dimanche 8 janvier 2017

Pilaf aux légumes et aux fruits de mer 綜合鮮味抓飯



 Pilaf aux légumes et aux fruits de mer 


Pilaf aux légumes et aux fruits de mer.  

J’adore le Pilaf.

Comme il fait froid en Janvier, j’ai envie de manger des plats préparés dans une cocotte en fonte. Aujourd’hui j’ai utilisé ma cocotte de la marque LE CREUSET qui m'a coûté 99 euro en promotion.   

Comme je participe à un concours de recette Taïwan,  j’ai utilisé d l’huile de sésame de Taïwan(voir la photo) qui parfume tout le plat …miam miam.

Je vous propose donc cette recette à partager en famille autour de la table.   
   

天冷適合來鍋綜合抓飯. 

靈感來自Pilaf , 源自於中東和中亞洲傳統美食之一, 米飯中加入植物油和切碎洋蔥丁ㄧ起炒香, 加入香料和加入高湯ㄧ起煮熟, 適合搭配肉類和燉菜ㄧ起食用.
這次用福壽純芝麻油和匈牙利紅椒粉paprika 簡單調味(無須洋蔥丁和高湯), 完成元氣滿滿一鍋, 香噴噴米飯、滿滿疏菜和滿滿海鮮的美味料理 , 吃完身體都暖和起來, 超正點!  


 Pilaf aux légumes et aux fruits de mer 


食材 6人份

米 3 杯
白酒 少許
乾燥百里香 少許

[蔬菜]
紅椒  1 個
黃椒  1 個
櫛瓜  1 個
紫茄  1 個
櫻桃番茄 適量
[海鮮]
鮮蝦 適量
比利時淡菜 適量

調味料

福壽純芝麻油 10g+30g(炒蔬菜、蝦用)
匈牙利紅椒粉 2 大匙 
海鹽 少許


作法

1 準好食材. 蔬菜洗淨切片, 鮮蝦和淡菜洗淨. 



2 鍋中倒入2 匙芝麻油中小火預熱, 放入蔬菜炒至為金黃色澤. 取出. 



3 原鍋倒入少許純芝麻油,放入蝦子兩面稍為煎ㄧ下取出. 同時取ㄧ鍋到入水、白酒和淡菜煮至殼打開即可取出備用.  



4 利用原鍋煮過蔬菜、蝦鮮甜汁味,倒入米、水和調味料拌勻, 開小火煮約18分鐘, 適時攪拌ㄧ下.



5 依序擺上蔬菜




6 蝦燜約6分鐘, 擺入淡菜即可食用.



 Pilaf aux légumes et aux fruits de mer 


米飯中融合匈牙利紅椒粉增添香味、增添色澤, 顆顆米粒夾帶著點點芝麻油香~


Ingrédients pour 6 personnes 

3 tasses de riz 
vin blanc 
thym
30g+10g d’huile de sésame
2 c à c de paprika
une pincée de fleur de sel
  
légumes 
1 poivron rouge
1 poivrons jaune
1 courgette
1 aubergine
tomates cerises 

fruits de mer
crevettes
moules  



Préparation 

1 Lavez les légumes et coupez les en rondelles. Lavez les crevettes et les moules.

2 Versez 2 c à s d’huile de sésame dans une cocotte à feu doux, ajoutez les légumes et faites revenir. 

3 Mettez les crevettes dans la même cocotte et faites cuir les deux côtes d’une couleur légèrement dorée. Mettez les dans un bol. En même temps faites cuir les moules dans l’eau et versez un filet de vin blanc, les moules vont s’ouvrir d’elles mêmes en quelques minutes et réservez les. 

4 Mettez le riz dans même cocotte, ajoutez un filet d’huile de sésame, le paprika et le sel, mélangez le tous. Faites cuir environ 18m minutes en remuant. 

5 Déposez les légumes et les crevettes par dessus de riz et laissez reposez environ 6 minutes. 

6 Ajoutez les moules avant de servir. 
   

  

lundi 12 décembre 2016

Gâteau aux épices à la courge butternut 南瓜香料蛋糕


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Gâteau aux épices à la courge butternut 


Ne croyez que j’ai fait des choses pour Halloween avec cette recette!

Nous sommes en Décembre, il s’agit de préparer des desserts avec quatre épices.

