好熱天氣,沒進廚房就感覺要流汗, 不是嗎?
最適合做些夏日涼拌清爽前菜.
今日食譜:梅漬櫻桃蘿蔔.
單吃或配海鮮、肉類, 都很對味.
這次使用穀盛鮮梅萃取梅健康酢做料理, 鮮脆櫻桃蘿蔔帶點蘿蔔澀味, 淋上鮮梅健康酢和少許檸檬汁拌ㄧ拌,置冰箱冷藏後~鮮梅酢融入蘿蔔中口感ㄧ極棒.
食材 6人份
160g 櫻桃蘿蔔
60g-70g 穀盛鮮梅健康醋
2 cc 檸檬汁
作法
1 將櫻桃蘿蔔洗淨, 切成4辦.
2 裝入有蓋玻璃瓶中, 倒入鮮梅健康醋和檸檬汁, 搖ㄧ搖混合均勻.
3 移入冰箱冷藏約4h或 入味即可.
4 穀盛鮮梅健康酢(濃縮果酢):
內容物: 梅酢汁、果糖、水、蜂蜜、香料
內容量:600ml
特色:
- 梅子素有鹼性食品之王美譽. 梅健康醋採用鮮梅再以釀造米酢萃取調製而成, 可加冷、熱開水還原5-7倍直接飲用,亦可調配沙拉、雞尾酒和糖醋料理使用.
- 本產品係釀造而成,無添加防腐劑、甜味劑及人工色素,久置會有沈澱,使用前請搖勻, 開瓶後請冷藏.
Une entrée rafraichissante par ces beaux temps.
Il n’est pas facile de cuisiner quand il fait 30°C et on n'a pas beaucoup d’appétit non plus. J’ai donc préparé une entrée à la taïwanaise.
J’ai utilisé du vinaigre de prunes Kokumori Taiwan pour agrémenter ces radis rouges frais, cela leur donner une texture croquante et parfumée. C’est facile et rapide à préparer.
Voici une de mes recettes préférée!
Ingredients
160g radis rouges
60g de vinaigre de prunes Kokumori (plum health vinegar)
2 cc de jus de citron
Préparation
1 Lavez les radis rouges et coupez les en quatre.
2 Versez le vinaigre et le jus de citron, mélangez le tous.
3 Remplissez le dans une verrine hermétique et placez au réfrigérateur pendant 4H ou une demi-journée.