jeudi 1 janvier 2015

Onigiri au miso et au Bonito séchés 柴魚味噌三角飯糰(邀稿文)




Onigiri au miso et au Benito séchés



Recette d'onigiris à la façon Japonaise.

Une nouvelle version d'onigiri réalisée avec du riz, des oeufs d poisson, des Benito séchés et des feuilles d'algues. 
Ces différents ingrédients le miso, le riz se mélangent à merveille  ensembles dans une boulette triangulaire entourée d'une feuilles d'algue. Ils se mangent facilement sans faim... 
Le résultat est excellent! Inratable!  
On peut les manger en entrée, un repas rapide ou un casse-croûte.

Bonne dégustation! 


    
邀稿文~
簡單營養食譜. 

創新、顛覆傳統三角飯糰: 運用調合自製美乃茲、味噌的柔、順、味美塗於米飯團上, 經高溫微微烤ㄧ下, 釋放出味噌不鹹不膩的好滋味, 搭配天禾玉頂級米飽水米粒、Q彈帶勁的口感, 完美組合~! 撒上日式柴魚片、少許魚卵增添無限美味釋放在味蕾上跳舞哦! 
在大魚大肉之後改變一下清新口味, 來份柴魚味噌三角飯糰, 好滿足~~



Ingrédients pour 5-6 onigiris


2 tasses de riz
20g de vinaigre citron ou du pomme
15g de sucre 
2 c à s de miso
10 ml de vin blanc ou saké
mayonnaise
benito séchés
oeufs de poisson
1 feuille d'algue 


Préparation 

1 Faites cuir le riz, l'eau dans un autocuiseur. Versez le dans un bol bambou, ajoutez le sacre et le vinaigre puis laissez refroidir.

2 Garnissez le récipient triangulaire de riz et formez les boulettes. 

3 Disposez les sur la plaque cuisson.

4 Mélangez le miso, le vin et la mayonnaise.

5 Etalez la sauce miso/mayonnaise sur des onigiris à l'aide d'une cuillère.

6 Placez le tous au four préchauffé à 150°C, enfournez jusqu'à obtention d'une couleur légèrement dorée.

7 Coupez les feuilles d'algue en longueur adaptée à la bordure d'onigiris et enveloppez les.

8 Ajoutez les oeufs de poisson, saupoudrez de Benito séchés.          



食材 5-6個三角飯團


天禾玉頂級米 2杯
水果醋或白醋 15g
糖 20g
味噌 2大匙
白酒 10cc 
美乃滋 適量
柴魚 適量
魚卵 適量
海苔片1大片


1 米+水(比例為1: 0.95)放入電鍋中浸泡30分鐘後煮熟



2 加入水果醋、糖拌勻, 放涼


3 取適量米飯放入三角飯團模型, 壓緊塑形

4 做數個均等間隔放入烤盤中



5 混合味噌、白酒、美乃滋, 用刷子做輔助塗上飯團表面



6 移入烤箱上火預熱150°c 烤至表面微微金黃即可



7 海苔片剪成適當長條形



加上魚卵、撒上柴魚即可



9 完成美味三角飯糰



9 天禾玉頂級米品牌介紹:



天禾玉米粒粒結實飽滿、色澤帶點晶瑩、口感香Q


  • 天禾玉創辦人彭鏡興, 2004年時他創立「天禾玉」品牌, 2013年在日本國際米食競賽中, 天禾玉擊敗台、美、中、日、韓等3814種參賽稻米,獲得特優獎
  • 「天禾玉冠軍米」 粒粒吃得到「香、Q、甘、潤」的天然 米香
  • 天禾玉頂級米具有越光米和台灣香米的血統, 飽水豐富, 咀嚼起來Q彈有勁, 粒粒分明的口感彷彿在舌尖跳舞般靈動。遒勁古樸的香味與天禾玉精選白米各有千秋。   
  • 頂級米不僅在2013年得到 日本品米大賽特別優秀賞, 2014年更榮獲兩岸十大伴 手禮金獎。 


哪裡買~天禾玉 http://www.loverice.com.tw/ 



天禾玉的精選白米是諸多知名日式料理店指定用米,如: 味留味柔、礫川小館、菊鶴御食館等。

圖為礫川小館的料理長得獎感言。




此次的新品種頂級米,由日本越光米改良成適合台灣的氣候;一半越光米的血統,一半台灣香米的血統,比精選米更彈牙、更好吃,比越光米還要美味!三度榮獲日本《米,食味分析鑑定》國際大賞【特別優秀賞】,吃過精選白米的你,更不能錯過⎡頂級米⎦


