Affichage des articles dont le libellé est 甜品. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 甜品. Afficher tous les articles

mardi 27 octobre 2015

紅豆南瓜湯圓 Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron




Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 



Voici un petit dessert chinois : la soupe aux haricots rouges (azukis) et boules de riz gluant au potiron.



En principale, les haricots rouges chinois sont utilisés dans différentes recettes de pâtisserie. 

Aujourd'hui, je prépare de la soupe avec, en ajoutant des boules de riz gluant au potiron pour leur donner une meilleur saveur.   



Je vous propose de découvrir dans cette soupe à l'aspect fondant et parfumé. 



Ingrédients pour 6 personnes 



80g d'haricots rouges chinois
25g de sucre de canne
l'eau

60 g de purée potiron
50g farine de riz gluant
20g de lait
10g de sucre

poudre de thé matcha



Préparation


1 Mélangez  la purée de potiron, la farine riz gluant, le lait et le sucre jusqu'a obtention d'une boule de pâte.

2 Formez des petites boules de 8-9g chacune.



3 Mélangez la poudre de thé matcha avec une petite boule de pâte pour obtenir une couleur verte et séparer les en plus petites pour former la tige du potiron.

4 Faites des incisions au petit couteau sur les petites boules.

5 Rassemblez la tige sur les petites potirons.



6 Faites les cuir dans l'eau à ébullition jusqu'a ce que les petits potirons remontent à la surface d'eau et égouttez-les et faites-les refroidir dans l'eau froide.



7 Servez avec la soupe aux haricots rouges chinois. 


8 Pour faites cuir les haricots rouges chinois,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html 







天冷了來碗紅豆南瓜湯圓!



食材 6人份


小紅豆80克
紅糖25克
水 適量

60克 南瓜泥
50克 糯米粉
20克 牛奶
10克 糖

抹茶粉 少許


做法

1混合南瓜泥、糯米粉、牛奶和糖至整個麵團。

2分成每個8-9g小球麵團。

3 取ㄧ小麵團混合抹茶粉至呈現綠色,分割成小塊搓成南瓜蒂。

4 用刀沿小麵團圓球體切割線條呈現南瓜。

5 結合步驟3和4。

6 煮鍋熱水, 放入生小南瓜煮至浮上水面, 取出放入冷水中。

7 搭配紅豆湯吃冷、吃熱皆宜。


Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 

Soupe aux haricots rouges et boules de riz gluant au potiron 


8 先浸泡紅豆ㄧ晚, 放入鍋中加入水和紅糖煮至軟化.
紅豆快鍋煮法參考這裡,
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html


小技巧: 


  • 牛奶和糖可用15g煉奶取代
  • 依南瓜泥溼度調整糯米粉量




Haricots rouges chinois sucrés   蜜紅豆食譜



http://mmefei.blogspot.fr/2015/08/haricots-rouges-chinois-sucres.html

      



jeudi 28 mai 2015

Flan aux dates chinois et aux Bai He ~ 養顏百合紅棗燉奶~與 i cook/ HOLA 幸福食堂合作食譜



Flan aux dates chinois et aux Bai He





Flan aux dates chinois et aux Bai He



Une recette composée d'aliments pour soins de beauté que j'ai réalisé en collaboré avec i cook  https://icook.tw et HOLA http://www.hola.com.tw de Taïwan.   



Le bulbe de lys (nommé Bai He) est une plante aussi bien utilisé en cuisine qu'en pharmacopée chinoise. De saveur douce et légèrement  amère, elle est un médicament naturel pour soigner la toux et calmer le esprit. Les dates chinoises ont des effets sédatifs, des effets anti-inflammatoires. 



J'ai réalisé ce dessert léger qui se compose de flan au lait avec des dates chinoises ( le jujubier ) et des Bai He pour la beauté. 




   




食譜設計概念:


百合具有潤肺清熱、安神效果,紅棗含有蛋白質、氨基酸及

維生素,可溫補氣血、改善氣色,搭配爽口雞蛋牛奶,冷熱

吃都適宜,是最佳的夏日美容聖品。


HOLA 料理好幫手: 


線唐草日式輕量餐具細、 
Sadomain山毛櫸下午茶匙  

http://goo.gl/ZwwiJP










Ingrédients


400ml de lait
2 oeufs
le bulbe de lys en fleur séchée ( Bai He)
dates chinois
25g sucre
miel



Préparation 


1 Faites ramollir des dates chinoises et les bulbes de lys.


2 Faites chauffer le lait, le sucre jusqu'à ce que le sucre soit fondu et laissez tiédir.

3 Incorporez les oeufs battus. 

4  Mettez les dates chinois, les bulbes de lys dans chaque bol, versez le mélange de lait/oeufs puis filtrez au travers d'une passoire.  