Comme j’avais acheté une courge butternut au marché, j’ai eu envie de réaliser une recette avec. Comment la préparer?!  Comme la chair du butternut est épaisse, goûteuse et fibreuse il faut la faire en purée pour ce gâteau.

Voici un gâteau pour vos fêtes d’hiver, aux épices et à la courge butternut.   



Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Gâteau aux épices à la courge butternut 



香料蛋糕為歐洲國家聖誕節應景食品之一. 單獨食用可品嚐出濃郁4或5香料和蜂蜜完美組合. 也用來搭配鵝肝醬當作前菜.
用4種香料粉和南瓜泥搭配組合, 作出不同凡響香料蛋糕, 不同組合、不同風情、不同口感、不同視覺.

成果非常成功, 將揭開食譜神秘面紗, 完體呈現給大家.


食材

220g 南瓜泥
140g 中筋麵粉
6g 速發酵粉
10g 四種香料粉
3 個 雞蛋
85g 糖
70g 室溫軟化奶油
10g 萊姆酒
1/2 個 檸檬皮絲
50g 整顆杏仁或核桃
50g spéculoos 餅乾

表層糖霜
80g 白糖粉
1/2 檸檬汁
水 少許

表層裝飾
2 片 spéculoos 餅乾
壓碎杏仁 適量

18X18cm 方形膜 1個


作法

1  事前準備工作:
  • 混合麵粉、速發酵粉和四種香料粉。
  • 壓碎餅乾。
  • 烤箱預熱至180°C。
Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

2 將雞蛋和糖打勻。依序加入萊姆酒、檸檬皮、南瓜泥和奶油拌勻。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr


3 拌入混合好步驟1粉類,加入壓碎餅乾和整顆杏仁。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

4 方形烤模鋪好萬用紙倒入麵糊。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

5 烘烤約30分鐘。移置架上放涼。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Gâteau aux épices à la butternut 

6 準備表層白糖霜:
  • 混合白糖粉和檸檬汁。
  • 塗於蛋糕表面。
  • 撒上壓碎餅乾和南瓜子或杏仁。
Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Gâteau aux épices à la courge butternut 


Ingrédients pour moule de18X18cm 


220 g de purée de butternut
3 oeufs
140g de farine 
6g de levure chimique
10g de quatre épices 
85g de sucre
70g de beurre ramolli
10g de rhum
1/2 zeste de citron
50g d’amandes entières
50g de spéculoos 

Pour le glaçage
65g sucre glace 
1/2 jus de citron
l’eau 

Pour décoration 1 spéculoos
graines de courges ou amandes concassées



Préparation

1

  • Mélangez la farine, la levure et les épices.
  • Écrasez les spéculoos. 
  • préchauffez le four à 180°C.

2 Battez les oeufs et le sucre. Ajoutez le rhum, le zeste de citron, la chair de butternut et le beurre fondu. Mélangez bien entre chaque ajout.  

3 Incorporez la farine/la levure/ les épices, les spéculoos et les amandes.

4 Versez la pâte dans un moule cheminé avec du papier sulfurisé.

5 Enfournez le environ 30 minutes. Laissez refroidir sur une grille.

6 Préparez le glaçage:


  • Mélangez le jus de citron avec le sucre glace attentivement, ajouter de l’eau si nécessaire. 
  • Répartissez sur le gâteau. 
  • Saupoudrez de spéculoos et d'amandes concassées ou de graines de courges.   



Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Gâteau aux épices à la courge butternut 


mardi 6 décembre 2016

Mendiants au müesli croquant 法式草莓綜合穀物堅果巧克力片-[瑞士全家]蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片食譜


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Mendiants au müesli croquant 


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Mendiants au müesli croquant 

Recette avec du müesli croquant Familia.



Vous être d’accord avec moi, les mendiants se savourent toute l’année, même si c’est un dessert classique de Noël à confectionner et déguster à Noël. 

Du bon chocolat et des petites choses colorées et croquantes à déposer dessus. Aujourd’hui j’ai donc préparé des mendiants avec du müesli croquant Familia. 

Le résultat est excellant ! Facile à réaliser et jolie à voir. 

Ces palets chocolats peuvent aussi bien être à offrir à vos amis. 