🌀食譜也在台灣好食材網站





其他三角飯糰食譜

Onigiris au miso et au miel  蜂蜜味噌三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

Onigiris aux haricots rouges 日式紅豆三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html


dimanche 21 décembre 2014

Bûche de Noël au chocolat 聖誕節樹幹蛋糕



Bûche pâtisserie au chocolat 


Un dessert de Noël. 

Je vous propose une bûche de Noël au chocolat. C'est une recette facile à réaliser pour moi mais aussi compliqué pour un débutant. 

J'ai détaillé toutes les étapes pour vous aider à mieux comprendre sa réalisation qui mélange une crème pâtisserie au chocolat, une génoise (ou un biscuit roulé) et une ganache.
En principal il faut faire une mousse ferme à l'intérieur mais on peut utiliser une crème pâtisserie onctueuse comme celle-ci. Voici, donc la bûche pâtisserie au chocolat.       

Je pense que ça vaut le coupe de la faire maison, c'est un beau défi à relever et croyez moi... c'était TROP BON. 

Vous pouvez aussi remplacer la crème pâtisserie au chocolat par de la mousse chocolat ferme et dense.  

Bonne dégustation!



聖誕節甜點~巧克力樹幹蛋糕

第一次習作卷蛋糕, ㄧ次成功. 很開心. 總是傷腦筋怕捲不好… 有次看電視法式甜點比賽, 主廚出題: La charlotte royale. 在這個甜點中學到技巧, 如何捲蛋糕不失敗哦!
內餡採用法式卡士達巧克力餡(crème pâtissière), 表層塗上 une ganache au chocolat, 再用叉子畫上像樹木表層紋路, 做成好吃可口的應景聖誕節甜點. 

內餡依喜歡的口味作調整. 通常最好是有彈性、綿密性的比較好捲起蛋糕呢! 
我採用卡士達內餡需要點小技巧哦! 不然捲好蛋糕會沾得到處…來看步驟~



Pour une génoise
4 oeufs
100g de sucre
90g de farine
une pincée de sel

Crème pâtisserie au chocolat
450g de lait
2 jaune d'oeufs
100g de sucre
40g de Maïzena
50g de chocolat noir
10g de cocoa en poudre à 100%



Pour la ganache au chocolat
300g de crème entière
350g de chocolat noir à 70%

Pour un sirop
50ml d'eau chaude
35g de sucre
10ml de rhum




Préparation


1 Réalisez la crème pâtisserie au chocolat:

  • Battez les jaunes d'oeufs, 50g de sucre et incorporez la maïzena, mélangez à niveau.
  • Faites chauffer le lait, 50g de sucre dans une casserole, portez à ébullitions. Versez la moitié dans le mélange jaunes d'oeufs/lait/maïzena et mélangez bien.
  • Reverser le tous dans le reste de mélange jaunes d'oeufs/lait/maïzena.
  • Faites le chauffez jusqu'à ce que la crème soit épaisse et onctueuse.
  • Laissez refroidir et placez au réfrigérateur environ 3h ou pendant une nuit.


2 Pour le génoise:


  • Séparez les blancs des jaunes d'oeufs.
  • Battez les jaunes d'oeufs avec 50g de sucre.
  • Montez les blancs d'oeufs en neige fermes. 
  • Ajoutez le tiers des blancs en neige dans le mélange jaunes d'oeufs/sucre, puis incorporez le reste des blancs, mélangez délicatement.
  • Ajoutez le mélange farine tamisée/ sel en 3 fois , mélangez délicatement à l'aide d'une spatule. 
  • Versez le tous dans une plaque de cuisson recouverte d'un papier sulfurisé, étalez de manière homogène avec une spatule jusqu'a une épaisseur de 5 mm ou plus.
  • Enfournez au four préchauffé à 180°c pendant 12 minutes.


3 Préparez un torchon propre sur le plan de travail et retournez la pâte par dessus.


  • Soulevez la plaque et retirez la papier sulfurisé. 
  • Roulez la pâte avec le torchon sur elle-même et laissez-la  jusqu'à ce qu'elle refroidisse.
4 Préparez le sirop: mélangez l'eau chaude, le sucre et le rhum en remuant. 

