samedi 1 août 2015

Croustillante, légère meringue française 法式蛋白糖霜



Meringue française
Meringue française


Les meringues françaises sont surement les plus connues du monde entier. C'est un mélange de blancs d'oeufs et de sucre uniquement, monté en neige. 

Elles ont tendance à ressortir  du four avec une couleur un peu ambrée due à la cuisson du sucre est cuit. La difficulté de réaliser ces meringues françaises est donc dans la cuisson: la température et le temps de cuisson vont varier selon de la taille des meringues et aussi en fonction du four.  

Je vous laisse découvrir cette recette.    




家庭必備2樣基本食材, 可完成法式點心. 
步驟教你如何成就完美不會裂開、烤出白糖霜不會濕濕黏黏的吃起來會粘牙的, 放入口中像雲朵般輕柔. 保證大人跟小人ㄧ樣,ㄧ個皆ㄧ個. 白糖霜不只可單吃, 搭配甜點也增添視覺美感吃起來更美味哦! 



Ingrédients pour 70 meringues

55g de blancs d'oeufs à température ambiante 
75g de sucre
35g de sucre glace


Préparation 

1 Battez les blancs d'oeufs dans un bol au bain-marie lorsqu'à  devenir mousseux. 

2 Ajoutez le sucre peu à peu en 3 fois.

3 Continuez à batter à grande vitesse, jusqu'à ce que le mélange soit bien fermé et le sucre soit bien fondu.

4 Préchauffez le four à 100°C chaleur tournante, réalisez des tas en quinconce bien espacés sur une plaque à cuisson recouverte d'un papier sulfurisé.

5 Faites cuir environ 1h30 (selon votre four et vos meringues) dans la partie basse du four. Entrouvez la porte du four toutes les 25 minutes pour faire échapper la vapeur.  

6 La cuisson est parfaitement si la meringue se décolle facilement et que le dessous est cuit, sinon continuez à cuir (Essayez de décoller une meringue). 

7 En fin de cuisson, laissez les meringues refroidir en même temps que le four et laissez la port du four entrouverte. 

8 Décollez les meringues.

  
  
食材共70個



55克 室溫蛋白
75克 糖
35克 白糖粉


做法


1 將蛋白放入碗中隔著熱水(40°c ),使用打蛋器打至呈現泡沫狀。




2 分3次加入混合糖和白糖粉。



3 繼續打發轉高速,至糖均勻融化且完全和蛋白混合。



4 烤箱預熱100℃,於烤盤上墊張萬用紙, 間隔距離擠上數個生蛋白霜。



5 烤約1小時30分(依烤箱和蛋白霜大小調整)。每25分鐘打開烤箱門讓蒸汽散發出。



6 烤好時蛋白霜可輕鬆脫離不沾粘萬用紙(試ㄧ下蛋白霜是否底部烤熟, 若沒熟繼續烤至熟 )。



7 烤好時打開烤箱門, 讓溫度慢慢下降至蛋白霜完全冷卻。

8 取出蛋白霜, 美味享用。


Meringue française 




小技巧:



  • 蛋白:糖=1:2.
  • 白糖粉可用白糖取代.
  • 步驟3取ㄧ半量加入喜歡的色料, 即可做出雙色蛋白糖霜哦! 



jeudi 30 juillet 2015

Tartelettes au chocolat et aux groseilles 紅醋栗巧克力塔




Tartelettes au chocolat et aux groseilles






Pour profiter de 2 kg de groseilles quand j'avais cueillies dans le jardin de mon beau frère j'ai réalisé un beau dessert , classique et peu gourmand. 
Voici de délicieuses tartelettes au chocolat et aux groseilles. Parfumées, fondantes et savoureuses, le chocolat se marie à merveille avec les groseilles qui donnent un peu d'acidité au sucre. Un dessert irratable!     

C'est un vrai délice! 

Vous pouvez remplacer les groseilles par d'autres fruits. 


在西點蛋糕店點2個甜點和2杯咖啡約七百多(26,40€)…

運用在哥哥家花園裡採收約2kg 的紅醋栗果, 紅紅晶瑩剔透的苺果帶點酸、甜滋味, 讓人好喜歡, 來做下午茶點心: 紅醋栗果巧克力塔. 在家動手做的不只有成就感, 也讓家人享受美味甜點哦!