Ingrédients pour 10 mendiants 

120g de chocolat Lindt noir à 70%
müesli croquant Berry Crunch Familia 
noisettes entières 
amandes émondées blanches
fruits secs(selon vos goût) 

10x moules ronds en silicone diametre 5.5cm 


Préparation 


1 Fondre le chocolat au bain marie. Quand le chocolat éteint à 55°C, plongez le dans l’eau froide(même de l’eau glacée) jusqu’à sa température redescende à 28-29°C.

2 Ensuite, remettez le chocolat au bain marie en remontant sa température à 31°C.

3 Versez le chocolat au fond des moules en silicon et tapotez les.

4 Déposez le müesli, les amandes et les noisettes…

5 Laissez refroidir et durcir. 

6 Décollez les mendiants.     


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Mendiants au müesli croquant 



早餐吃麥片合作食譜

耶誕節、新年腳步接近, 各大百貨公司、超市、市集和沙龍茶店、咖啡店擺滿各式各樣應景巧克力禮盒、糖果和點心。 其中我喜歡點心之一為Mendiants。 

Mendiants 產生源自於宗教,為法國普羅旺斯聖誕節應景傳統點心之一。其組合為巧克力底層, 其上加上堅果和水果乾


這次運用[瑞士全家]蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片來挑戰這個討喜巧克力點心, 自用、送人接大方。


其實難度不高, 只要知道黑巧克操作溫度, 即可完成美麗法式點心。本篇食譜將提供你完整不私藏步驟哦! 教你融化黑巧克力所需溫度, 如何在很短時間內且不須冷藏即可乾燥又不會拰黏手? 

成果: 咬ㄧ口~酥酥、脆脆蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片咔吱咔吱和香濃巧克力融合ㄧ起時, 感覺音符在味蕾上跳動, 啜飲ㄧ口茶~細細品嚐, 完美組合。


小提醒: 巧克力融化全程操作需用溫度計



❤︎喜歡 fee kitchen 天馬行空美味食譜, 加入Facebook 粉絲頁


❤︎更多早餐吃麥片情報請參考早餐吃麥片部落格 早餐吃麥片粉絲頁



食材 10個


120g 瑞士蓮黑巧克力70%
榛果
杏仁

[器具]
圓型矽膠模直徑5.5cm 10個 
烘培用溫度計 ㄧ支


作法


1 準備ㄧ盤熱水約90°-100°c和冷水或冰水備用。

將巧克力撥成塊狀放入鋼盆中, 以隔水加熱方式慢慢攪拌融化, 當溫度至55℃立即取出,立即隔著冷水盆中攪拌降溫當溫度降低到28-29℃取出。再次把巧克力放回熱水盆中讓溫度上升至31℃。


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr

3 立即將溶化好巧克力適量倒入矽膠模中, 每個矽膠模在工作台上敲ㄧ敲讓巧克力均勻分散於底部。

Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr

4 撒上和輕壓[瑞士全家]草莓綜合穀物麥片、杏仁和榛果...


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr

5 放涼等待乾燥硬化,去膜。


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Mendiants au müesli croquant 

6  [瑞士全家]蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片產品介紹:

Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
 Muesli croquant Berry Crunch Familia[瑞士全家]蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片

Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Muesli croquant Berry Crunch Familia[瑞士全家]蜂蜜草莓綜合穀物早餐麥片


  • 瑞士原裝進口, 不用出國也可享受Granola酥脆.
  • 英國皇室最愛! 酸甜好滋味~極凍草莓、覆盆莓果乾添加. 
  • 清甜蜂蜜包裹香脆小麥!ㄧ口接ㄧ口, 每天都想多吃ㄧ點. 
  • 無添加人工色素、人加香料、無添加防腐劑~給妳穀物、水果健康原味.
  • Granola 口感:酥脆┃ 甜度:正常

lundi 28 novembre 2016

Pâtes fraiches maison au butternut 自製新鮮南瓜麵條


Pâtes fraiches maison au butternut 


Voici une recette de butternut. Les pâtes fraîches au butternut  faites maison.



Ayant acheté une machine à pâtes italienne j’ai eu envie de réaliser des pâtes maison. Une boite de pâtes fraîches de 350g coute 2 euros au supermarché.  J’ai donc fait des pâtes fraîches à la maison comme des tagliatelles ou des lasagnes ou des raviolis… Cela prend du temps mais c’est facile à faire et gratifiant.



Depuis environ 2mois j’ai déjà réalisé des pâtes au butternut, au potimarron, aux épinards ou des pâtes aux oeufs.  Vous pouvez préparer des pâtes de variétés et saveurs différentes selon vos goût.


