vendredi 20 mai 2016

Tiramisu aux fraises, au müesli 愛戀草莓綜合燕麥提拉米蘇_([英國mornflake]綜合水果堅果燕麥脆片食譜)



Tiramisu aux fraises, au müesli


Recette de müesli Mornflake. 

Il fait commencer à faire chaud. 

Ceci dit, je voulais vous parler d'un desserts: le fameux tiramisu. Il existe plusieurs recettes sur les sites de cuisine. 
C'est un dessert facile, beau et bon pour les gourmands. J’ai fait plusieurs fois ce dessert, la différence d’onctuosité et de parfum se dose avec la quantité de rhum ou d’amaretto.  

J’ai eu envie de tenter ce dessert avec des fraises et du coulis de framboises, ça se marie bien avec les biscuits à la cuillère trempés au cafe et au rhum.   
Le résultat est bon et gourmand, plus que parfait. 

Vous pouvez remplacez les fraises par des fruits rouges ou des fruits saison. 


Tiramisu aux fraises, au müesli


Ingrédients pour 6 personnes 

Müesli Mornflake 

250g de mascarpone 
3 oeufs
70g de sucre+20g pour les blancs d’oeufs
10g d’extrait de vanille  
500g de fraises
Coulis de framboises 

Biscuits à la cuillère 
1 tasses de café expresso
10ml ou plus de rhum ou amaretto 
sucre


Préparation 

1 Séparez les jaunes des blancs d’oeufs. Coupez les fraises en morceaux.

2 Battes les jaunes avec 70g de sucre et l’extrait vanille, ajouter le mascarpone et mélangez à niveau

3  Montez les blancs en neige fermes. Incorporez 1/3 des blancs dans la préparation d'étape 2 et mélangez délicatement.  

4 Versez le mélange dans les blancs montés,  mélangez délicatement à niveaux.  

5 Mélangez le café, le sucre et le rhum. Lorsque le cafe est froid, tremper-y les biscuits à la cuillère.  

6 Remplissez une poche à douille de mousse mascarpone, garnissez 1/3 des verrines et déposez-y les biscuits trempés et les fraises puis remplissez la mousse mascarpone.

7 Placez au réfrigérateur environ 3 h ou une nuit. 

8 Saupoudrez de müesli avant de servir.   
   
Tiramisu aux fraises, au müesli


早餐吃麥片合作食譜~

趁市場上還有草莓蹤影, 買了幾公斤, 做美美、簡單、讓人眼睛唯之一亮的點心: 提拉米蘇. 

這次運用[英國mornflake]綜合水果堅果燕麥脆片讓這份草莓提拉米蘇劃下健康100美麗組合. 

做甜點都需烤箱, 天氣變熱, 開烤箱變成件苦事, 如何做美味甜點不流汗! 今日教你成功不失敗 、免烤箱版« 愛戀草莓綜合燕麥提拉米蘇 ».   




食材: 6人份

[英國mornflake]綜合水果堅果燕麥脆片 適量

250g 馬斯卡邦奶油
3個 雞蛋
70g糖+20g 加入蛋白用
10g 濃縮香草液
500g 新鮮草莓


手指餅乾 適量
1杯 濃縮咖啡
10ml 或 更多 萊姆酒或義式杏仁甜酒
糖 適量


做法

1 將蛋黃、蛋白分開。草莓切成片。

2 使用打蛋器將蛋黃、70克糖和濃縮香草精。加入馬斯卡邦奶油繼續打至呈現混合均勻



3 蛋白打成乾發性。將1/3蛋白加入於上述蛋黃/糖/香草精中,輕輕混勻。

4 再全倒入蛋白中,輕輕混合均勻。



5 混合咖啡、糖和萊姆酒(或義式杏仁甜酒)。當咖啡冷卻,放入手指餅乾浸ㄧ 下取出。

6 步驟4 馬斯卡邦奶油餡裝填入糕點專用中, 擠入1/3量於杯中,依序將草莓、餅乾、草莓壓入,再填滿馬斯卡邦奶油餡。



7 移入冰箱中冷藏約3小時或隔夜。


Tiramisu aux fraises, au müesli

8 食用前撒上水果堅果燕麥片。


Tiramisu aux fraises, au müesli


Tiramisu aux fraises, au müesli

9 這次使用[英國mornflake]綜合水果堅果燕麥脆片


  • 富含杏桃、揶棗、葡萄乾、彭湃果果乾、堅果、種子. 專為果乾愛好者打造.
  • 50%全穀燕麥. 
  • 燕麥片經高溫烘烤後輕薄酥脆.




