mercredi 24 août 2016

Carottes au vinaigre de riz gluant 酢溜紅蘿蔔



Carottes au vinaigre de riz gluant

Carottes au vinaigre de riz gluant




夏日清爽開胃菜: 酢溜紅蘿蔔

這次運用穀盛XO糯米酢做出非常美味酢拌小菜. 
紅蘿蔔為市場常見蔬菜, 含有豐富β胡蘿蔔素, 具有抗氧化、抗菌、改善粗躁肌膚和提高免疫力效果.

暑氣高漲下, 大人小孩常胃口不佳, 做些簡單開胃小菜, 增加開胃也具消暑作用. 
食譜中加入黑橄欖做調味(增加鹹味和香味), 可用其他容易取得的食材加入做料理.


食材

2根 紅蘿蔔(忘了秤重)
香菜或荷蘭芹切碎 適量
黑橄欖切片 少許

45g 穀盛XO糯米酢
12g 糖
15g 甜醬油
15g 芝麻油


作法

1 紅蘿蔔洗淨刨絲, 香菜切碎混合備用.



2 調勻糯米酢、糖、甜醬油和芝麻油.

3 加入步驟1蔬菜中拌勻.




4 移入冰箱冷藏1-2h 即可.




Carottes au vinaigre de riz gluant

5 穀盛XO糯米酢: 100%純讓造, 製麴-製酒-製酢三段發酵.

  • 原料: 水、糯米、米麴
  • 特色:陳年熟成發酵釀製,風味酸、甘、濃醇天然健康、無加防腐劑及人工甘味料, 是調味、佐料、醋飲好搭擋. 





穀盛xo糯米酢(vinaigre de riz gluant) 




Un rentrée simple et facile à préparer.

Voici une salade légère et peu calorique. La cuisine sans viandes ou sans poisson n’en est pas moins gourmande: carottes craquantes au vinaigre, gaspacho de tomate multicolore, soupe de carotte/curry au lait coco, crumble aux légumes… Flattez vos palais pour cet été.  

Voici des carottes craquantes au vinaigre de riz gluant.  



Ingrédients 

2 carottes râpées
persil émincé
olive noir 
45g de vinaigre de riz gluant Kokumori
12g de sucre 
15g de sauce soja sucrée 
15g d’huile de sésame 


préparation 

1 Mélangez le vinaigre, le sucre, la sauce soja sucrée et l’huile sésame.

2 Mettez les carottes râpées, le persil et les olives noirs. Versez la sauce préparée et mélangez bien.

3 Réservez le tous au frais pendants 2H.
  

mardi 16 août 2016

Cheesecakes au thé matcha 抹茶乳酪蛋糕



Cheesecakes au thé matcha 


J’adore le cheesecake!

J’avais une boite de fromage Philadelphia au réfrigérateur, pour la consommer avant la date limite je me suis faire un dessert cheesecake pour le weekend.

J’adorais le cheesecake new-yorkais quand j’étais à Taïwan. Souvent je passais mon temps au café SEATTLE Il faisait un cheesecake au rhum raisin que j’aime beaucoup. Mais je n’en  mange plus depuis je suis en France.  Pourquoi? La réponse est toute simple,  je n’en ai pas encore trouvé …Triste, non!?

Mais bon, peut être j’en trouverai un jour ou que je le ferrai pour la prochaine recette.  

Celui-ci est un cheesecake au thé matcha, le résultat est excellent, j’adore!  Délicieux et parfumé. Un vrai succès, irratable.

Petit conseil: fin de cuisson: le centre du cheesecake doit d’être encore légèrement tremblotant. Laissez refroidir et placez le au réfrigérateur pendant une nuit, il va se figer et prendre une saveur excellente.   


