dimanche 18 janvier 2015

Sablés viennois Denmark 香酥丹麥奶酥餅乾


Sablés viennois Denmark 



Voici une recette de sablés viennoise que j'adore depuis mes 18ans. Facile et simple à préparer à la maison. 

Lorsque j'habitais à Taïwan j'achetais souvent des sachets de sablés à la boulangerie, j'aime bien ça mais ça coûtait cher au kilo pour mon goût ou mes désirs . A l'époque je ne savais pas encore faire des dessert ou des sablés…

Néanmoins que je suis en France, j'apprends beaucoup de  recettes  de cuisines françaises et étrangères…surtout des desserts. Une seul recette que j'avais envie de réaliser les sablés viennois Denmark, semblables aux Spritz qu'on trouve dans toutes les grandes surface. 


Amusez-vous bien avec vos enfants dans la cuisine! Bonne dégustation!   



如果你也喜歡餅乾食譜, 這款丹麥奶酥:簡單做美味吃…當你喝杯茶配上這款迷人餅乾~真的會讓人停不下來多. 利用下班空擋時間做了的下午茶點心.
B和同事都說好吃.  









Ingrédients pour 18-20 sablés 



120g de farine
25g de beurre ramolli
35-40g de sucre
10g de sucre vanillé
1 oeuf
1g de sel



Préparation 


1 Battez le beurre, le sel, le sucre et le sucre vanillé jusqu'à ce qu'ils devient bien crémeux.

2 ajoutez l'oeuf et mélangez bien.

3 Incorporez la farine tamisée en 3 fois.

4 Mettez le tous dans une poche à douille munie d'une douille cannelé et dressez les sablés en forme de fleurs sur une plaque découverte d'une papier sulfurisé en viellant à bien les espacer.

5 Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 10 minutes.

6 Laissez refroidir avant de déguster.    





食材 18-20個餅乾

120g 低筋麵粉
25g 軟化奶油
30g 糖
10g 香草糖粉
1個 雞蛋 
1g 鹽



做法


1 用打蛋器將奶油、鹽、糖和香草糖打至霜狀。

2 加入雞蛋攪拌均勻。

3 分2次加入過篩低筋麵粉。



4 填入糕點袋中擠出花形生餅乾於烤盤上。


Sablés viennois 

5 烤箱預熱至160℃,烤約10分鐘(依餅乾厚度調整)。



jeudi 15 janvier 2015

Cheesecakes à la ricotta et au chocolat blanc



Cheesecake à la ricotta et au chocolat blanc

Cheesecake à la ricotta et au chocolat blanc




Recette de cheesecake sans cuisson, rapide et facile à préparer.  J'aime tous les cheesecakes il fait s'armer de patience avant de pouvoir déguster cette version SANS CUISSON car c'est bien meilleur le lendemain.
Je n'ai bien réussi ce dessert qu'une seul fois. J'ai ajouté le chocolat blanc pour rendre plus gourmand. On sent le bon goût de chocolat blanc et de la ricotta légèrement, appréciez la saveur vanillé! Magnifique!

Vous pouvez aussi remplacez les spéculons par d'autres biscuits.



Ingrédients 6-7 cheesecakes


10 speculoos
40g de beurre ramolli

180g de ricotta
135g de crème
80g chocolat blanc
20g de sucre vanillé
20g de sucre
2 g de poudre de vanille 

2 feuilles de gélatine

cerises au sirop ou fraîches



Préparation


1 Ecrasez les speculoos en miette et incorporez le beurre ramolli, Mélangez bien.

2 Répartissez les speculoos/ beurre les fonds de moule en pressant à l'aide d'une cuillère.

3 Enfournez le au four préchauffé à 160°C environ 5 minutes et laissez reposer environ 3 minutes.

4 Faites ramollir les feuilles de gélatine.

5 Faites chauffer la crème, le sucre vanillé, le sucre, la poudre de vanille et le chocolat blanc dans une casserole jusqu'à obtention d'une crème lisse. Hors du feu. Ajoutez les feuilles gélatines ramollies. 
   
6 Battez la ricotta jusqu'à ce qu'elle se soit crémeuse, versez dedans la préparation crème/ sucre/ chocolat blanc peu à peu en remuant. Laissez refroidir un peu.