Amusant-bien avec votre famille en cuisine.

  
On peut conserver les pâtes au congélateur environ un mois.




Ingrédients pour 700g de pâtes




400g de farine T55
220g de purée de butternut
20g d’eau
une pincée de sel


Préparation



1 Mélangez la farine, la purée de butternut et le sel.

2 Incorporez de l’eau peu à peu jusqu’a ce que la pâte forme une boule.

3 Recouvrez d’une film alimentaire et  laissez reposer environ 30 minutes. Divisez la pâte en 6 parts.


4 Farinez le plan de travail. Passez la pâtes dans une machine à pâtes par le bord de plus épais pour finir le plus fin (j’ai mis sur 6 le bouton pour l’épaisseur). Repliez la pâte en 4 fois pour rendre efficace.


5 Préparez les bandes jusqu’à atteindre l’épaisseur souhaitée. Laissez reposer les bandes de pâte environ 20 minutes sur une feuille de papier sulfurisé ou un séchoir à pâtes. Les repasser à la machine avec le rouleau approprié de façon à obtenir des spaghettis ou autres. Farinez les légèrement.


6 Recouvrez d’une torchon et laissez les reposer jusqu’au moment de les cuir dans l’eau salée bouillante et égouttez puis passez les à l’eau froide.    


Pâtes fraiches maison au butternut 


買了台義大利製麵機, 將現有南瓜含皮蒸熟壓成泥加入麵粉中拌成麵團,來做南瓜麵條.
這次成果讓人滿意: 帶有南瓜香味麵條有著QQ彈度哦!

多做新鮮南瓜麵條圈成ㄧ圈圈放入保鮮盒中,可冷凍保存約1個月喔! 


食材 700g 新鮮麵條


400g 中筋麵粉
220g 含皮南瓜泥
20g 水
少許鹽

準備

1 混合麵粉、南瓜泥和鹽。




2 酌量加入水至形成整個麵團。蓋上保鮮膜靜置約30分鐘。

3 再將麵團分成幾等分。



4 工作檯上撒上少許麵粉,將麵糰放入製麵機壓出喜歡厚薄度長型寬板麵,通常整形壓法:由厚度較厚-調整厚度薄(這次按鈕厚度6至4)。每次對折壓平放入製麵機中壓一次後,再對折重複此動作3次,可使麵團緊實有彈性。



5 工作檯上撒上少許麵粉,將壓好寬版麵團依序擺上, 表面撒上少許手粉 ,蓋上紗布休息約20分鐘。


麵條中看得到南瓜皮哦!吃起來不會有顆粒感覺!

6 再將寬版麵糰放入製麵機中壓出麵條,表面撒上少許麵粉蓋上紗布。




Pâtes fraiches maison au butternut 

dimanche 20 novembre 2016

Biscuits smile au potimarron 微笑南瓜餅乾



Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Biscuits smile au potimarron 


Voici encore une  avec  du potimarron. 

 J’ai réalisé plusieurs recettes avec depuis 3 semaines pour le sujet   « la saison du potimarron » 

Que peut-on faire avec pour un tea-time, accompagné d'un bon café ou d'une bonne tasse de thé? 



Voici les biscuits de potimarron en forme de fleur : la saveur du potimarron douce est présente, tout sourire. 





Ingrédients 



120g de purée potimarron

260g de farine
100g de beurre
80g de sucre



Préparation 



Température 150°C 

Temps de cuisson 25 minutes/ laisser reposer au four 20 minutes



1 Battez les oeufs et le sucre, ajoutez la purée de potimarron en 3 fois et mélangez.


2 Ajoutez la farine en 2 fois, mélanger à niveau et formez une boule de pâte.


3 Placez la pâte au réfrigérateur environ 30 minutes.  Préchauffez le four à 150°C.


4 Étalez la sur l’épaisseur vous désirez. 

5 Découpez la pâte à l’aide d’une pièce en inox ou votre choix. Placez les sur une plaque de cuisson en les espaçant.



6 Faites les cuir pendant 25 minutes et laissez reposez au four pendant 20 minutes.






Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Biscuits smile au potimarron



南瓜季節做南瓜餅乾.
實作經驗ㄧ次成功. 餅乾帶著脆脆感不是軟軟的哦! 帶有南瓜香 加上微笑表情, 看了讓人微笑好心情.