Ingrédients

300g de Philadelphia
100g de fromage blanc
2 oeufs+1 jaune d’oeuf
55g de farine T45
120g de sucre
15g d’extrait vanillé
24g de thé matcha
20g de jus de citron

Pour les biscuits

100g de speculoos
50g de beurre


Préparation

1 Faites fondre le beurre et mélangez le aux biscuits dans un mixer.
2 Tapisser le fond d'un moule chemisé d’un papier sulfurisé avec le mélange de biscuits.

3 Battez le Philadelphia, le fromage blanc et le sucre jusqu’à ce mélange blanchisse.

4 Ajoutez l’extrait vanillé, mélangez.

5 Ajoutez les oeufs, le jaune d’oeuf et le jus citron, mélangez pour obtenir une crème fromage homogène. Incorporez la farine tamisée.

6 Séparez 3/4 de crème fromage et 1/4 pour mélanger avec le thé matcha.

7 Versez dans le moule la pâte de crème fromage et répartissez la pâte au thé matcha sur le dessus en faisant des marbrures à l’aide d’un couteau. 

8 Enfournez à 150°C 10minutes puis baissez à 100°C pendant 1H.

9 Laissez le cheesecake refroidir dans le four éteint environ 1h et placez au réfrigérateur pendant une nuit.



Cheesecakes au thé matcha 


ㄧ極棒抹茶起士蛋糕
這次運用日東抹茶系列-抹茶オーレ作成人見人愛又美味下午茶甜點.

香濃抹茶歐蕾讓上層起士蛋糕佈滿大理石紋路, 經過ㄧ夜冷藏後, 凝固中間層柔軟起士, 切ㄧ塊擺入盤中配上咖啡...淡淡抹茶香融入起士中, 叉子插入直到speculoos 餅乾層, 真的帶出好美好味道呢! ~怎能錯過美麗好宴!!

烤好乳酪蛋糕中間會微呈現液體晃動狀(正常現象)。入冰箱冷藏不僅讓蛋糕中間層凝固也讓口感變得更好



如何做~看步驟! 


食材 8人份

餅乾底
100g speculoos 餅乾或其他
50g 軟化奶油

起士蛋糕體
300g 奶油乳酪
100g 輕奶油乳酪(fromage blanc)
2 個全蛋+1個蛋黃
120g 糖
15g 濃縮香草糖漿
24g 日東抹茶歐蕾
20g 檸檬汁


作法

1 室溫軟化奶油,放入攪拌機中和餅乾ㄧ起攪拌打勻。

2 餅乾/奶油倒入鋪好萬用紙烤模中,壓平壓緊。烤箱預熱150℃



3 用打蛋器將奶油乳酪和糖打均勻。加入濃縮香草糖漿拌勻。 

4 加入雞蛋、蛋黃和檸檬汁,混合至均勻至呈現濃稠液狀。加入過篩麵粉.



5 奶油乳酪糊取出1/4和抹茶粉混合均勻。



倒入步驟4 奶油乳酪糊於烤模中,再倒入抹茶乳酪糊,用叉子作輔助畫出大理石紋路,移入烤箱10分鐘,再將烤溫轉至100℃烤1h。



7烤好繼續放在烤箱讓蛋糕慢慢冷卻約1h (打開烤箱門留小空隙)。再移入冰箱冷藏至隔天

Cheesecakes au thé matcha 

mardi 9 août 2016

Confiture de prunes jaunes 黃李子果醬



Confiture de prunes jaunes 



Voici une délicieuse confiture faite maison.

En effet, je suis tombée un étalage de prunes jaunes que j’ai confondues avec les mirabelles!

C’est la saison pour consommer ces fruits, mais elles sont un peu acides.
Pour enlever ou réduire l’acidité de ces prunes jaunes, j’ai décidé d'en faire de la confiture.  

Idéal à tartiner en petite déjeuner, en petit quatre-heure ou en goûter.  

Voilà, je vous laisser découvrir cette recette, simple et plaisant à préparer.  