lundi 16 mai 2016

Cookies au müesli chocolat 香濃好吃Cookies~巧克力燕麥餅乾--[瑞士全家]巧克力綜合穀物食譜



Cookies au müesli chocolat



Recette de muesli Familia suisse. 

On a toujours des paquets de biscuits ou de sablés dans les placards pour le petit quatre-heure ou quand on a faim. Certain paquets qui sont ouverts trainent dans nos placards, sans qu’on les finissait jamais. Le goût n’est pas bon ou on ne les aime pas trop. Pour  les consommer quand même, j’ai eu des idées de desserts avec. 

Aujourd’hui, j’ai envie de réaliser les cookies maison pour un goûter ou une petite faim ou un tea-time. 
J’ai utilisé le müesli chocolat crunch Familia et quelques autres ingrédients pour réussir ces parfaits cookies.        

Croquants et parfumés! 


Je vous laisser découvrir cette recette. 


Ingredients pour 30 cookies

150g de müesli chocolat crunch familia 
150g de farine T55
85g de miel
75g de beurre ramolli
1 oeuf 
1g de bicarbonate 



Préparation 

1 Mélangez la farine tamisée, le bicarbonate et le müesli. 

2 Battes l’oeuf, ajoutez le beurre et le miel, mélangez bien.

3 Incorporez le mélange de farine/bicarbonate/müesli à l’aide d’une spatule. 

4 Façonnez de petit tas en les espaçant sur une plaque à cuisson recouverte d’un papier sulfurisé.

5 Préchauffez le four à 160°c , enfourner environ 12-15minutes.

6 Laissez refroidir avant de déguster.       

    
Cookies au müesli chocolat  



早餐吃麥片合作食譜.


在歐洲早餐、早午餐常常少不了麥片、綜合穀物、Granola...等等的飲食. 其優點:不僅僅
方便食用, 其所含成分提供每日均衡營養、幫助身體健康.

這次運用瑞士全家Familia 巧克力綜合穀物麥片酥脆口感和巧克力塊做成好吃餅乾cookies, 讓你ㄧ口接ㄧ口停不了哦! 
適合當點心、下午茶茶點、零食…健康美味. 多做些可置放於保鮮盒中保存, 想吃時隨時有^ ^



Cookies au müesli chocolat



食材: 30個餅乾

150克 Familia [瑞士全家]巧克力綜合穀物
150克 中筋麵粉
85克 蜂蜜
75克 軟化奶油
1個 雞蛋
1克 小蘇打粉



做法

1 混勻過篩的麵粉、小蘇打粉和[瑞士全家]巧克力綜合穀物。



2 用打蛋器將雞蛋打勻,加入奶油和蜂蜜打至混合均勻。

3 拌入混合好麵粉物/小蘇打粉/燕麥混合拌勻。



4 用湯匙做輔助, 挖數個生餅乾以等距離排放於烤盤上(墊張烤箱萬用紙)。



5 烤箱預熱至160℃,烘烤12-15minutes(依各家烤箱調整)。移至架上放涼。


Cookies au müesli chocolat

6 產品使用[瑞士全家]巧克力綜合穀物早餐麥片



  • 瑞士原裝進口,享有Granola 酥脆口感
  • 顆顆巧克力的早餐穀物麥片、清甜蜂蜜包裹小麥且搭配淡淡椰絲香
  • 無添加人工色素、人工香料和防腐劑
  • 高纖健康美味



[瑞士全家]巧克力綜合穀物


samedi 14 mai 2016

Quiche au jambon fumé, à la patate douce 地瓜火腿鹹派





J’adore la patate douce.