5 Le montage:

  • Déroulez la génoise (ou biscuit roulé) délicatement, imbibez  de sirop avec un pinceau et tartinez la rapidement de crème pâtisserie bien froide sur les 3/4 de la surface en préservant les bords.
  • Roulez en serrant et en poussant jusqu'au bout de la génoise.   
  • Recouvrez-la d'un papier sulfurisé en la roulant sur elle même et serrez bien les deux côtés. Mettez au réfrigérateur environ 1h.
6 Pendant ce temps, préparez la ganache au chocolat: portez la crème à ébullition et versez-la sur les morceaux de chocolat en mélangeant jusqu'à ce que la ganache soit lisse et homogène.  

7 Placez-la dans une assiette à dessert, recouvrez-la de ganache au chocolat et dessinez des stries à l'aide d'une fourchette comme une vraie bûche de bois. 

Placez-la au réfrigérateur environ 2h pour qu'elle se consolide bien.
    


食材

海綿蛋糕
4個雞蛋
100g糖
90g 低筋麵粉
少許鹽

巧克力卡士達醬
450g 牛奶
2 個蛋黃
100g糖
40g 玉米粉
50g 黑巧克力塊
10g可可粉100%


巧克力甘納許
300g 動物性鮮奶油
350g 黑巧克力70%

糖漿
50g 熱水
35g糖
10 ml 萊姆酒



做法



1卡士達巧克力醬:


  • 使用打蛋器將蛋黃、50G糖和玉米粉,攪拌均勻。
  • 鍋中倒入牛奶,糖50g小火煮沸。倒入一半攪拌好的蛋黃/牛奶/玉米粉拌勻。
  • 再將上述步驟全倒入蛋黃/牛奶/玉米澱粉, 拌勻放涼。
  • 小火加熱直至卡士達醬變濃稠。
  • 放入冰箱冷藏約3小時或置隔天。
crème pâtisserie au chocolat


2 海綿蛋糕體:


  • 蛋白蛋黃分開。
  • 用打蛋器將蛋黃和糖50g打勻。
  • 將蛋白打成乾發性蛋白霜狀。
  • 將1/3 的蛋白霜加入蛋黃/白糖中,用矽膠匙拌勻,再加入剩餘的蛋白霜,輕輕混勻。
  • 加入過篩混合低粉/鹽,輕輕上下攪拌至無顆粒。
  • 將麵糊倒入烤盤中墊張烤箱萬用紙,用抹刀均勻塗抹至其厚度為5mm或更多。
  • 放入預熱烘箱中在180℃烤約12分鐘。




3 準備一塊乾淨的布置放在工作檯面上,把烤好的蛋糕正面蓋於布上。再將烤箱萬用紙從蛋糕上撕除,蛋糕連同布ㄧ起捲起,放置冷卻。小技巧: 利用烤好蛋糕餘熱, 連同布ㄧ起捲好, 蛋糕就不會太乾哦! 也同時將蛋糕捲定型!


4準備糖漿:將熱水、糖、倒入萊姆酒拌勻。


5 組合:


  • 墊張萬用紙輕巧捲開海綿,刷上適量糖漿水,同時迅速塗上卡士達巧克力醬,保留蛋糕體的1/4(不塗卡達醬)。
  • 邊捲邊輕壓貼緊壓捲至尾端。
  • 將整個蛋糕捲捲好、左右兩端捲好。冷藏約1小時。



6 同時準備巧克力甘納許:將鮮奶油煮沸,倒入切碎的巧克力塊攪拌均勻,至甘納許呈現光滑面。


7 將蛋糕捲放在甜點盤,塗上巧克力甘納許,再用叉子做輔助劃出表面像樹幹條紋。





8 移置冰箱冷藏約2小時。

mercredi 17 décembre 2014

Toast sucré/ salé typique à la façon de la Toscane 金黃乳香托斯卡尼土司



Toast sucré/salé à la façon de la Toscane 






Un dessert, un goûter à la façon typique de la Toscane. 