食譜中有提供塔皮做法. 運用此塔皮可變化不同甜塔…發揮ㄧ下想像力、創造力.  


Ingrédients pour 8 tartelettes


Pour la pâte sablée
200g farine
30g de sucre ou sucre glace
35g de poudre d'amande
100g de beurre mou
1 jaune d'oeuf

Pour la crème au chocolat, à la confiture de framboises  150g de chocolat noir à 65%
130g de crème fleurette
60g de confiture de framboises


Groseilles


Préparation


1 Préparez la pâte sablée:

  • Mélangez la farine, le sucre, la poudre d'amande, le beurre ramolli dans un robot à pâtisserie jusqu'à ce que le mélange soit sablé.
  •  Incorporez le jaune d'oeuf, mélangez bien.
  •  Mettez la pâte sur un papiers sulfurisé et découverte la d'un deuxième papier puis étalez la pâte sur une épaisseur de 0.6 cm à l'aide d'un rouleau à pâtisserie.
  • Plaquez sur la pâte les moules à tartelette de 10 cm et coupez le surplus de pâte dépassant des moules.
  • Piquez le fond de pâte à l'aide d'une fourchette.
  •  Remplissez la pâte des haricots noirs ou d'autres.
  •  Enfournez le tous au four préchauffé à 180°c environ 12-15 minutes. Laissez refroidir.

2 Préparez la crème au chocolat: faites chauffer la crème et les morceaux de chocolat au micro-onde jusqu'à obtenir une crème onctueuse et lisse.

3 Ajoutez la confiture de framboises, mélangez bien.

4 Garnissez-en les tartelettes et laissez refroidir au réfrigérateur au moins 2h.

5 Ajoutez les groseilles au bout d'une heure ou avant de déguster.  

     


食材共8個


塔皮 :
200g 低筋麵粉
30g 糖
35g 烘培用杏仁粉
100g 室溫軟化奶油
1個 蛋黄

覆盆子巧克力餡:
150g 65%的黑巧克力
130g 鮮奶油cream 
60g 覆盆子果酱


紅醋栗果 適量

8個X直徑10cm 塔膜 



做法


1塔皮做法:

  • 混合低筋麵粉、糖、烘培用杏仁粉和軟化奶油。

  • 加入蛋黄混合拌匀。

  • 在生麵團上下墊張烘培萬用紙, 將麵團桿平厚度約0.6cm。(可避免粘黏)
  • 輕壓入並貼好於塔膜中。切除塔膜周圍多餘塔皮, 再用叉子於生塔皮上刺幾下。

  • 墊張萬用紙於生塔皮上填入適量的豆類或其他。(可避免烤時塔皮不均勻膨脹)

  • 烤箱預熱180℃ 烤約12-15分。放凉。


2 同時準備覆盆子巧克力餡:碗中倒入鮮奶油cream和巧克力塊於微波爐加熱至融化並混合均勻。



3 加入覆盆子果醬,攪拌拌匀。



4 將巧克力餡填入於塔中約9分滿。



擺上紅醋栗果。



6 移入冰箱冷藏至少2h。

Tartelettes au chocolat et aux groseilles

lundi 27 juillet 2015

Courgettes farcies à la viande hachée et au tofu 豆腐肉鑲櫛瓜



Courgettes farcis à la viande et au tofu



Courgettes farcis à la viande hachée et au tofu

Voici venus les légumes de l'été: les petites courgettes et les tomates... sont plus fondantes et savoureuses les uns que les autres. Pour en profitant durant les beaux jours, j'ai réalisé une recette avec ces légumes parfumés avec la douceur des saveurs asiatiques. Voici, les courgettes farcis à la viande hachée et au tofu. 

炎熱高溫的夏日裡,如何選擇在當季蔬菜和肉類,做出令人驚艷又美味可口的佳餚?!

櫛瓜熱量低、富含膳食纖維和多種營養素,被稱為美容食材之一, 本身沒有特殊味道適合做搭配組合料理、運用圓型櫛瓜的形狀,填入混合好豆腐肉末, 入烤箱烤熟至金黃色擇,  最後以蒜味輕乳酪提升清新口感. 美味營養、大方宴客菜輕鬆上桌.