La douceur revient avec le printemps, des journées plus longues et  des nuits qui tombent doucement.  Parfois il fait beau et parfois il fait gris ou il pleut. Il ne fait pas très beau depuis le début de cette semaine. 

Aujourd’hui j’ai envie de faire une quiche maison. Comme j’ai des patates douce dans mon panier à légumes, pourquoi ne pas les utiliser ?    

Les quiches ont l’avantages de se préparer facilement et de mettre de la couleur sur la table. Elles font toujours plaisir aux gens. N’est-ce-pas?!

Je vous propose donc ma quiche au jambon et à la patate douce.   



Ingrédients pour 6 personnes

Pâte brisée
220g de farine 
100g de beurre ramolli
1 jaune d’oeuf
une pincée de sel


300g  patate douce
quelques tranches de jambon fumée italienne
haricots verts ou autres 
4 oeufs
200g de crème
200g de lait
fromage râpé  
noix de muscade
thym
pignon de pin 



Préparation 


1 Pour la pâte brisée: 

  • Mélangez le beurre, la farine tamisée et le sel, mélangez jusqu’à obtenir une texture sablée. 
  • Ajoutez le jaune d’oeuf et mélangez jusqu’à obtention d’une boule de pâte. (au fur et à mesure du mélange en y ajoutant un peu d’eau si nécessaire).
  • Laissez reposez au frais environ 30 minutes.

2 Coupez la patate douce et les haricots verts en morceaux et Faites les cuir à la vapeur.

3 Mettez les oeufs, la crème, le lait,  le thym et la poudre de noix muscade dans un bol et battez le tous puis ajouter le fromage râpé

4 Aplatissez la pâte à l’épaisseur souhaitée, placez la dans un moule à tarte et piquez la à aide d’une fourchette. 

5 Verser-y l’omelette préparée et mettez la patate douce, les haricots verts et le jambon fumé. 

6 Préchauffez à 160°C au four à chaleur tournante et faites cuir environ 25-30 minutes. 
7 Servez avec des pignons de pin grillé et une salade.       


地瓜食譜.

當假日來臨或朋友來訪, 鹹派是我喜歡做的食譜之一.


這次運用高纖健康地瓜、乳酪和煙薰火腿做搭配組合. 成果:得到
眾人稱讚, 好吃極了. 
  
若沒時間或懶得做派皮可買現成. 只要把內餡食材備好, 即可做出喜歡可口西式鹹派哦!  搭配拉沙ㄧ起食用~很棒. 


食材 6人份

派皮
220g 麵粉
百克黃油,軟化
1蛋黃
少許鹽


300g 金黃地瓜
義式煙熏火腿 適量
四季豆 或其他 適量

奶蛋液
4個 雞蛋
200g 鮮奶油
200g 牛奶
乳酪絲 適量
肉荳蔻粉 適量
乾燥百里香 少許

松子 適量

做法

1派皮做法:

  • 混合奶油、麵粉和鹽((這時麵團大小塊狀)。
  • 加入蛋黃混合成麵團(如必要時可加入少許冰水)。
  • 將麵團移置冰箱冷藏30分鐘左右。

2 金黃地瓜切塊和四季豆切段放入蒸鍋中蒸熟。

3 雞蛋、鮮奶油、牛奶、百里香和肉荳蔻粉放入碗中, 使用打蛋器混合均勻, 再加入乳酪絲拌勻。



4 取出麵團桿至所需厚度,放入派烤膜中壓好, 用叉子在派皮上次幾下。

5 倒入步驟3混合好奶蛋液,放入金黃地瓜、四季豆和煙熏火腿。



6 烤箱預熱至160℃(開旋風)烤約25-30分鐘。



7 松子放入預熱平底鍋中炒香或襯烤派同時烤ㄧ下, 搭配鹹派食用





dimanche 8 mai 2016

Thon poêlé 香煎鹽麴魚排(穀盛有機鹽麴食譜)



Thon poêlé




Recette de thon à la levure de sel de riz Kokumori.  