Christine Ferber, la ''fée des confitures''
Il faut travailler les fruits en douceur ne pas les abimer pour qu’ils rendent ce qu’ils ont de plus beau tant au niveau de la texture, de la couleur, de la saveur…

  



Ingrédients 


750g de prunes jaunes
600g de sucre cristallisé
1/2 citron
une feuille de gélatine


Préparation 

1 Lavez les prunes jaunes et mettez les dans un casserole ou une marmite. Faites ramollir la feuille de gélatine.

2 Faites cuir le tous à feu doux jusqu’a ce que les prunes se dénoyautent. (comme elles ne sont pas assez mures). Enlevez les noyaux.

3 Continuez de les cuire avec le sucre pendants 1h.

4 Ajoutez le jus de citron avant de cuisson de 30minutes et laisser macérer.

5 Faites bouillir les verrines et laissez les sécher. Remplissez les de confiture aussitôt après leur stérilisation.    







這次使用黃李子未成熟, 吃起來酸酸的越吃越餓. 拿它來做好吃果醬哦!

做果醬需使用新鮮、乾淨水果. 果醬不論整個或塊狀水果和糖需保留適當比例, 成品才有水果風味和口感.



這次果醬以ㄧ次煮法完成. 食譜可延伸運用其他水果哦!



  • 為何要加檸檬汁?
用以防止水果氧化. 增加果膠形成和柔和口感.


  • 吉利丁片/名膠片不加可以? 
可以.
只要成品夠凝結不會水水液體狀, 可不加.


  • 為什麼果醬成品水水的? 

通常根據糖和水果比例和熬煮時間做取捨.糖加的不夠或煮的時間不夠,不易形成濃稠膠狀.

好的果醬定義:
漂亮果膠光澤、鮮明水果香氣和水果口感.



食材 成品約1200g

750克黃李子
600克水晶冰糖
1/2 檸檬汁
1 片明膠薄片(吉利丁片2g)


作法

1 洗淨黃李子,並把它們放入鍋中。冷水中軟化明膠片。

2 用中火煮至李子和籽慢慢脫離果肉。取出籽。

3 加入糖繼續煮1H。

4 最後30分鐘加入檸檬汁,保持小火繼續煮, 關火後讓果醬浸漬ㄧ下。

5 將密封玻璃瓶和改子放入滾水中煮約3分鐘(消毒殺菌用), 取出待水分乾燥後, 立即裝入果醬, 趁熱旋緊蓋子。

6 移置冰箱冷藏或陰涼處置放



Confiture de prunes jaunes

vendredi 5 août 2016

Radis rouges au vinaigre de prunes 梅酢櫻桃蘿蔔(穀盛鮮梅健康酢)







 好熱天氣,沒進廚房就感覺要流汗, 不是嗎? 

最適合做些夏日涼拌清爽前菜. 
今日食譜:梅漬櫻桃蘿蔔.
單吃或配海鮮、肉類, 都很對味. 
這次使用穀盛鮮梅萃取梅健康酢做料理, 鮮脆櫻桃蘿蔔帶點蘿蔔澀味, 淋上鮮梅健康酢和少許檸檬汁拌ㄧ拌,置冰箱冷藏後~鮮梅酢融入蘿蔔中口感ㄧ極棒. 



食材 6人份

160g 櫻桃蘿蔔
60g-70g 穀盛鮮梅健康醋
2 cc 檸檬汁

作法

1 將櫻桃蘿蔔洗淨, 切成4辦. 

2 裝入有蓋玻璃瓶中, 倒入鮮梅健康醋和檸檬汁, 搖ㄧ搖混合均勻.

3 移入冰箱冷藏約4h或 入味即可.




4 穀盛鮮梅健康酢(濃縮果酢):



內容物: 梅酢汁、果糖、水、蜂蜜、香料
內容量:600ml


特色: 

  • 梅子素有鹼性食品之王美譽. 梅健康醋採用鮮梅再以釀造米酢萃取調製而成, 可加冷、熱開水還原5-7倍直接飲用,亦可調配沙拉、雞尾酒和糖醋料理使用. 
  • 本產品係釀造而成,無添加防腐劑、甜味劑及人工色素,久置會有沈澱,使用前請搖勻, 開瓶後請冷藏. 






