant Japonais. Idéale pour une entrée.




日本料理店常有的小吃~~日式黑豆佃煮. 



輕食養生,好吃又營養, 小小ㄧ疊, 越吃越順口, 加上黃金芝麻香,連老外都愛. 😊



市售熟甜黑豆250g 售價280元台幣,在法國買同克數的生黑豆ㄧ包要10.5歐元. 只好買中國黑豆,回家自己做,要吃隨時吃得到. 黑豆品種不同, 顆粒大小不同, 口感真的不相同. 下次講究點, 買 HOKKAIDO日本光黑大豆試試! 


分享幾個小技巧讓你ㄧ次成功的日式黑豆佃煮!! 👍



Ingrédients



110g d'haricots noirs

800ml d'eau
80g de sucre
15g de sauce Sukiyaki
1/4 c à c de bicarbonate alimentaire
1/2 c à c de 100% cacao en poudre



Préparation



1 Faites tremper les haricots noirs dans l'eau chaude pendant 4h. Egouttez les, mettez les dans une cocotte au fond et ajoutez de l'eau, faites bouillir environ 10 minutes.



2 Ajoutez le sucre, la sauce Sukiyaki, le cacao et la poudre de bicarbonate, mélangez le tous et laissez reposez environ 30 minutes.



3 Faites cuir le tous environ 2h ou plus selon la taille de vos haricots noirs.



4 Ajoutez le sésame doré, mélangez. 



5 Laissez tiède ou placez au réfrigérateur avant de servir. 








Astuce




Ajoutez de la poudre de bicarbonate pour que les haricots noirs soient cuits plus vite.


Ajouter de la poudre de cacao pour obtenir une belle couleur.



食材




110g 黑豆  

800ml 清水 
80g 糖 
15g 穀盛壽喜燒醬 
1/4 茶匙 小蘇打粉 
1/2小匙 100%可可粉



準備 



1黑豆泡在熱水中4小時。瀝乾,放入燉鍋,加入水,煮至沸騰再煮約10分鐘熄火。 



2加入糖、壽喜燒醬、可可粉和泡打粉混合好,靜置30分鐘。 



3 小火燜煮約2小時,依黑豆品種而異。


4 取出加入黃金芝麻。 


5 冷藏或待涼食用。




小技巧


  • 為什麼要加小蘇打粉?? 

小蘇打粉有快速軟化肉質的效果, 所以加入少少量,可使黑豆較快煮熟. 

  • 加入巧克力粉用途? 
巧克力粉中所含的鐵離子, 可使黑豆經過長時間燜煮後,保留漂亮的顏色哦! 

  • 水量ㄧ定要蓋過黑豆, 可適時加入少許的水,這樣煮好的黑豆皮就不會皺皺的!!(第一次煮時,得到的經驗)



這個食譜我用鑄鐵鍋煮約2h. 若使用快鍋,時間請自行縮短. 

jeudi 22 mai 2014

Omelette roulée aux légumes 蔬菜玉子燒


Omelette roulée aux légumes 


Omelette roulée aux légumes 


Recette à la façon japonaise. L'omelette roulée aux légumes. Recette simplissme. J'ai mélangé une omelette et des légumes pour réaliser cette recette. Un petit plat agréable et savoureux. Régalez-vous!  

健康營養食譜.大部份玉子燒都是雞蛋加上塩或調味料做成, 我將食譜做了微微變化,加入蔬菜和少許牛奶做成的蔬菜玉子燒, 口感上不油膩也比較健康,可撒上少許柴魚片,也另有風味.


Ingrédients pour 3 personnes

3 oeufs
1 carotte
1/2 oignon
120ml de lait
botte d'oignon
sel
poivre


食材 (3人份)

雞蛋 3個
紅蘿蔔 1個
青蔥 3支
洋蔥 1/2個
牛奶 120ml
塩 少許
黑胡椒 少許

Préparation

1 Epluchez et coupez la carotte, l'oignon en petit dés. Ciselez le botte d'oignon. Mettez les oeufs. le sel et le poivre dans un bol et battez les en omelette.

2 Ajoutez les légumes, mélangez le tous.
  
3 Faites chauffer une poêle avec 1 c à s d'huile d'olive à feu moyen, versez y une louche de la préparation et faites cuir la première omelette comme une crêpe puis roulez la comme un boudin et laissez la dans la poêle.

4 Ajouter une deuxième louche de la préparation, répétez l'opération de l'étape 3 jusqu'à obtention d'un épais rouleau d'omelette.

5 Roulez la dans un tapis de bambou environ 15 minutes pour obtenir une forme rectangulaire.

6 Découpez le rouleau d'omelette en 4 ou 5 petits rouleaux avant de servir.      

做法

1 將紅蘿蔔,洋蔥切細丁狀,青蔥切小片.雞蛋打入大碗中,加入塩,黑胡椒打均勻

2 加入所有蔬菜,攪拌均勻



3 平底鍋中加入1大匙橄欖油中小火加熱, 舀ㄧ大匙蛋液入平底鍋中, 微微左右轉動鍋子讓蛋液均勻分散

4 待微熟時從邊緣將玉子燒往中央捲起至尾端

5在加入ㄧ大匙蛋液,重複上述步驟,至蛋液使用完



6 將玉子燒放置竹簾上微捲緊約15分鐘



7 取出切片食用

mardi 18 février 2014

Riz aux marrons japonais日式栗子炊飯

Riz aux marrons japonais


今日食譜, 好吃健康營養的日式栗子飯. 我以鰹魚香鬆取代黑芝麻, 穀盛壽喜燒醬作為調味醬汁,真的有獨特風味.簡易食譜, 第一次即可上手. 
Une recette tous simple et rapide à réaliser, voici le riz aux marrons japonais. 









食材(2-3人份)


生米 2杯
熟栗子  適量
鹽 少許
海苔香鬆 適量
[調味醬汁]
穀盛壽喜燒醬 1大匙
白酒 2大匙
味霖 1 小匙


Ingrédients :

2 tasses de riz 
80g de marrons cuits
1 c à s de sauce sukiyaki ou soja 
2 c à s de vin blanc
1 c à c de mirin ou vin blanc sucré
sésame noir 
sel 


Préparation :

做法

1 準備食材. 準備[調味醬汁]白酒+穀盛壽喜燒醬+味霖調勻.我用的熟栗子(如圖).
1 Mélangez la sauce sukiyaki, le vin blanc et le mirin. 









2 電鍋中先放入生米煮, 煮半熟放入熟栗子和調味醬汁,拌ㄧ下,ㄧ起煮熟
2 Lavez le riz et égouttez-le. Mettez-le dans un autocuiseur avec 2 tasses de l'eau faites cuir jusqu'a ce qu'il soit mi-cuit. Ajoutez les marrons cuits et la sauce, mélangez. Continuez la cuisson jusqu'à ce que le riz soit cuit.     




3 煮好加入少許的鹽,在電鍋中拌ㄧ拌
3 A la fin de cuisson, ajoutez un peu de sel et mélangez.   





4 裝碗享用, 撒上鰹魚香鬆
4  Servez avec les sésames noirs.( J'ai utilisé un product de Taïwan compose de sésame, des feuilles d'aigle et du bonito) 









鹹度請自行調整. 
Salez à votre convenance. Vous pouvez mettez tous les ingrédients ensemble sauf le sel et les sésames noirs dans un autocuiseur, faites cuir. Bon appétit!   

昨天的燕麥栗子飯,健康營養好吃! 我將所有食材ㄧ起放入電鍋中煮熟. 撒上芝麻, 真美味.




salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...