Le fromage, le lait concentré  peuvent très bien se cacher dans les desserts en donnant la mielleux des saveurs sucrée/ salée. Réalisé avec seulement 4 ingrédients: de la crème, du lait concentré sucré, du fromage et de la brioche. Très facile à préparer. J'adore cette  recette pour le tea-time, mais on peut le servir n'import quand!  Servez soit chaud soit tiède soit chaud au choix.   

Bonne dégustation! 



只要簡單4樣材料, 就可以做出好吃到讓人清清盤子上的麵包屑,  運用煉乳的風味取代原傳統食材中需加入糖、奶油, 作出的超簡版~金黃色澤帶點焦香的托斯卡尼土司更香更好吃哦!


Ingrédients pour 3 personnes

4-5 tranches de brioche
30g de lait concentré sucré
3 tranches de toastinette au Cheddar  
50g de crème


Préparation 

1 Coupez la brioche en morceaux.

2 Faites chauffer la crème dans une poêle, ajoutez le lait concentré sucré, les tranches de toastinette et laissez cuir jusqu'à obtention d' une crème au fromage onctueuse.

3 Recouvrez d'une couche de crème au fromage les tranches de brioche.

4 Mettez-les sur une plaque de cuisson, placez-les au four préchauffé à 150°c en fonction "grill", jusqu'à ce que les brioches soient bien dorées.      
  



食材 3 人份

厚片土司 4-5片
煉乳 30g
起司片 3片
動物性鮮奶油 50g


做法

1 準備主要食材, 土司切塊或對切



2 鍋中加入鮮奶油小火加熱

3 加入鷹牌煉乳

4 入起士片煮至完全熔化



5 將土司片均勻沾上奶油煉乳起士液

6 排列於烤盤上



7 烤箱上火加熱150°c 烤至表面金黃




小技巧

給小朋友吃依口味調整甜度, 可多加點煉乳量.



❤ Recette de lait concentré sucré 自製煉乳食譜
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/lait-concentre-sucre.html



dimanche 14 décembre 2014

Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 香菇肉末醬蘿蔔



Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 

Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés 


Recette de radis blanc.

Que contient le radis blanc?
Des antioxydants, des glucosinolates, du methylisogermabullone, des vitamines (surtout vitamine C) et des minéraux principalement. Plusieurs études de santé ont montré qu'une consommation élevée de radis ou de légumes et fruits antioxydants diminue le risque de maladies cardio-vasculaires et de cancers  et d'autre maladies chronique. 

J'ai préparé ce plat simple et facile pour le goût leurs saveurs. Quand j'étais petite je n'aimais pas beaucoup de radis. Mais comme il est bon pour la santé comme tous les légumes et les fruits j'ai testé…encore testé, sans trouver de façon de la cuisiner savoureuse, jusqu'à aujourd'hui…

J'ai enfin réussi à le cuisiner et c'est devenu un de mes plats préférés…Voici le radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés .       
      
 Vous pouvez aussi essayer de cuisiner le radis blanc à votre façon ou une saveur qui vous convienne mieux!



白蘿蔔是常見蔬菜之一:有著皮薄、肉嫩、多汁、味甘帶點辛辣感, 不論煮湯、拌炒、涼拌...樣樣皆美味. 白蘿蔔含有豐富纖維質, 幫助消化,增加胃腸蠕動, 所以中醫列為食療佳品.
這道菜特色: 運用炒香香菇、肉末融合之味, 加入白蘿蔔甘味和醬汁中烹大師昆布風味的提味, 燜煮出ㄧ鍋顏色誘人,軟嫩恰恰好蘿蔔肉且味道十足精華料理~營養美味又超級下飯.



Ingrédients pour 3-4personnes

250g de radis blanc 
80g de viande hachée
4 champignons chinois séchés
1/2 oignon en dés
1 c à s de vin blanc

Pour la sauce
35g de soja
10g de poudre de corail d'algue 
20g de sauce tomate
15g de sucre
15g d'eau tiède



Préparation 


1 Préparez la sauce: mélangez tous les ingrédients.

2 Epluchez le radis blanc et coupez-le en rondelles de 3 mm  d'épaisseur puis coupez les en 4 morceaux.

3 Faites les blanchir dans l'eau bouillante environ 10 minutes et égouttez-les. 

4 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir l'oignon et ajoutez les champignons séchées et le mélange viande hachée/vin blanc.

