dimanche 25 septembre 2016

Soupe aux légumes 營養蔬菜濃湯



Soupe aux légumes



天氣漸漸轉涼, 運用冰箱現有新鮮蔬菜, 簡單、快速完成ㄧ鍋熱呼呼營養濃湯, 暖暖身體.


食材


1大顆馬鈴薯
2 根紅蘿蔔
數個 櫻桃蘿蔔
1/3根 大蔥
900毫升水
昆布風味粉 10g 
海鹽 少許



做法

1 備好食材



蔬菜洗淨,削皮切成小塊狀放入鍋中。



3 加入海鹽和昆布風味粉, 再加入水。煮至蔬菜熟、軟。



4 倒入調理機中打均勻, 試味。



4 在食用前加入少許牛奶(依個人口味)。


soupe aux légumes





Il commence à faire froid fin septembre. Il fait beau temps le matin mais il fait un peu frais. On s’habille d’une petite veste ou d’un gilet. 

J’ai eu envie de me préparer une soupe aux légumes pour me réchauffer. 

J’ai mélangé les légumes qui restaient au frigo comme des radis roses, de poireaux, des carottes et des pommes de terre pour cette délicieuse soupe. 

Recette simplissime et facile à réaliser. 

  


Ingrédients 

1 gros pommes de terre
2 carottes 
radis rose 
poireaux 
900ml d’eau 
10g de poudre d’algue séchée  
une pincée de fleur de sel



Préparation 

1 Lavez les légumes et coupez-les en petit morceaux. 

2 Mettez le tous dans une casserole, ajoutez le sel et la poudre d’algue séchée puis versez d’eau. Faites cuir jusqu’à ce que le légumes soient cuits.

3 Versez la soupe dans un mixer et mixer le tous. 

4 Ajoutez la crème fraiche avant de servir.   

soupe aux légumes


samedi 24 septembre 2016

Sauce aigre-douce maison 自製甜麵醬


Sauce aigre-douce maison


甜麵醬的食材和做法很簡單. 

在法國不是每個中國超市都可以找到. 自製甜麵醬不僅新鮮無添加防腐劑和人工色素, 還可裝瓶移入冰箱冷藏保鮮, 隨時取用非常方便. 

通常顏色深淺取決於使用醬油如: 生抽顏色深, 做出成品色澤比圖片上’黑’. 鹹度也依個人喜好調整. 

這裡提供個人簡單做法. 



食材 

40克 低筋麵粉
20克 醬油
15克 糖
30克 水


做法

1將糖和醬油放入鍋中小火加熱至糖溶化。

2水與麵粉混合。倒入上述步驟中。

3 邊煮邊攪拌煮至醬汁濃稠。

4 倒入密封瓶中放涼移入冰箱冷藏。

小提醒:

步驟1 用小火煮, 不煮滾. 可避免醬油產生焦味. 




La sauce aigre-douce est généralement une sauce à la tomate qui peut accompagner des plats salés. On l’utilise beaucoup dans les pays asiatiques. 

J’ai néanmoins réalisé une sauce aigre-douce sans tomate cette fois-ci. Elle ne contient que de la sauce soja, du sucre, de la farine et de l’huile. 

Comme elle n’est pas facile à trouver en magasins chinois j’ai préparé moi même cette sauce typique de Taïwan pour un plat de palettes de porc


Je vous laisser découvrir cette sauce faite maison.  



Ingrédients 

40g de farine 
20 g de soja 
15g de sucre
30g d’eau 


Préparation 

1 Faites chauffer le sucre et la sauce soja à feu doux jusqu’à ce que  le sucre soit dissous.

2 Mélanger l’eau avec la farine. Versez le mélange sucre/soja.

3 Laissez réduire jusqu’à ce que la sauce épaississe. 





samedi 17 septembre 2016

Verrines de salade aux pâtes 行動義麵沙拉



Verrines de salade aux pâtes

上班族、單身ㄧ個人...中午吃什麼餐? 天氣燜熱, 喜歡來點輕食、清爽簡單餐飲.


運用現有義大利麵做了ㄧ道行動沙拉, 在家享用或外帶都好方便.




Verrines de salade aux pâtes


食材 共做6杯


180g [南僑讚岐]蕃茄義大利麵

6片(熟)煙燻香腸
乾酪切條狀 適量
蔬菜
1 個黃椒
數個 櫻桃蕃茄
綜合生菜沙拉
淋醬
20g 義式巴薩米克油醋
50g 橄欖油
乾燥迷迭香

作法


1 義大利放入滾水中川燙ㄧ分鐘, 沖一下冷開水.備好所有食材.



