Affichage des articles dont le libellé est 豬肉. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 豬肉. Afficher tous les articles

dimanche 11 septembre 2016

Palettes de porc à la sauce aigre douce京醬梅花肉([花田喜彘]食譜)


京醬梅花肉Palettes de porc à la sauce aigre douce




琳琅滿目豬肉料理中, 利用週末時光做了這道 "京醬梅花肉". 料理方式: 炒.非常適合搭配捲餅來吃, 也非常下飯. 
使用自製甜麵醬加上蕃茄醬微甜效果, 帶出梅花肉質好口感和好味道!

如何做請看步驟~

測量單位:1大匙=15g


食材: 4人份

200g [花田喜彘]梅花肉
1支大蔥

醃料
2 大匙 啤酒或米酒
1大匙 玉米粉
1大匙 葵花油或植物油

調味料

3大匙 甜麵醬
1大匙 番茄醬
1 大匙 醬油


作法

1 大蔥洗淨切成蔥絲, 泡入冰水中(去除蔥辛辣味). 




2 肉片切條狀, 加入啤酒拌勻, 加入玉米粉拌勻, 再加入油拌勻. 混合調味料調勻備用.




3 鍋中加入3大匙油預熱, 放入肉片炒熟. 取出備用.



4 鍋中倒入調好調味料, 小火煮至濃稠狀, 倒入步驟3 肉片翻炒至上色.



5 盤中放入蔥絲,擺上肉片即可. 


Palettes de porc à la sauce aigre douce

6 [花田喜彘]梅花肉




產品介紹:

  • 位於肩胛部位上半部
  • 油花分布均勻,瘦肉中帶著適中脂肪, 味道香醇.
  • 肉質稍有脆度, 紋理較粗的瘦肉,調理前可先斷肉筋,口感較軟嫩.
  • 紅燒、煎炸、川燙、蒸煮、煎炒等都適合.
  • 瘦肉脂肪適中,油花分佈均勻,用於各種料理方式都能輕鬆上菜.




Recette avec de la palette du porc pour site fooding.com.tw
Comme j’avais envie de la manger avec des galettes ou des draps, je l’ai réalisée à la façon chinoise.

D’ailleurs, j’ai fait cette recette hier mais je ne l’ai pas bien réussie. Pourquoi? 
La sauce n’a pas été réduite épaisse et  la viande n’est pas bien enrobée  d’une belle couleur. 

Aujourd’hui dimanche, je recommence!  La résultât est bien et  à bon goût. Parfumé et moelleux en bouche.       

Comment j’ai réussi? Voici les étapes:

Ingrédients pour 4 personnes

200g de palettes de porc
1 poireaux

pour la sauce:
3 c à s de sauce aigre-douce
1 c à s de ketchup
1 c à s de soja

Pour mariner:
2 c à s de bière 
1 c à s de maïzena 
1 c à s d’huile  



Préparation 

1 Lavez le poireaux et coupez le d’une longueur de 6cm environ puis émincez le. Faites le tremper dans l’eau glacé.  

2 Coupez le porc en lamelle finement, faites les mariner avec la bière et la maïzena, ajoutez l’huile à la fin. 

3 Mélangez tous les ingrédients pour la sauce.

4 Faites chauffer 3 c à s d’huile dans une poêle, ajoutez le porc et faites revenir le tous. Réservez le dans une assiette. 

5 Versez la sauce dans la même poêle à feu doux jusqu’à ce que la sauce soit épaississe. Mettez le porc préparé, faites-le revenir jusqu’à obtention d’une belle couleur.   

6 Égouttez le poireaux et mettez-le dans une assiette avec le porc avant de servir.       