Une entrée rafraichissante par ces beaux temps. 

Il n’est pas facile de cuisiner quand il fait 30°C et on n'a pas beaucoup d’appétit non plus. J’ai donc préparé une entrée à la  taïwanaise. 

J’ai utilisé du vinaigre de prunes Kokumori Taiwan pour agrémenter ces radis rouges frais, cela leur donner une texture croquante et parfumée. C’est facile et rapide à préparer. 

Voici une de mes recettes préférée!

  


Ingredients 

160g radis rouges
60g de vinaigre de prunes Kokumori (plum health vinegar) 
2 cc de jus de citron

Préparation 

1 Lavez les radis rouges et coupez les en quatre.

2 Versez le vinaigre et le jus de citron, mélangez le tous.

3 Remplissez le dans une verrine hermétique et placez au réfrigérateur pendant 4H ou une demi-journée.











EnregistrerEnregistrer

mardi 26 juillet 2016

papaye verte/fruits de la passion au vinaigre sushis 清脆爽口開胃菜~百香果木瓜



papaye verte/fruits de la passion au vinaigre sushis


papaye verte/fruits de la passion au vinaigre sushis



運用"穀盛壽司酢"完成開胃菜: 百香果木瓜.

木瓜不僅養顏美容、幫助消化、促進食慾作用, 百香果對於脂肪吸收有抑制功效,成為減肥天然好食材.

食譜以簡單清爽口味取勝,青木瓜加入百香果和壽司醋做成夏日涼拌菜.

如果你想要讓夏日皮膚白皙透亮和保持好身材~快來做~





papaye verte/fruits de la passion au vinaigre sushis



食材 6-8人份

生木瓜或青木瓜 1 個
百香果肉 2個
穀盛壽司酢 60g
糖 60g


作法

1 將壽司酢、糖、百香果肉拌勻備用.



2 木瓜削皮去籽, 削成薄片, 放入保鮮盒或玻璃瓶罐中






3 加入步驟1 搖搖拌均勻, 放入冰箱冷藏約4h.



4 穀盛壽司酢(不添加味素)
原料: 水、糯米酢、糖、鹽、昆布、酵母抽出物
特色: 採用深海昆布、無添加味素


vinaigre sushis Kokumori


vinaigre sushi Kokumori  



小技巧

  • 木瓜蕭成薄片越薄越快入味. 
  • 醋和糖比例依個人口味調整. 



Il fait beau et il fait chaud (33°C) depuis le mois juillet. Comme On n’a pas très bon appétit par ce temps une entrée pour se rafraichir ou accompagner un repas est parfaite. 


La papaye se consomme toute simplement fraiche quand elle est mure. Ses petites graines noires ont une saveur légèrement poivrée. Elle aussi riche en fibres et vitamines. 

Ce fois-ci j’ai utilisé la papaye verte et les fruits de la passion en ajoutant du vinaigre sushis pour leur donner une texture craquante et légèrement parfumée. 


Comment réaliser une entrée simple et rapide en moins de 10 minutes?   
Voici la recette!


Ingrédients


1 papaye verte
2 fruits de la passion
60g de vinaigre sushis Kokumori 
60g de sucre



Préparation

1 Coupez les fruits de la passion en 2 et prélevez la pulpe avec une cuillère de café. Mélangez-la avec le vinaigre sushis et le sucre jusqu’à ce que le sucre soit dilué. 

2 Épluchez la papaye verte, enlevez ses pépins et coupez la en fine tranche. 

3 Versez la préparation de l’étape 1 et mélangez le tous dans une verrine hermétique puis placez-la au réfrigérateur environ 4 H.    




mercredi 22 juin 2016

Pause d’un mois 回台渡假



cette photo est tiré d’un site 


Demain je pars à Taïwan (mon pays d'origine) pour un mois de vacances.  