2 黃椒、櫻桃蕃茄洗淨切塊, 依序裝入杯中.




3 放入義大利麵,
鋪上煙燻香腸



4 最後放上綜合生菜沙拉和乾酪



5 淋醬作法: 混合所有材料即可




6南僑讚岐蕃茄義大利麵






產品介紹

【南僑讚岐急凍熟麵,急凍美味新享受】
-世界級高科技急凍製麵設備及原料。
-日本專利設備全自動清洗系統,並榮獲FSSC22000(食品管理安全系統)國際認證,嚴格監控食品安全衛生。
-日本專利製程摹擬製麵職人絕技,急凍保鮮美味健康。
-品質穩定均一,方便快速零報廢,提升獲利。

蕃茄義大利麵
-使用美國蕃茄粉做成蕃茄口味義大利麵,帶有少許蕃茄田園風味,口口均能品嘗蕃茄的香氣及美味。
-急速冷凍最佳麵體狀態,全程急凍保鮮!淡橘義大利麵麵條,搭配紅青白醬皆合宜,四季皆合用!
-不須解凍,快煮一分鐘
-絕不添加防腐劑。
-料理方式:麵點、快炒、汆燙、拌麵、涼拌、焗烤。


Comme il fait chaud en septembre j’ai envie de manger un plat express et léger.


Quoi faire d’original avec des spaghettis?!
Voici une idée excellente et pleines de saveurs pour le déjeuner:la rencontre des légumes avec des pâtes dans des petites verrines! De jolies couleur et beau à voir. 
Voici, les verrines de salades aux pâtes. 
    
Ingrédients pour 6 verrines

180g de spaghettis 
6 tranches de saucisson
quelques morceaux de comté 
1 poivron jaune
tomates cerises
salades mélangées

Pour la sauce
20g de vinaigre balsamique 
50g d’huile olive 
thym 


Préparation 

1 Faites cuir les spaghettis et égouttez-les.Laissez refroidir.


2 Lavez le poivron jaune,les tomates cerises et coupez-les en morceaux. Mettez-les dans les verrines.  

3 Ajoutez-y les spaghettis et les morceaux de saucisson par dessus. 

4 Mettez les salades mélangées et les morceaux de comté. 

5 Mélangez tous les ingrédients de la sauce. Arrosez avec la sauce au moment de servir. 
  


dimanche 11 septembre 2016

Palettes de porc à la sauce aigre douce京醬梅花肉([花田喜彘]食譜)


京醬梅花肉Palettes de porc à la sauce aigre douce




琳琅滿目豬肉料理中, 利用週末時光做了這道 "京醬梅花肉". 料理方式: 炒.非常適合搭配捲餅來吃, 也非常下飯. 
使用自製甜麵醬加上蕃茄醬微甜效果, 帶出梅花肉質好口感和好味道!

如何做請看步驟~

測量單位:1大匙=15g


食材: 4人份

200g [花田喜彘]梅花肉
1支大蔥

醃料
2 大匙 啤酒或米酒
1大匙 玉米粉
1大匙 葵花油或植物油

調味料

3大匙 甜麵醬
1大匙 番茄醬
1 大匙 醬油


作法

1 大蔥洗淨切成蔥絲, 泡入冰水中(去除蔥辛辣味). 




2 肉片切條狀, 加入啤酒拌勻, 加入玉米粉拌勻, 再加入油拌勻. 混合調味料調勻備用.




3 鍋中加入3大匙油預熱, 放入肉片炒熟. 取出備用.



4 鍋中倒入調好調味料, 小火煮至濃稠狀, 倒入步驟3 肉片翻炒至上色.



5 盤中放入蔥絲,擺上肉片即可. 


Palettes de porc à la sauce aigre douce

6 [花田喜彘]梅花肉




產品介紹:

  • 位於肩胛部位上半部
  • 油花分布均勻,瘦肉中帶著適中脂肪, 味道香醇.
  • 肉質稍有脆度, 紋理較粗的瘦肉,調理前可先斷肉筋,口感較軟嫩.
  • 紅燒、煎炸、川燙、蒸煮、煎炒等都適合.
  • 瘦肉脂肪適中,油花分佈均勻,用於各種料理方式都能輕鬆上菜.




Recette avec de la palette du porc pour site fooding.com.tw
Comme j’avais envie de la manger avec des galettes ou des draps, je l’ai réalisée à la façon chinoise.