7 Garnissez la crème/ ricotta sur la base de speculoos.

8 Placez au réfrigérateur jusqu'à ce que le cheesecake soit bien figé.

   


食材 6-7 cheesecakes

餅乾底:
10片 speculoos 餅乾或其他
40g 軟化奶油

180g 義式輕乳酪
135g 鮮奶油
80g 白巧克力
20g  香草糖粉
20g 糖
2g 香草或1支香草夾

2片 吉利丁片

罐裝糖漬櫻桃或新鮮櫻桃或其他水果



做法


1 壓碎speculoos餅乾,加入奶油拌勻。

2 取適量餅乾奶油餡放入模型中,用湯匙或其他做輔助壓緊。



3 放入烤箱預熱150℃ 烤約5分鐘,於烤箱內擱置約3分鐘。

4 吉利丁片放入冷水中泡軟。

5 鍋中加熱奶油,香草糖粉、糖、香草夾和白巧克力塊至均勻混合。加入軟化的吉利丁片。



6 用打蛋器將輕乳酪打勻,倒入上述鮮奶油/糖/白巧克力中,攪拌均勻,靜置微微降溫。


RICOTTA 



7 填入烤好餅乾餡上。



8 移入冰箱,至乳酪蛋糕餡凝結。

9 食用前加上櫻桃或其他水果。


dimanche 11 janvier 2015

Tarte à la ricotta et aux légumes 健康綜合蔬菜塔



Tarte à la ricotta et aux légumes

Tarte à la ricotta et aux légumes



Un recette économique et facile à faire à la maison. Voici,  les délicieuses tartes à la ricotta et aux légumes. 
Cette fois-ci j'ai récrée dans une version ricotta/légumes/fromage, pour utiliser des légumes traînants au frigo qui étaient à  consommer rapidement.  
On sent la douceur de la ricotta dans ces tartes, associée aux petits pois, aux pommes de terre et aux carottes, le tous parfumé légèrement au fromage. Le résultat? vous vous régalerez!  

Vous pouvez les servir soit chaude soit froide soit tiède et en plat comme en entrée. 



B 說吃膩了肉類, 為了變化菜色, 將冰箱中的蔬菜、乳酪絲、義式輕乳酪RICOTTA做成輕口味好吃、不油膩的健康綜合蔬菜鹹塔哦! 

運用萬用派皮食譜, 微微調整配方也讓塔皮酥酥很好入口~重點: 不只自己喜歡, 家人也好喜歡, 連同事看了都說好吃呢!
快來看做法~~
 

Ingrédients pour 8 tartes 



Pâte sablée 
230g de farine 
80g de beurre ramolli
2 c à s de crème
1 oeuf 
une pincée de sel

légumes:
petit pois
carottes en dès 
pommes de terre en dès 

100g de ricotta
3 oeufs 
150g de crème 
150g de lait 
1 c à s de Maïzena
80g de ricotta
noix de muscade
sel 
poivre



Préparation 

1 Préparez la pâte sablée: voir la recette ici (http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/pate-brisee.html)

  • Battez le beurre ramolli, ajoutez la farine tamisée, le sel et mélangez. Incorporez l'oeuf et la crème puis formez une boule de pâte. 
  • Placez la au réfrigérateur environ 1h.
  • Aplatir la pâte au rouleau sur 4-5 mm d'épaisseur et garnissez des moules à tarte. 
  • Piquez les fond de tartes à l'aide d'une fourchette.


pâte sablée les fonds de moule à tarte

2 Préparez les légumes: épluchez les pommes de terre et les carottes, coupez les en dès. 
Mélangez le tous avec les petits pois. Mettez tous les légumes dans les tartes. 

3 Battez les oeufs, le lait, la crème et la maïzena, ajoutez le sel, le poivre, la muscade et la ricotta. 



4 Remplissez les fonds de tartes au 3/4 avec ce mélange puis saupoudrez de fromage râpé. 

5 Enfournez le tous au four préchauffé à 180°-190°C environ 18- 20 minutes selon la taille de vos tartes.


Tarte à la ricotta et aux légumes


Tarte à la ricotta et aux légumes

 

食材 8 個鹹塔

鹹塔皮:
230g 低筋麵粉
80g 軟化奶油
2 大匙 動物性鮮奶油
1 個雞蛋
2g 鹽

蛋液:
3 個雞蛋
150g 動物性鮮奶油
150g 牛奶
1 大匙玉米粉

調味料

研磨胡椒粒
肉荳蔻粉

蔬菜丁
碗豆仁 適量
紅蘿蔔丁 適量
馬鈴薯丁 適量

刨絲起士或乳酪 適量



做法

1 鹹塔皮或派皮做法請參考 
(http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/pate-brisee.html)