5 Faites cuir environ 9 minutes à la vapeur.   

6 Ajoutez de miel avant de servir.

PS: On peut les servir chaud ou froid.Vous pouvez les placer au réfrigérateur environ 2h.  




食材

雞蛋 2個
牛奶 400ml
糖 25g
百合 適量
紅棗 適量
蜂蜜 適量


做法

1 百合、紅棗入水泡軟



2 將牛奶+糖小火煮至糖均勻溶解, 待涼



3 雞蛋打勻, 加入牛奶液中混合均勻



4 入百合、紅棗於杯碗中



5 隔著濾網倒入牛奶蛋液



6 放入預熱好的蒸鍋中, 蓋上鋁箔紙, 蒸約8-10分鐘



7 食用前淋上蜂蜜



8 美味上桌



Q彈好入口的燉奶哦!





小技巧:



  • 電鍋蒸煮加入1杯水(依燉奶容量調整), 隔支筷子留縫隙介於鍋蓋子間. 
  • 於碗上方蓋上或包上鋁箔紙,可防水滴低落表面, 保持表面光滑漂亮
  • 甜度依個人喜好調整


vendredi 8 août 2014

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 日式甜品: 蜜紅豆QQ抹茶湯圓




Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha

Dessert simplissme, les haricots rouges chinois et mochi au thé matcha. Le mochi au thé vert se compose de pâte de riz et de thé matcha sous forme de boule.  

En médecine traditionnelle chinois, les haricots rouges sont utilisés comme médicaments. Par exemple, une consommation régulière d'haricots rouges ou "Azuki" permettrait, de perdre du poids, de réduire la rétention d'eau, de la cellulite, de soulager les ballonnements et d'améliorer l'œdème du corps.
Ils sont très bon pour la santé. On peut manger soit chaud soit tiède soit froid selon votre préférence.

簡單保健甜品蜜紅豆. 適合每月食用對女性週期來時, 紅豆含有蛋白質,纖維質和維生素E有助補充體力, 排水消水腫, 消熱排毒, 補血和健脾益胃…等效果. 尤其夏日天氣炎熱, 適合吃碗清涼紅豆湯品,幫助消暑解毒還可減緩口渴煩躁等症狀哦! 百用健康食譜,吃冷,溫,熱皆宜.



Ingrédients pour 3 ou 4 personnes

2 tasses d'haricots rouges 
8 tasses d'eau+3 tasses pour tremper 
sucre
miel

Pour le mochi au thé matcha
100g de farine de riz
10g de maizena
1 c à s de thé vert matcha
55g d'eau


Préparation

1 Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollis. Faites les cuir avec de l'eau dans une cocotte en fente environ 1h20 jusqu'a ce qu'ils soient cuits.

2 Ajoutez le sucre en remuant délicatement.

3 Pour les boules de mochi au thé matcha,


  • Mélangez la farine de riz, la maizena et le thé matcha, ajoutez de l'eau peu à peu jusqu'a ce que la pâte ne colle plus à la main. 
  • Formez un boudin d'un cm de diamètre et coupez des tronçon de 5g environ de chacun puis formez des boule. 

4 Faites bouillir de l'eau, ajoutez-y les boules du mochi et faites cuir jusqu'a ce qu'elles remontent à la surface de l'eau. Egouttez les  et mettrez les dans l'eau froide.