D’ailleurs, j’ai fait cette recette hier mais je ne l’ai pas bien réussie. Pourquoi? 
La sauce n’a pas été réduite épaisse et  la viande n’est pas bien enrobée  d’une belle couleur. 

Aujourd’hui dimanche, je recommence!  La résultât est bien et  à bon goût. Parfumé et moelleux en bouche.       

Comment j’ai réussi? Voici les étapes:

Ingrédients pour 4 personnes

200g de palettes de porc
1 poireaux

pour la sauce:
3 c à s de sauce aigre-douce
1 c à s de ketchup
1 c à s de soja

Pour mariner:
2 c à s de bière 
1 c à s de maïzena 
1 c à s d’huile  



Préparation 

1 Lavez le poireaux et coupez le d’une longueur de 6cm environ puis émincez le. Faites le tremper dans l’eau glacé.  

2 Coupez le porc en lamelle finement, faites les mariner avec la bière et la maïzena, ajoutez l’huile à la fin. 

3 Mélangez tous les ingrédients pour la sauce.

4 Faites chauffer 3 c à s d’huile dans une poêle, ajoutez le porc et faites revenir le tous. Réservez le dans une assiette. 

5 Versez la sauce dans la même poêle à feu doux jusqu’à ce que la sauce soit épaississe. Mettez le porc préparé, faites-le revenir jusqu’à obtention d’une belle couleur.   

6 Égouttez le poireaux et mettez-le dans une assiette avec le porc avant de servir.       



   







EnregistrerEnregistrer
EnregistrerEnregistrer

mercredi 7 septembre 2016

Gâteau au muesli sans beurre sans gluten 綜合穀物覆盆子蛋糕(無粉無油配方)


Gâteau au muesli sans beurre sans gluten


與早餐吃麥片合作食譜

食譜設計:針對對於麥麩過敏和素食者. 所以這次無使用奶油和麵粉.

以奶油乳酪取代動物性奶油和烘培用杏仁粉取代低筋麵粉配方, 口感非常輕柔, ㄧ次可吃上3個都不會膩哦! 
美麗色彩酸甜覆盆子和營養豐富綜合穀物組合(看得到滿滿綜合穀物麥片的蛋糕哦!), 讓這個蛋糕多點健康多點美味.  當出爐那ㄧ刻~哇!好美, 香氣撲鼻~真的好香. 

如何輕鬆享受美麗午後午茶時光有著愛心、精心設計點心~請看下列不私藏步驟.




食材 共18個

3個雞蛋
85g 糖
250g 奶油乳酪
10g 濃縮香草液
125g 杏仁粉
80g [瑞士全家]榛果葡萄綜合穀物早餐麥片
少許鹽

100g 新鮮覆盆子


作法


1 使用打蛋器將蛋黃、糖和濃縮香草液,至混合均勻。
2 加入奶油乳酪和烘培用杏仁粉拌勻。



3 將蛋白打至周圍起泡後加入少許鹽,繼續打發。
4 輕輕拌入打發蛋白霜至混合均勻。



5 矽膠烤模中裝入蛋糕紙膜, 倒入麵糊7分滿,加入[瑞士全家]榛果葡萄綜合穀物麥片和覆盆子。





6 烤箱預熱至180℃, 烤25-30minutes。


gâteau au muesli sans beurre sans gluten

7 取出冷卻, 置冰箱冷藏1h 即可食用。



產品介紹
[瑞士全家]榛果葡萄綜合穀物早餐麥片





  • 瑞士原裝.不用出國也能享受Granola的酥脆.  
  • 榛果、葡萄完美搭配, 比原味多重口味和美味, 不甜膩酥脆口感
  • 清甜蜂蜜包果香脆麥片!ㄧ口接一口. 
  • 無添加人工色素、人工香料和防腐劑~給妳水果和穀物健康原味.



注意事項

  • 依個家烤箱調整溫度和時間. 
  • 烤時間不宜過久, 會造成蛋糕口感乾燥. 通常可在烤同時放杯水在烤盤邊, 可增加濕度和柔軟性.
  • 奶油乳酪可選用義式、法式輕乳酪. 

gâteau au muesli sans beurre sans gluten




Cette fois-ci, j’ai réalisé un gâteau sans beurre et sans gluten pour les végétariens et les personnes intolérantes au gluten(la maladie cœliaque). 

J’ai remplacé le beurre par le fromage Philadelphia et la farine par de la poudre d’amande. Voici le résultat: c’est comme sur la photo, moelleux, parfumé et légèrement craquant avec le muesli.  

Je vous laisse découvrir ce dessert.   