  • 用打蛋器將軟化奶油打勻,加入過篩麵粉,鹽拌勻。加入雞蛋和鮮奶油拌成整個麵團。
  • 移置在冰箱冷藏中約1小時。
  • 將麵團擀成厚約4-5毫米,切成大小適中塔皮,放入塔膜中壓貼緊邊緣和底部,切成多餘的塔皮部分。
  • 用叉子刺幾下塔皮底部。


2 準備蔬菜:馬鈴薯和胡蘿蔔切成丁狀和豌豆仁混合。將適量蔬菜丁放入塔皮中。

3 將雞蛋、牛奶、奶油、玉米澱粉和義式輕乳酪打勻,加入鹽、胡椒粉和肉荳蔻粉。填入3/4蛋液於塔中,撒上起士絲。

4 移入烤箱預熱180°-190℃ 烤18-20分鐘(依塔的大小調整)。

  
          

dimanche 4 janvier 2015

Cuisse de poulet au four à la sauce SUKIYAKI 焦香滋滋壽喜燒烤雞腿




Cuisse de poulet au four à la sauce SUKIYAKI 


Recette de la marque Kokumori.

Voici, une de mes recettes facile à préparer: de délicieuses cuisses de poulet au four à la sauce Sukiyaki. 
J'allais souvent au restaurant Fridays avec mes amis quand j'étais à Taiwan car on y trouve des ailes de poulet frits et de la bière pour  faire la fête. Malheureusement je n'en mange plus de pareilles depuis que je suis en France car aucun restaurant n'en fait  de similaire!!!

J'ai réaliser ce plats pour me faire plaisir en faisait mariner les cuisses de poulet avec la sauce Sukiyaki,  le miel, la purée de pigment rouge. Tous ce qui donne du goût relèvera à merveille à un plat classique…Ce goût inimitable! j'adore.

Vous pouvez aussi remplacez la purée de pigment rouge par la sauce tomate pour vos enfants.

       
利用家中現有食材,做成吮指好吃香酥烤雞腿. 運用穀盛壽喜燒醬日式原汁原味帶有甘、純、鹹中帶點甜與蜂蜜、辣椒醬調成豐富口感的調味料, 讓雞腿肉均勻沾上、吸收醬汁, 經香煎技巧讓醬汁帶入肉中、表皮, 再經烤的方式將雞皮表層烤到焦、酥、微脆口感!! 搭配杯啤酒…正點又好吃, 讓人無法停下來... 在家也可享受餐廳樂趣哦! 



Ingrédients 4-5 personnes


6 cuisses de poulet 
2 gousses d'ail
1/4 c à c de poudre pigment rouge ou paprika doux
poivre moulu

sauce
30-35g de sauce sukiyaki
15g de miel
40g d'eau tiède
1 c à s de purée de pigment rouge

Préparation 


1 Piquez les cuisses de poulet à l'aide d'une fourchette.

2 Saupoudrez de poudre de pigment rouge, de poivre moulu.

3 Mélangez les ingrédients de la sauce.

4 Ajoutez les gousses d'ail écrasées et la sauce préparée.

5 Faites mariner environ 30 minutes.

6 Faites chauffer une poêle à feu moyen, mettes-y les cuisses poulet marinées et faites cuir jusqu'à obtention d'une couleur dorée.

7 Placez le tous sur le grill du four, badigeonnez les cuisse avec la sauce restant en 2 fois, enfournez les au four préchauffé à 180°c environ 10 minutes selon la taille de vos cuisses de poulet. 