Ingrédients pour 3 courgettes rondes et 4 tomates 


3 courgettes rondes
4 tomates 
220g de viande hachée
35g de  tofu en morceaux 
bottes de poireaux émincés 
25ml de vin blanc
20g de sauce soja kokumori 
fleur de sel 
paprika doux 
huile de sesame



Préparation 

1  Coupez un chapeau à chaque légume et creusez l'intérieur en récupérant la char.

2 Mélangez la viande hachée, les morceaux de tofu, le botte de poireaux, le vin blanc, le sel, le paprika, l'huile de sésame et la sauce soja. 

3 Déposez les légumes évidés sur un plat à cuisson et posez les chapeaux au fond du plat puis arrosez d'huile et saupoudrez de la chapelure de chaque légume.  

4 Enfournez le tous au four préchauffé à 180°C environ 20 minutes.

5 Ajoutez le fromage tartare à l'ail et fine herbes par dessus de légumes farcis et remettez les chapeaux avant de servir. 





食材: 共3個圓形櫛瓜和4個番茄


櫛瓜 3 個
番茄 4個
220g 絞肉
35g豆腐切丁
青蔥 適量
25ml 白酒
20g 穀盛壽喜燒醬油
香油 適量
海鹽 少許
辣椒粉 少許


做法


1 將櫛瓜和番茄切除頭部1/3, 中間挖空




2 將絞肉和豆腐丁放入碗中, 加入白酒、鹽和辣椒粉



3 加入香油、壽喜燒醬油和青蔥拌均勻 




4 每個櫛瓜、蕃茄中填入適量內餡




5 放入烤盤中,淋上少許蔬菜油和撒上適量麵包粉(可省略),再放入櫛瓜、蕃茄頭部



6 移入烤箱已預熱180°C烤20分鐘(依內餡量調整時間)



7 食用前抹上蒜味輕乳酪蓋上蔬菜頭部即可







 
美味大方的宴客菜完成! 

mercredi 22 juillet 2015

Crème brûlée 經典法式烤佈蕾


Crème brûlée
Crème brûlée




Voici un beau dessert gourmand: la crème brûlée!

Onctueuse, fondante et sucrée…un délice qui ravira votre palais.
Pourquoi ne pas préparer une crème brûlée en dessert! 



Profitant des vacances d'été j'ai donc réalisé ce si simple et incroyable dessert Tous les plaisirs de la crème brûlée sont là: le contraste entre la douleur de la crème et le croquant du caramel  qui rend ce dessert irrésistible. 


Vous pouvez la réaliser selon vos goût et vos préférences, par exemple, une crème brûlée au citron, au caramel, au thé, au café…



Bonne dégustation!




餐廳法式甜點在家輕鬆做!



在餐廳吃到的烤佈蕾,口感不是我喜歡的. 利用空閒時間在廚房動手做甜點, 參考幾個chef的食譜, 改變牛奶、鮮奶油cream和蛋黃的比例, 家人非常喜歡這個配方法式烤佈蕾. 當烤的焦香脆脆焦糖和濃郁滑嫩佈蕾ㄧ入口…香味悠游在齒間和味蕾上…好正點!




Ingrédients pour 4 personnes

3 jaunes d'oeuf
200ml de lait
200ml de crème fleurette
45g de sucre
10g de sucre vanillé
poudre de vanille

sucre roux pour caraméliser.



Préparation


1 Battez les jaunes, le sucre jusqu'à ce que le mélange blanchisse.



2 Faites chauffer le lait, la crème,le sucre vanillé et la poudre de vanille dans une casserole et laissez reposez quelques minutes.



3 Versez peu à peu sur le mélange jaunes/sucre en remuant.



4 Reversez le tous dans la casserole et faites chauffer à feu doux jusqu'à obtention une crème homogène et épaisse. 



5 Remplissez les ramequins. Placez les sur la plaque de cuisson remplie à 1/2 hauteur d'eau.



6 Enfournez les au four préchauffé à 100°C environ 50minutes. Laissez refroidir et placez les au réfrigérateur environ 4h.     