Le blog se met aussi en pause. Mais vous pouvez me suivre sur Facebook

Ici les informations sur Taïwan 
  1. http://www.taiwantourisme.com 
  2. http://www.routard.com/guide/code_dest/taiwan.htm 
  3. https://fr.wikipedia.org/wiki/Taïwan




Si vous voulez connaître les information pour voyage à Taïwan.  

Voici le bureau de représentation de Taipei en France 

Pour le service consulaire (visa, légalisation et passeport)
PS: Nouveau pour les français: séjours de 90 jours sans visa autorisé. 

N’hésitez pas me donner des bonnes adresses de restaurants/ selon du thé pour faire des jolies photos. 

Je vous informe que je reviendrai vite sur le blog. 



回台渡假ㄧ個月. 在台吃、喝、玩、樂~ 都會在這裡 Facebook 
     
EnregistrerEnregistrer

samedi 11 juin 2016

Moelleux à la cerises 超軟法式杏仁櫻桃蛋糕



Moelleux à la cerises

La cerise est un petit fruit rouge très apprécié des français. Elle riche en vitamines C, bêta-carotène, potassium et antioxydants et d' une teneur calorique de 65 à 68 kacl pour 100g.

Ce n’est pas encore la saison de cerises mais on en trouve sur les marchés. J’en avais acheté quelques gramme qui apportent fraicheur et sucré/acidulé très bienvenu en bouche.    

J’ai donc préparé un petit dessert pour ce dimanche. Voici le moelleux à la cerises.  

Ils se conservent bien dans une boite hermétique environ 6 jours.



Ingrédients pour 16 moelleux


4 blancs d’oeufs
100g de beurre
100g de sucre glace
60g de farine
80g de poudre d’amande
1 c à s de miel
une pincée de sel

cerises


Préparation


1 Faites chauffer le beurre à feu doux jusqu’à obtention d’une couleur noisette et laissez tièdir.

2 Mélangez les éléments secs: la poudre d’amande, la farine, le sucre et le sel.

3 Battez les blancs d’oeufs en mousse.

4 Versez les blanc d’oeufs, le miel aux mélanges secs.

5 Ajoutez-y le beurre noisette et mélangez bien.

6 Remplissez aux 2/3 chaque moule à muffin de pâte, enfoncez une cerise.   

7 Enfournez le tous environ 20minutes, au four préchauffé à 180°C.

8 Laissez refroidir. Saupoudrez de sucre glace avant de servir.



Moelleux à la cerises



市場上陸續出現櫻桃蹤影, 採買幾百克當水果食用, 取ㄧ半做美味下午茶點心. 做馬卡龍需要杏仁粉、蛋白、白糖霜, 那這個點心也需要哦! 

如何烤出金黃色澤面、組織柔軟小蛋糕?! 做法非常簡單這裡教你小撇步!!



食材 16 法式杏仁蛋糕

4個 蛋白
100克 奶油
100克 白糖粉
60克 低筋麵粉
80克 烘培杏仁粉(與馬卡龍用杏仁粉相同)
1湯匙(15g) 蜂蜜
鹽 少許

新鮮櫻桃


做法


1 取一鍋放入奶油小伙加熱,至奶油起泡泡至泡泡慢慢消失呈現為深奶油榛子色澤,離火放溫涼。

2 混合均勻乾燥粉類:杏仁粉、麵粉、糖和鹽。

3 使用打蛋器將蛋白打至碗邊緣出現泡沫即可。

4 將蛋白、蜂蜜倒入混合粉類中。

5 加入步驟1奶油拌勻。填入烤膜中約7分滿, 壓入櫻桃。


6 烤箱預熱180℃, 烘烤約20分鐘(依個家烤箱調整)


7食用前撒上白糖粉。



salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...