食材 4-5人份

雞腿 6 支
蒜瓣 2辦

調味料
穀盛壽喜燒醬 30g-35g
蜂蜜 15g
溫水 40g 
辣椒醬 1 大匙
辣椒粉 1/4 小匙
黑胡椒粒 少許


做法

1 用叉子在雞腿上刺幾下

2 撒上辣椒粉、黑胡椒粒

3 調勻調味料: 將所有調味料(除辣椒粉、黑胡椒粒)倒入碗中調勻


4 加入壓碎蒜瓣、調味醬汁於雞腿中, 拌勻. 靜置30分鐘入味

5 中火加熱平底鍋, 放入雞腿香煎

6 至兩面焦黃


7 烤箱預熱180°c,  雞腿移至烤架上, 刷上剩餘的醬汁 

8 烤至表層金黃焦酥




我烤約10分鐘,依雞腿厚度調整. 給小朋友食用: 辣椒醬可以番茄醬取代. 
可只用香煎方式至雞腿熟、醬汁微收乾.
先煎後烤, 讓雞腿快熟、縮短烤的時間也讓表層快速入味. 烤的方式可讓雞皮金黃焦酥吃起來有脆脆的口感.

jeudi 1 janvier 2015

Onigiri au miso et au Bonito séchés 柴魚味噌三角飯糰(邀稿文)




Onigiri au miso et au Benito séchés



Recette d'onigiris à la façon Japonaise.

Une nouvelle version d'onigiri réalisée avec du riz, des oeufs d poisson, des Benito séchés et des feuilles d'algues. 
Ces différents ingrédients le miso, le riz se mélangent à merveille  ensembles dans une boulette triangulaire entourée d'une feuilles d'algue. Ils se mangent facilement sans faim... 
Le résultat est excellent! Inratable!  
On peut les manger en entrée, un repas rapide ou un casse-croûte.

Bonne dégustation! 


    
邀稿文~
簡單營養食譜. 

創新、顛覆傳統三角飯糰: 運用調合自製美乃茲、味噌的柔、順、味美塗於米飯團上, 經高溫微微烤ㄧ下, 釋放出味噌不鹹不膩的好滋味, 搭配天禾玉頂級米飽水米粒、Q彈帶勁的口感, 完美組合~! 撒上日式柴魚片、少許魚卵增添無限美味釋放在味蕾上跳舞哦! 
在大魚大肉之後改變一下清新口味, 來份柴魚味噌三角飯糰, 好滿足~~



Ingrédients pour 5-6 onigiris


2 tasses de riz
20g de vinaigre citron ou du pomme
15g de sucre 
2 c à s de miso
10 ml de vin blanc ou saké
mayonnaise
benito séchés
oeufs de poisson
1 feuille d'algue 


Préparation 

1 Faites cuir le riz, l'eau dans un autocuiseur. Versez le dans un bol bambou, ajoutez le sacre et le vinaigre puis laissez refroidir.

2 Garnissez le récipient triangulaire de riz et formez les boulettes. 

3 Disposez les sur la plaque cuisson.

4 Mélangez le miso, le vin et la mayonnaise.

5 Etalez la sauce miso/mayonnaise sur des onigiris à l'aide d'une cuillère.

6 Placez le tous au four préchauffé à 150°C, enfournez jusqu'à obtention d'une couleur légèrement dorée.

7 Coupez les feuilles d'algue en longueur adaptée à la bordure d'onigiris et enveloppez les.

8 Ajoutez les oeufs de poisson, saupoudrez de Benito séchés.          



食材 5-6個三角飯團


天禾玉頂級米 2杯
水果醋或白醋 15g
糖 20g
味噌 2大匙
白酒 10cc 
美乃滋 適量
柴魚 適量
魚卵 適量
海苔片1大片


1 米+水(比例為1: 0.95)放入電鍋中浸泡30分鐘後煮熟



2 加入水果醋、糖拌勻, 放涼


3 取適量米飯放入三角飯團模型, 壓緊塑形

4 做數個均等間隔放入烤盤中



5 混合味噌、白酒、美乃滋, 用刷子做輔助塗上飯團表面



6 移入烤箱上火預熱150°c 烤至表面微微金黃即可



7 海苔片剪成適當長條形



加上魚卵、撒上柴魚即可



9 完成美味三角飯糰



9 天禾玉頂級米品牌介紹:



天禾玉米粒粒結實飽滿、色澤帶點晶瑩、口感香Q


  • 天禾玉創辦人彭鏡興, 2004年時他創立「天禾玉」品牌, 2013年在日本國際米食競賽中, 天禾玉擊敗台、美、中、日、韓等3814種參賽稻米,獲得特優獎
  • 「天禾玉冠軍米」 粒粒吃得到「香、Q、甘、潤」的天然 米香
  • 天禾玉頂級米具有越光米和台灣香米的血統, 飽水豐富, 咀嚼起來Q彈有勁, 粒粒分明的口感彷彿在舌尖跳舞般靈動。遒勁古樸的香味與天禾玉精選白米各有千秋。   
  • 頂級米不僅在2013年得到 日本品米大賽特別優秀賞, 2014年更榮獲兩岸十大伴 手禮金獎。 