5 Mettez les morceaux de radis blanc préparés, versez la sauce préparée et laissez cuir le tous jusqu'à ce que le jus soit absorbé des 2/3. 




食材 3-4人份

白蘿蔔 250g
絞肉 80g
乾燥香菇泡軟 4 朵
洋蔥丁 1/2 個
米酒 1大匙

調味醬汁
醬油 35g
烹大師昆布風味 10g
番茄汁 20g
糖 15g
溫水 15g


做法

1 準備調味醬汁: 全部材料調勻備用

2 白蘿蔔橫切厚約5mm, 每片再切成4小塊

3 放入滾水中煮5分鐘,去除辛辣度. 取出濾水備用

4 鍋中加入2大匙油加熱,入洋蔥丁炒香

5 入泡軟香菇切丁翻炒



6 絞肉+米酒拌勻, 加入鍋中拌炒

7 入白蘿蔔片

8 加入醬汁燜煮至白蘿蔔軟嫩,湯汁收乾剩下1/3



Radis blanc à la viande hachée et aux champignons séchés





Recettes de radis blanc

Galettes au radis blanc et aux vermicelles 蘿蔔粉絲餡餅
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/galettes-au-radis-blanc-et-aux.html

❤Riz au saumon et au radis blanc 白玉鮭魚蛋飯(電子鍋)
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/riz-au-saumon-et-au-radis-blanc.html

❤Sponge cake sucré/salé à la Taïwanaise au cuit-vapeur 蔥香白玉水蒸鹹蛋糕 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/blog-post.html

❤Soupe chinoise de boeufs au radis blanc 清燉紅棗白玉牛肉湯

 




jeudi 11 décembre 2014

Galettes au radis blanc et aux vermicelles 蘿蔔粉絲餡餅



Galettes au radis blanc et aux vermicelles

Galettes au radis blanc et aux vermicelles



Voici, une de mes recettes de radis blanc.

Profitant de la saison des radis blanc, j'ai réalisé ces galettes chinoise. Leurs saveurs intérieurs et extérieurs se marient à merveille!

Comment préparer ces galettes chinoise? D'abord cuisiner la garniture en mélangeant du radis blanc, du champignons chinoises séchés, de la viande hachée et du vermicelle, ensuit mélanger la farine, l'eau et le sel pour la pâte et laisser reposez un peu pour faciliter la mise en forme des petites boules. 

On les mange en entrée ou un plat simple ou un goûter, à servir avec une sauce soja. Vous pouvez aussi remplacer le radais blanc par d'autres légumes meilleurs à votre goût. 
On peut préparer plusieurs galettes qui se conserveront bien au congélateur pendant un mois ou plus.    

Bon appétit!    



運用白蘿蔔甘美滋味, 加入冬粉絲、香菇、少許絞肉, 以烹大師昆布風味粉做調味, 讓這道滿滿餡料的蘿蔔粉絲餡餅,好吃到連老外都稱讚哦! 快來看如何做. 
健康營養食譜. 給冷冷的天, 吃個餡餅來份溫暖 !



Ingrédients pour 3 personnes

70g de radis blanc
30g de viande hachée
2 champignons chinois séchés
100g de vermicelle
1 c à s de vin blanc

Pour la sauce
10g de poudre de corail d'algue
25g de soja
25g de sauce tomate
poivre

Pour la pâte des galettes
200g de farine
60g d'eau chaude
60g d'eau froide
une pincée de sel


Préparation 

1 Coupez le radis blanc en tronçon de 3 mm en longueur, faites le blanchir dans l'eau brouillante environ 10 minutes et égouttez-le.  

2 Ajoutez 1 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir les morceaux champignons ramollis, ajoutez le mélange viande hachée/ vin.

3 Ajoutez le radis blanc préparé.

4 Mettez tous la sauce et mélangez.

5 Incorporez les vermicelles, mélangez bien et laissez cuir jusqu'a ce que le jus soit absorbé.  

6 Préparez la pâte des galettes: 

  • Mélangez la farine, le sel, l'eau chaude puis ajoutez l'eau froide et formez une boule. Laissez reposez 1h.
  • Séparez des petites boules de pâtes, étalez les sur une épaisseur de 3 mm environ.
7 Disposez le garniture préparée au centre de pâte et formez-la comme un palet.
   
8 Ajoutez l'huile dans la poêle chauffée, déposez les galettes et faites les cuir jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées des deux côtes.