7 Saupoudrez de sucre en fine couche et caramélisez à la surface de la crème à l'aide d'un chalumeau de cuisson avant de servir.










食材: 共4個

200ml 牛奶
200ml 鮮奶油cream
蛋黃 3個
45克糖
10克香草糖粉和1g 香草夾粉(可用1支香草夾取代)


紅糖適量




做法

1 使用打蛋器將蛋黃、糖打均勻。

2 鍋中倒入牛奶、鮮奶油、香草糖粉和香草夾粉加熱煮至糖融化(無須煮滾)。

3 分3次倒入混合好的蛋黃液中,快速攪拌至混合均勻。

4 再全部倒回鍋中,以小火加熱至液體微農稠。離火。

5 隔濾網倒入烤膜中約9分滿, 移置於烤盤已填滿1/2高度熱水中。

6 烤箱預熱100℃ 烘烤約50分鐘。放涼移至冰箱冷藏約4h

7 食用前撒上紅糖入烤箱上火預熱200°c 烘烤表面糖溶化至金黃焦色。

8 或使用烘培專用噴槍噴烤至表面金黃焦色   Miam miam~

Crème brûlée



小技巧

  • 隔濾網將牛奶蛋液倒入烤膜中, 讓烤出的佈蕾有光滑細緻表面.
  • 可變化多種口味, ex 巧克力、檸檬、茶類…
  • 步驟4 煮至微濃稠可減少烘烤的時間哦!
  • 步驟6烤好時佈蕾周圍:凝固, 中間會有點點固、液體狀為正常現狀.




mardi 21 juillet 2015

Palmiers au caramel 超簡單下午茶點心~太妃糖蝴蝶酥


Palmiers au caramel 


Palmiers au caramel 




Voici les palmiers... je n'en avait jamais fait car je ne savais pas si   j'allais les réussi.

J'ai trouvé une recette de palmiers qui m'a convenu et dont j'ai pris la technique. J'ai donc réalisé le feuilletage en forme de coeur au caramel en utilisant une pâte feuilletée rectangulaire de manière à obtenir une pâte caramélisée et croustillante après de la cuisson comme je le souhaitais. Le résultat est parfait.    

Je vous laisse découvrir cette recette simplissme.
  


簡單20分鐘做點心, 當客人臨時來或小朋友肚子餓的小點心: 香香、酥酥蝴蝶酥.
食譜延伸做成甜的或鹹的. 這次運用自製太妃糖塗上酥皮上,撒上少許黑芝蔴, 捲ㄧ捲切ㄧ切, 入烤箱烤12分鐘…原味和太妃糖口味蝴蝶酥ㄧ起出爐…miam 好香,趕快來喝下午茶. 

自製奶油太妃糖
http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/caramel-au-beurre-sale.html



Ingrédients 


1 pâte feuilletée carrée ou rectangulaire
caramel au beurre salé 
sucre 
sésame noir



Préparation 

1  Saupoudrez de sucre sur votre plan de travaille et étalez le caramel beurre salé sur la pâte. (Attention: il ne faut pas trop étaler, ça risque de rendre la pâte trop collante)

2  Saupoudrez de sucre et de sésame noir.

3 Formez les palmiers en pilant chaque moitié sur elle-même en 4 fois. Répétez la même opération pour la seconde moitié.  

4 Repliez et collez la seconde moitié sur la première. Puis formez les palmiers.

5 Découpez les et déposez les sur la plaque à pâtisserie recouvert d'un papier sulfurisé en les espaçant bien.   

6 Enfournez le tous au four préchauffé à 180°C environ 12-15minutes. 


   食材

酥皮 1 大張
太妃糖醬 適量
黑芝麻 少許
糖 適量


做法

1 酥皮等間隔塗上太妃糖醬



2 撒上黑芝麻、糖



3 取酥皮上、下端往中間捲, 中間留1 cm 



4 上、下兩圓捲酥皮塗上太妃糖貼好, 移入冷凍庫冷藏至酥皮變硬,取出切成數塊厚約0.8cm




6 等距離排入烤盤上墊張烤箱萬用紙, 表面撒上適量糖



7  烤箱預熱180°C 烤12-15分鐘(依蝴蝶酥厚度調整)



8 午茶美味點心上桌


Palmiers au caramel 


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...