哪裡買~天禾玉 http://www.loverice.com.tw/ 



天禾玉的精選白米是諸多知名日式料理店指定用米,如: 味留味柔、礫川小館、菊鶴御食館等。

圖為礫川小館的料理長得獎感言。




此次的新品種頂級米,由日本越光米改良成適合台灣的氣候;一半越光米的血統,一半台灣香米的血統,比精選米更彈牙、更好吃,比越光米還要美味!三度榮獲日本《米,食味分析鑑定》國際大賞【特別優秀賞】,吃過精選白米的你,更不能錯過⎡頂級米⎦


🌀食譜也在台灣好食材網站





其他三角飯糰食譜

Onigiris au miso et au miel  蜂蜜味噌三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

Onigiris aux haricots rouges 日式紅豆三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html


dimanche 21 décembre 2014

Bûche de Noël au chocolat 聖誕節樹幹蛋糕



Bûche pâtisserie au chocolat 


Un dessert de Noël. 

Je vous propose une bûche de Noël au chocolat. C'est une recette facile à réaliser pour moi mais aussi compliqué pour un débutant. 

J'ai détaillé toutes les étapes pour vous aider à mieux comprendre sa réalisation qui mélange une crème pâtisserie au chocolat, une génoise (ou un biscuit roulé) et une ganache.
En principal il faut faire une mousse ferme à l'intérieur mais on peut utiliser une crème pâtisserie onctueuse comme celle-ci. Voici, donc la bûche pâtisserie au chocolat.       

Je pense que ça vaut le coupe de la faire maison, c'est un beau défi à relever et croyez moi... c'était TROP BON. 

Vous pouvez aussi remplacer la crème pâtisserie au chocolat par de la mousse chocolat ferme et dense.  

Bonne dégustation!



聖誕節甜點~巧克力樹幹蛋糕

第一次習作卷蛋糕, ㄧ次成功. 很開心. 總是傷腦筋怕捲不好… 有次看電視法式甜點比賽, 主廚出題: La charlotte royale. 在這個甜點中學到技巧, 如何捲蛋糕不失敗哦!
內餡採用法式卡士達巧克力餡(crème pâtissière), 表層塗上 une ganache au chocolat, 再用叉子畫上像樹木表層紋路, 做成好吃可口的應景聖誕節甜點. 

內餡依喜歡的口味作調整. 通常最好是有彈性、綿密性的比較好捲起蛋糕呢! 
我採用卡士達內餡需要點小技巧哦! 不然捲好蛋糕會沾得到處…來看步驟~



Pour une génoise
4 oeufs
100g de sucre
90g de farine
une pincée de sel

Crème pâtisserie au chocolat
450g de lait
2 jaune d'oeufs
100g de sucre
40g de Maïzena
50g de chocolat noir
10g de cocoa en poudre à 100%



Pour la ganache au chocolat
300g de crème entière
350g de chocolat noir à 70%

Pour un sirop
50ml d'eau chaude
35g de sucre
10ml de rhum




Préparation


1 Réalisez la crème pâtisserie au chocolat:

  • Battez les jaunes d'oeufs, 50g de sucre et incorporez la maïzena, mélangez à niveau.
  • Faites chauffer le lait, 50g de sucre dans une casserole, portez à ébullitions. Versez la moitié dans le mélange jaunes d'oeufs/lait/maïzena et mélangez bien.
  • Reverser le tous dans le reste de mélange jaunes d'oeufs/lait/maïzena.
  • Faites le chauffez jusqu'à ce que la crème soit épaisse et onctueuse.
  • Laissez refroidir et placez au réfrigérateur environ 3h ou pendant une nuit.


2 Pour le génoise:


  • Séparez les blancs des jaunes d'oeufs.
  • Battez les jaunes d'oeufs avec 50g de sucre.
  • Montez les blancs d'oeufs en neige fermes. 
  • Ajoutez le tiers des blancs en neige dans le mélange jaunes d'oeufs/sucre, puis incorporez le reste des blancs, mélangez délicatement.
  • Ajoutez le mélange farine tamisée/ sel en 3 fois , mélangez délicatement à l'aide d'une spatule. 
  • Versez le tous dans une plaque de cuisson recouverte d'un papier sulfurisé, étalez de manière homogène avec une spatule jusqu'a une épaisseur de 5 mm ou plus.
  • Enfournez au four préchauffé à 180°c pendant 12 minutes.