9 Servez avec une sauce soja ou une sauce épicée.   
  

  



食材 3人份

白蘿蔔 70g
絞肉 30g
乾燥香菇 2朵
冬粉絲 1把
料酒 1大匙
[調味料]
烹大師昆布風味粉 10g
醬油 25g
番茄汁 25g
胡椒粉 少許

餡餅皮
中筋麵粉 200g
滾水 60g
冷水 60g
鹽 1g



做法

1 準備內餡材料: 白蘿蔔切細條狀、絞肉加入料酒拌ㄧ拌、香菇先泡軟

2 白蘿蔔加入少許鹽拌勻靜置10分鐘, 用水沖洗掉鹽分

3 鍋中加入橄欖油加熱, 入切丁香菇炒香



4 入絞肉、處理好白蘿蔔拌炒

5 入調味料: 烹大師昆布風味粉

6 入醬油、番茄汁、胡椒拌炒至熟湯汁收乾, 試味


7 加入泡軟冬粉絲翻炒均勻



8 餡餅皮做法: 

  • 將中筋麵粉過篩, 入滾水拌ㄧ拌, 再注入冷水攪拌


  •  拌成ㄧ團,靜置室溫1h鬆弛


  • 取出切成數小個麵團(約7個)

  • 桿成扁圓形志喜歡的厚薄度


9 中間放入內餡, 沿順時針方向慢慢往內收口收好, 置工作台上微微壓ㄧ下收口處, 靜置鬆弛10分鐘

10 平底鍋中加入油中小火加熱, 煎至兩面金黃色



11 搭配喜歡醬料或單吃都美味~好豐富的餡餅






Recette de radis blanc 其它蘿蔔食譜


 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/riz-au-saumon-et-au-radis-blanc.html


http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/blog-post.html


❤Soupe chinoise de boeuf au radis blanc 清燉紅棗白玉牛肉湯
http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/soupe-chinoise-de-boeuf-au-radis-blanc.html


mardi 9 décembre 2014

Soupe chinoise de boeuf au radis blanc 清燉紅棗白玉牛肉湯


Soupe de boeuf au radis blanc 

Soupe de boeuf au radis blanc 




Recette de soupe chinoise.

Le "jujube" ou "datte chinois" est un petit fruit produit par le jujubier commun, qui est probablement d'origine chinoise, où il est cultivé depuis 4000 ans. Comme le lyciet commun ou lyciet Barbarie (lycium barbarum ou baie de goji ) on l'utilise pour se soigner ou  renfoncer les défenses immunitaires et protéger notre corps des bactériennes et autres attaques virales.   

Une bonne soupe chaude mélangeant du boeuf, du radis blanc, des dattes chinois et du lyciet est parfaitement équilibrée et diététique. Je l'ai préparé plusieurs recettes avec du radis blanc pour le plaisir de goûter toutes leurs saveurs . 

Voici une des variantes qui permet de déguster la succulence du radis blanc, à essayer sans tarder.   



簡康健康養生湯品, 將白蘿蔔和牛肉利用清燉煲湯方式, 既可去除肉腥味, 還可喝出原汁原味, 以烹大師干貝風味粉微微調味,更提鍊出湯頭甘甜美味! 本湯品加入適量紅棗、枸杞有助排毒、美容、養氣又補身的功效哦! 可利用電鍋煮湯方式,省時省力! 來試試這碗養生湯補補身! 



Ingrédients pour 2 personnes

150g de radis blanc
180g de boeufs 
2 gousses d'ail
20g de vin blanc
lyciet de Barbarie (lycium barbarum) 
jujubes séchés ou dates chinois
650g d'eau 
10g de poudre de corail des saint-Jacques



Préparation 

1 Epluchez le radis blanc et coupez-le en morceaux, faites LE blanchir dans l'eau bouillante environ 10 minutes.  

2 Ajoutez-y les morceau de boeuf , l'eau et porter à ébullitions.    

3 Ajouter le vin blanc, les gousses d'ail et la poudre de corail de saint-Jaques et laissez cuir le tous jusqu'à ça que la viande soit cuit. 