5 Servez dans un bol et arrosez de miel avant de déguster.  
   


食材 3-4 人份

2 杯小紅豆(米量杯)
8 杯水+3杯(浸泡用)
糖 適量
蜂蜜 適量
鹽 ㄧ小撮3g

抹茶湯圓
100g 糯米粉
10g 玉米粉
1大匙抹茶粉
55g 溫水


做法

1 小紅豆+水浸泡ㄧ晚(水要蓋過紅豆). 放入鑄鍋中加入8杯水中小火熬煮約50分鐘左右,試試熟度, 再煮30分鐘燜10分鐘(我買的是中國生產的紅豆比較硬煮比較久. 依紅豆品種調整時間即可)

2 趁熱度加入糖拌勻( 放溫涼加入適量蜂蜜,味道相當好呢! )


Haricots rouges au miel 香濃好吃蜜紅豆


3 抹茶湯圓作法:

  • 混合糯米粉,玉米粉和抹茶粉,逐次加入少量水至麵團不再粘在手上。 
  • 塑成了一個直徑1公分長條捲,切成每小塊約5g,搓成球狀。 



mochi au thé vert matcha 抹茶湯圓


4煮鍋水,放入生抹茶湯圓,煮至他們浮到水面。瀝乾放入冷水。 

5 取適量蜜紅豆,抹茶湯圓於碗中,淋上蜂蜜。吃冷,吃熱皆宜。 


Dessert haricots rouges chinois et mochi au thé matcha 

Sucrez selon votre goût. 甜度請自行調整




Recette d' haricots rouges 其他紅豆食譜


Soupe aux haricots rouges 養生蜂蜜紅豆湯(快鍋煮法)
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/dessert-soupe-aux-haricots-rouges.html

Panna cotta au matcha et aux haricots rouges 夏日甜點抹茶紅豆奶酪
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/panna-cotta-au-matcha.html

Pain mochi au fromage et pâte d'haricots rouges 麻糬QQ 紅豆乳酪球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/pain-mochi-au-fromage-rape-et-pate-de.html

Haricots rouges au lait concentré 煉乳紅豆甜品
http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/haricots-rouges-chinois-au-lait.html



Pain mochi au thé vert matcha 抹茶紅豆麻糬球
http://mmefei.blogspot.fr/2014/04/petit-pain-mochi-au-matcha.html

Dessert chinois Nian Gao aux haricots rouges 烤箱版杏仁片紅豆年糕
http://mmefei.blogspot.fr/2014/01/dessert-chinois-nian-gao-aux-haricot.html



samedi 19 avril 2014

Dessert: Soupe aux haricots rouges chinois(azuki) 養生湯品:蜂蜜紅豆湯




Soupe aux haricots rouges chinois


Soupe aux haricots rouges chinois



Recette de soupe sucrée chinois. Cette soupe se prépare avec des haricots rouges (azuhi), aux propriétés reconnus par la médecine chinoise. On peut l'agrémenter de graines de lotus ou des céréales ou de mochis…selon votre goût.
健康排毒養生甜湯品.每月保健料理,喝碗蜂蜜紅豆湯, 紅豆含有蛋白質,澱粉,食物纖維和排水,解毒,身體保健…等作用, 加上蜂蜜是天然滋養滋補食品, 具有滋養,潤躁,解毒和養顏美白和整腸...等多重功用, 讓這蜂蜜紅豆湯成為養生最佳甜湯品之一.



Ingrédients pour 4 personnes


300g d'haricots rouges
8 c à s de miel
250g de sucre
1/4 c à c de sel
600 ml d'eau


食材(4-5人份)

小紅豆 300g
蜂蜜 8大匙
糖 250g
鹽 1/4小匙
水 600cc



Préparation

做法


1 Préparez les haricots rouges la veille. Trempez les haricots rouges dans l'eau pendant une nuit pour les ramollir. Le lendemain, mettez les haricots rouges et le jus préparés dans une cocotte minute, faites cuir pendant 30 minutes et laisser reposer environ 10-15 minutes.  
紅豆先浸泡ㄧ夜, 讓紅豆充分吸收水分. 和水ㄧ起放入快鍋中小火煮30分鐘,燜10-15分鐘.





2 Versez le jus d'haricots rouges dans un bol, ajoutez le sucre, mélangez bien retirez du feu. Puis mélangez avec le miel.  
倒出紅豆湯汁,加入糖小火煮勻離火,加入蜂蜜伴勻.




3 Ajouter les haricots rouges cuits préparés dans le jus restant avant de servir. Mangez soit froid soit chaud soit tiède.
剩下紅豆湯汁,加入煮好的蜜紅豆,做成甜湯品


Astuce

Conservez dans une boite de conservation et placez au congélateur.

小技巧

這食譜是蜜紅豆食譜. 若只煮紅豆湯,糖分增減,依個人口味.
多做些放入保鮮和冷凍庫保存, 需要時方便取用.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...