Vous pouvez aussi essayer avec du fromage blanc ou du ricotta etc…au lieu du fromage Philadelphia.


Ingrédients pour 18 gâteaux 

3 oeufs
85 g de sucre
250g de philadephia
10 g d’extrait vanillé
125g de poudre d’amande
80g de Knusper Crunch muesli croquant familia
une pincée de sel

100g de framboises


Préparation 

1 Battez les jaunes, le sucre et l’extrait vanillé jusqu’à ce que le mélange blanchisse.

2 Ajoutez le fromage philadephia et la poudre d’amande.

3 Montez les blancs en neige fermes avec une pincée de sel.

4 Incorporez les blancs neige délicatement au mélange précédent.

5 Versez la pâte dans les moules en silicone, ajoutez le müesli et les framboises.

6 Préchauffez le four à 180°C et faites cuir 25-30minutes.  
  


gâteau au muesli sans beurre sans gluten



EnregistrerEnregistrerEnregistrerEnregistrer

lundi 29 août 2016

Gâteau au lait et aux framboises 覆盆莓牛奶蛋糕



Cake au lait et aux framboises

C’est un gâteau revisité d'une recettes de cakes américaine. 

La technique pour ce gâteau est d’ajoutez du lait chaud pour préparer la pâte afin de garder le gâteau humide et de renfoncer  légèrement le goût de framboises. Il y a plusieurs recettes sur le site: par exemple, gâteau au moca au lait,  gâteau à la noix de coco au lait…

Aujourd’hui, j’ai préparé un gâteau qui se compose d’oeufs, de lait et de framboises. 

Voici le gâteau au lait et aux framboises, comme j’aime. Excellent pour le tea-time ou un dessert après le repas. 

Bonne appétit!     

  



Ingrédients pour 6 personnes


4 oeufs

240 g de farine 
240g de lait tiède
120g de beurre ramolli 
200g sucre
35g coulis de framboises
2 c à c d’extrait vanillé
3g de bicarbonate 
une pincée de sel


1x 8" moule à cake  


Préparation 

Temps de cuisson:50-55minutes  Four:160°C  


1 Préchauffer le four à 160°C. Mélangez les oeufs, l’extrait vanillé, le sucre et le sel jusqu’à ce que le mélange blanchisse. 


2 Tamisez la farine et le bicarbonate et incorporez-les dans la préparation oeufs/farine/sucre.


3 Portez 
le lait et le beurre à ébullition. Hors du feu, versez dans la préparation d’étape 2 et mélangez bien. 

4 Mélangez le coulis de framboise avec 1/3 de la pâte. 
Versez la pâte préparée dans un moule à cake beurré sur le dessus en faisant des cercles à l’aide d’une fourchette.

5 Faites cuir environ 50-55 minutes. 

6 Laissez refroidir et démoulez le gâteau. 






溫牛奶蛋糕為美國家庭常有點心之一. 

第ㄧ次嘗試: 覆盆莓牛奶蛋糕或說它是大理石覆盆莓溫牛奶蛋糕! 名稱你喜歡就可以. 
如果圍在桌子前面親朋好友, 都把整個蛋糕吃光~那你就相信它的魅力了!

口感和成果非常好, 甚至冷藏於冰箱後,隔天取出只需微波加熱ㄧ下也非常好吃, 我很喜歡這個食譜. 

此食譜為減糖版, 吃起來甜度剛好不會太甜, 所以依個人口味增減(如你喜歡甜ㄧ點). 

食譜可做多變化, 有空再嘗試新食譜囉~


食材 6人份

4個雞蛋
240g 低筋麵粉
240g  牛奶
120g 奶油
200g 糖
20g 濃縮香草液
3g 小蘇打粉
少許鹽

35g覆盆子濃縮液

1個 8寸蛋糕烤模

作法

所需烘培時間:50-55minutes 烤箱溫度:160℃

1烤箱預熱至160°C。混合雞蛋、濃縮香草液、糖和鹽,直到混合物混合呈現白皙狀。



2 過篩麵粉和小蘇打粉,倒入步驟1 中混合均勻。



3牛奶和奶油放入鍋中, 煮至滾不需沸騰(鍋邊緣開始起泡泡即可)。加入步驟2中拌勻。



4 取出1/3麵糊加入覆盆子濃縮液, 混合均勻



5 原麵糊和覆盆子麵糊依序倒入塗好奶油蛋糕烤模中, 再用筷子作輔助畫出圈圈



5 烤約50-55分鐘。取出待冷卻, 去膜。


gâteau au lait et aux framboises




salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...