   







EnregistrerEnregistrer
EnregistrerEnregistrer

vendredi 21 mars 2014

Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce酸甜好滋味鳳梨咕老肉





Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce



Agneau à l'anans à la sauce aigre-douce




Une recette d'origine d'asiatique. Voici l'agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce. Je remplace l'agneau par du porc. Des morceaux d'agneaux dans une pâte de beignet, frits deux fois pour une texture plus croustillante, accompagnés une sauce sucrée et légèrement acidulée. Vous pouvez aussi cuisiner avec du porc. Régalez-vous!
今日健康營養食譜: 酸甜好滋味鳳梨咕老肉, 好吃又下飯. 第ㄧ次嘗試就成功. 好料理只要抓住小技巧,成功機率很高. 利用鳳梨的微酸和甜和乍得微酥的肉塊,搭配酸甜醬汁, 無法抗拒多吃ㄧ碗飯.





Ingrédients pour 4 personnes


200g d'épaule d'agneau du patrimoine Lacaune
1/2 ananas frais
1/2 poivron vert
1 oeuf
farine

A) marinade pour la viande
4 c à s de bière ou vin rouge
1 c à s de soja
une gousse d'ail
1 c à s d'huile d'olive
1 c à s de farine
sel
poivre

B) Sauce aigre-douce
3 c à s de ketchup
1 c à s de soja
2 c à s de vinagre citron
1 c à s de sucre
80ml d'eau
1 c à s de Maizena + 50ml d'eau


食材

豬肉 200g
鳳梨 適量
青椒 1/2個
雞蛋 1個
麵粉 適量

A 醃料
啤酒 4大匙
醬油 1大匙
鹽 少許
黑胡椒 少許
蒜瓣 1辦
油 1大匙
麵粉 1匙

B 醬汁
番茄醬 3大匙
白醋 2大匙
糖 1大匙
醬油 1大匙
水 80cc
太白粉 1小匙
水(加入太白粉用) 50cc


Préparation 做法

1 Coupez la viande en cubes, faites marinez avec tous les ingrédients A et laissez déposer pendant 40 minutes ou plus. Coupez le poivron vert et les ananas en cubes. Mélangez bien tous les ingrédients B sauf la Maïzena et 50ml d'eau.    

將豬肉切成塊狀, 加入所有A 醃料拌勻,靜置40分鐘.青椒和鳳梨切成塊狀配用. 將B 醬汁所有食材混合好,除了太白粉和50cc 的水另外混合











2 Mélangez la viande marinée avec un oeuf battu et roulez-les dans la farine.

醃好的肉塊和雞蛋均勻混合,放入麵粉中均勻裹上麵粉衣, 微微抖去多餘的麵粉.









3 Préchauffez la friteuse à 130°c, faites frire environ 3 minutes pour la 1ère fois et faites cuir à 170°c environ 1 minute pour la 2ème fois jusqu'à ce qu'ils soient un peu dorés.

同時熱油鍋第ㄧ次130°C炸3分鐘左右,全部取出,再轉180°C 炸50秒取出,讓肉塊更酥,也可逼出表皮多餘的油.






4 Versez la sauce aigre-douce préparée dans une poêle, faites bouillir et verser la Maïzena mélange avec l'eau, laissez cuir environ 4 minutes jusqu'à ce qu'elle soit légèrement épaisse. Ajoutez ensuite la viande frite, le poivron et l'ananas et mélangez légèrement jusqu'à obtention d'une belle couleur.    

將混合好的醬汁,直接倒入鍋中煮滾,倒入太白粉水(約50cc)煮滾, 放入炸好的肉塊,鳳梨,青椒快速拌ㄧ拌,至肉塊都均勻上色即可.










5 Servez chaud avec le riz.
趁熱食用


Astuce

Ne pas mettre trop de viande à la fois pour frire. Salez selon votre goût.    
小技巧: 肉塊要先醃製約25分鐘,讓肉入味. 油炸2次表皮較酥. 步驟4 放入肉塊速拌ㄧ拌起鍋,可保有肉塊外皮酥的程度, 反之,外皮會軟化. 依個人喜好.

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...