如何做請看下列步驟~


食材

120克 南瓜泥
260克 低筋麵粉
100克 奶油
80克 糖


作法

烤箱溫度150℃. 烘烤時間50分鐘.

1 雞蛋和糖打勻,分3次加入南瓜泥混合均勻。



2 分2 次加入低粉混合好,塑行成麵團。



3 包上保鮮膜移置在冰箱中冷藏30分鐘。烤箱預熱至150°C。

4 取出麵糰桿成喜歡的厚度。用花形模型切割出數個生餅乾。間隔距離排放於烤盤上。


5 入烤箱烤25分鐘,烤好後利用烤箱餘溫繼續讓餅乾熟成約20分鐘。


Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Biscuits smile au potimarron

6 待冷卻後放入密封罐中保存


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Biscuits smile au potimarron

dimanche 13 novembre 2016

Pâtes d’épinards à la truite fumée 蒜香煙燻鮭魚菠菜麵




Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée



Voici du vert dans l’assiettes!



Les épinards sont bon pour la santé en raison de leur forte teneur en vitamines, minéraux et antioxydants. Ils contribuent à prévenir les maladies comme le cancer ou le stress oxydatif. 

Ils constituent aussi un allié minceur: avec 25 carlories pour 100g, riche en fibres,  ils facilitent le confort intestinal assurant un ventre plat.   



Comme j’aime les épinards j’ai réalisé avec les pâtes maison pour le déjeuner, en ajoutant des tranches de truites fumés pour donner un goût fumé aux pâtes et du zeste , du jus de citron pour redonner de la fraicheur.   



Vous vous réglerez! 




Ingrédients pour 2 personnes 



200g de pâtes d'épinards 

2 tranches de truites fumées
huile d’ail maison 
1/2 jus de citron
le zeste de citron
gousse d’ail 
fleur de sel


Préparation 



1 Faites cuir la pâte d'épinards dans l’eau salée, égouttez la. Coupez les gousse d’ail en fine tranches.


2 Faites chauffer l’huile d’ail dans une poêle à feu moyen, faites revenir les gousses d’ail et joutez la pâte d’épinards, mélangez bien. 

3 Coupez les tranches de truites fumées, mélangez avec les pâtes.

4 Au moment de servir, ajoutez le jus de citron et le zeste de citron. 



這次用自製蒜香橄欖油作調味, 當麵煮好只需要短短5分鐘, 即可完成香香美味菠菜麵哦! 

蒜頭含有蒜素具有巨噬細胞活性, 增加細胞殺死病菌能力和促進淋巴細胞增生,調節免疫能力. 
運用它幫助健康、養生等等優點, 製作調味香料橄欖油. 成為廚房料理油好幫手哦!

如何做請參考步驟~





Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée


食材 2人份

南僑讚岐 菠菜義大利麵 180g 
煙燻鮭魚 2 片
自製調味蒜香橄欖油 適量
蒜瓣
月桂葉
橄欖油

檸檬汁 1/2 個
檸檬皮絲 適量
鹽 少許

作法

1 調味蒜香橄欖油作法: 

  • 鍋中倒入橄欖油中小火煮至表面出現油紋, 放入蒜瓣油炸50秒取出離火.
  • 待油溫降溫後,將橄欖油、蒜辦和月桂葉裝入瓶中即可.



L'huile d’ail maison 

2 菠菜麵放入滾水中煮1分鐘, 取出濾乾水分, 沖ㄧ下冷水備用.

3 鍋中倒入蒜香橄欖油、蒜片預熱, 倒入菠菜麵拌炒ㄧ下.


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr

4 將煙燻鮭魚切片和菠菜麵拌勻. 


Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr

5 裝盤淋上檸檬汁、撒上檸檬皮絲和少許鹽. 


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée


6 【南僑讚岐】菠菜義大利麵



產品介紹


【菠菜義大利麵】
-義式寬麵清新國度,以菠菜粉及杜蘭小麥粉為主要原料,豪爽無拘宛如綠色緞帶散布盤中,融合各式醬料互相襯托,包容力十足。
-運用現代化科技製成,比照手工製麵原理,將麵煮到最好吃的狀態急凍保鮮。
-本身為熟麵,不須解凍,滾水復熱,麵體散開即可。
-絕不添加防腐劑。
-料理方式:麵點、快炒、汆燙、焗烤、醬拌、拌炒。

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...