4 Incorporez le lyciet Barbarie et les dattes chinois, continuez la cuisson environ 10 minutes.   
  



食材 2人份

白蘿蔔 150g
牛肉 180g
蒜瓣 2辦
料酒 20g
紅棗 適量
枸杞 適量
水650g
烹大師干貝風味粉 10g


做法

1 準備主要食材

2 白蘿蔔切塊, 放入滾水中煮10-15分鐘, 去除辛辣味, 濾掉水

3 加入牛肉、水煮滾, 舀除表面泡沫


4 入烹大師干貝風味粉

5 入料酒、蒜瓣繼續煮至蘿蔔肉透明、 牛肉軟嫩

6  加入紅棗、枸杞煮軟, 試味





Recettes de radis blanc 其他蘿蔔食譜


 

http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/riz-au-saumon-et-au-radis-blanc.html


http://mmefei.blogspot.fr/2014/12/blog-post.html


samedi 6 décembre 2014

Riz au saumon et au radis blanc 白玉鮭魚蛋飯(電子鍋)



Riz au saumon et au radis blanc

Riz au saumon et au radis blanc



Voici une recette facile et pratique utilisant la cuisson à l'autocuiseur. Elle peut être personnalisée de mille et une façons par l'ajout d'ingrédients au choix. N'hésitez pas à remplacer la poudre de corail de saint-Jacques par d'autres épices.

J'ai réalisé ce plat avec du radis blanc, du saumon et des oeufs. Un peu de sauce sukiyaki et la poudre de corail de sait-Jacques. Le résultat est délicieux et parfumé en bouche.  
  
Idéale quand on manque de temps pour préparer un plat ou pour plusieurs personnes. 

Bonne dégustation!  



白蘿蔔季節, 善用它的甘味、多汁、肉嫩做出多樣料理. 這道菜只用電子鍋,ㄧ鍋到底即可完成,  省能、省碳、省時的好食譜. 而且適用多樣不同菜色變化, 歡迎來多多運用.

白蘿蔔和鮭魚ㄧ起煮可去除腥味,又可增加甘甜味, 讓鮭魚肉鮮味美、蘿蔔肉甘味帶點點脆度, 再以烹大師干貝風味粉提味, 打入雞蛋利用電子鍋中熱度, 將蛋液煮熟拌一拌即可開動~就是美味!



Ingrédient pour 3 personnes

2 tasses de riz
70g de radis blanc
100g saumon frais  
2 oeufs
8g de poudre de corail saint-Jacques
1 c à s de sauce Sukiyaki

botte d'oignon
feuille d'algue si besoin
huile de sésame



Préparation 

1 Epluchez le radis blanc, coupez le en tronçon de 4 cm de longueur. Ajoutez un peu de sel et laissez reposez 10 minutes puis ôtez le sel en rinçant sous l'eau.   

2 Coupez le saumon en petits morceaux.

3 Mettez le riz, les morceaux de saumon et le radis blanc préparé dans un autocuiseur puis versez-y un tasse d'eau.

4 Rajoutez-y le mélange un tasse d'eau tiède/ la poudre de corail de saint Jacques. Faites cuir pendant 15-20minutes.  

5 Creusez un trou au centre de riz, disposez-y les oeufs battus et arrosez de sauce sukiyaki puis laisser cuir environ 5 minutes. 

6 Mélangez le tous.

7 Disposez de morceaux de botte d'oignon et arrosez d'huile de sésame.

  
  食材 3人份

生米 2杯(米量杯)
白蘿蔔 70g
鮮鮭魚 100g
雞蛋 2個
烹大師干貝風味粉 8g
穀盛壽喜燒醬 1 大匙

蔥花 適量
海苔絲 適量
芝麻香油 適量



做法

1 白蘿蔔切成細條狀、鮭魚切丁

2 白蘿蔔加入少許鹽拌ㄧ下靜置10分鐘, 用水將鹽分沖洗掉, 再用滾水川燙ㄧ下去除辛辣感

3 電子鍋中放入生米, 置入鮭魚塊, 倒入1 杯水

4 入白蘿蔔



5 烹大師干貝風味粉+1杯溫水調勻, 加入電子鍋中, 按煮飯

6 開關跳起煮好, 中間挖個洞, 倒入蛋液, 周圍ㄧ圈(米飯部分)淋上壽喜燒醬

7 全部拌ㄧ拌, 燜5分鐘



8 裝碗, 撒上蔥花、香油…吃飯囉!  

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...