3 Préparez un torchon propre sur le plan de travail et retournez la pâte par dessus.


  • Soulevez la plaque et retirez la papier sulfurisé. 
  • Roulez la pâte avec le torchon sur elle-même et laissez-la  jusqu'à ce qu'elle refroidisse.
4 Préparez le sirop: mélangez l'eau chaude, le sucre et le rhum en remuant. 

5 Le montage:

  • Déroulez la génoise (ou biscuit roulé) délicatement, imbibez  de sirop avec un pinceau et tartinez la rapidement de crème pâtisserie bien froide sur les 3/4 de la surface en préservant les bords.
  • Roulez en serrant et en poussant jusqu'au bout de la génoise.   
  • Recouvrez-la d'un papier sulfurisé en la roulant sur elle même et serrez bien les deux côtés. Mettez au réfrigérateur environ 1h.
6 Pendant ce temps, préparez la ganache au chocolat: portez la crème à ébullition et versez-la sur les morceaux de chocolat en mélangeant jusqu'à ce que la ganache soit lisse et homogène.  

7 Placez-la dans une assiette à dessert, recouvrez-la de ganache au chocolat et dessinez des stries à l'aide d'une fourchette comme une vraie bûche de bois. 

Placez-la au réfrigérateur environ 2h pour qu'elle se consolide bien.
    


食材

海綿蛋糕
4個雞蛋
100g糖
90g 低筋麵粉
少許鹽

巧克力卡士達醬
450g 牛奶
2 個蛋黃
100g糖
40g 玉米粉
50g 黑巧克力塊
10g可可粉100%


巧克力甘納許
300g 動物性鮮奶油
350g 黑巧克力70%

糖漿
50g 熱水
35g糖
10 ml 萊姆酒



做法



1卡士達巧克力醬:


  • 使用打蛋器將蛋黃、50G糖和玉米粉,攪拌均勻。
  • 鍋中倒入牛奶,糖50g小火煮沸。倒入一半攪拌好的蛋黃/牛奶/玉米粉拌勻。
  • 再將上述步驟全倒入蛋黃/牛奶/玉米澱粉, 拌勻放涼。
  • 小火加熱直至卡士達醬變濃稠。
  • 放入冰箱冷藏約3小時或置隔天。
crème pâtisserie au chocolat


2 海綿蛋糕體:


  • 蛋白蛋黃分開。
  • 用打蛋器將蛋黃和糖50g打勻。
  • 將蛋白打成乾發性蛋白霜狀。
  • 將1/3 的蛋白霜加入蛋黃/白糖中,用矽膠匙拌勻,再加入剩餘的蛋白霜,輕輕混勻。
  • 加入過篩混合低粉/鹽,輕輕上下攪拌至無顆粒。
  • 將麵糊倒入烤盤中墊張烤箱萬用紙,用抹刀均勻塗抹至其厚度為5mm或更多。
  • 放入預熱烘箱中在180℃烤約12分鐘。




3 準備一塊乾淨的布置放在工作檯面上,把烤好的蛋糕正面蓋於布上。再將烤箱萬用紙從蛋糕上撕除,蛋糕連同布ㄧ起捲起,放置冷卻。小技巧: 利用烤好蛋糕餘熱, 連同布ㄧ起捲好, 蛋糕就不會太乾哦! 也同時將蛋糕捲定型!


4準備糖漿:將熱水、糖、倒入萊姆酒拌勻。


5 組合:


  • 墊張萬用紙輕巧捲開海綿,刷上適量糖漿水,同時迅速塗上卡士達巧克力醬,保留蛋糕體的1/4(不塗卡達醬)。
  • 邊捲邊輕壓貼緊壓捲至尾端。
  • 將整個蛋糕捲捲好、左右兩端捲好。冷藏約1小時。



6 同時準備巧克力甘納許:將鮮奶油煮沸,倒入切碎的巧克力塊攪拌均勻,至甘納許呈現光滑面。


7 將蛋糕捲放在甜點盤,塗上巧克力甘納許,再用叉子做輔助劃出表面像樹幹條紋。





8 移置冰箱冷藏約2小時。

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...