Quand Il fait beau et chaud, comment réaliser au moins de 20 minutes un plait qui donne envie? C’est un petit challenge en cuisine pour moi. 



Le thon contient des acides gras omega-3 tous les poissons gras, ce qui confère des bénéfices incontestables pour la santé en réduisant la tension cardiovasculaire et diminuant aussi les risques d’athérosclérose.  



Aujourd’hui je vous ai donc cuisiné du thon.    On peut le cuisiner à la poêle ou à la vapeur ou le frire ou au four…il existe plusieurs façons de le préparer.    

Cette fois-ci j’ai utilisé de la levure de sel de riz et du vin. Il suffit de le rouler dans la chapelure et de le faire cuir dans une poêle. C’est tout simple et très bon. 


Idéal à accompagner d’une salade verte. vous vous régalerez! 


   

Ingrédients


250g de thon
25g de levure de sel de riz
25g de bière ou vin blanc
jus de citron
citron
la chapelure
feuille d’iceberg
sauce soja sucrée


Préparation


1 Faites mariner les morceaux de thon avec le vin et la levure de sel de riz.



2 Enrobez les dans la chapelure.



3 Faites dorer les amandes effilées dans une poêle.

4 Faites chauffer 2 c à s d’huile d’olive dans la même poêle et faites cuir le thon jusqu’à obtention d’une couleur dorée des deux côtés.

5 Dressez les feuilles d’iceberg sur une assiette, déposez le thon préparé et les amandes effilées.  Versez la sauce soja sucrée et le jus de citron avant de déguster.


Thon poêlé 




天氣轉熱, 如何運用天然食材做簡單好吃料理, 讓人變得好胃口呢!! 只要微微變化料理, 即可讓食物有不同風味. 這次運用穀盛有機鹽麴和清酒加入新鮮金槍魚簡單調味, 沾上麵包粉, 再香煎至金黃色. 最後撒上杏仁片、甜醬油和檸檬汁, 搭配拉沙食用~可口、清爽好滋味. 



穀盛有機鹽麴哪裡買~


~穀盛"有機鹽麴"購買方法~
(1)City super 超市
(2)網路[好美食Gourmet] (另外要單件運費55-80元)
(3)購滿一箱全省優惠價,免運費送上府
(4)如果要各地方賣場消息的話,請利用免付費的電話0800089123,留下你的連絡電話,公司會有專員跟你連繫的。 


穀盛官網: http://www.kokumori.com


食材 2 人份

250g 金槍魚
25g 穀盛有機鹽麴
25g 清酒或米酒
10g 檸檬汁
1/2 個檸檬
麵包粉 適量
生菜葉 適量
甜醬油 適量



做法


1金槍魚切塊狀, 倒入清酒、鹽麴和檸檬汁醃製調理約15分鐘。

2 碗中倒入麵包粉, 放入魚片均勻裹上粉。

3 平底鍋預熱, 倒入杏仁片炒至金黃。取出。

4 同平底鍋中加入2 大匙油預熱, 放入步驟2 魚片煎至金黃色。取出。

5 盤上鋪上生菜葉,依序擺上金槍魚、杏仁片和醬油。食用前淋上檸檬汁。


Thon poêlé 


dimanche 1 mai 2016

Whoopies roses 美式點心: 粉色系列 whoopie 派



Whoopies roses


Gourmand et beau dessert facile à faire maison pour un tea-time. 

De jolie couleur « roses » pour réaliser ces whoopies avec  ganache au chocolat et yaourt, parfumés légèrement au rhum: miam mima. C'est un vrai succès à chaque fois.   

J’avais envie d’en faire depuis longtemps, ayant encore du chocolat à la maison je me suis dite pourquoi pas aujourd’hui (dimanche) pendant que je ne travaille pas.      

On ajoute du colorant pour leur donner une jolie couleur au palets (ou biscuits de whoopies) et une ganache du chocolat et au yaourt pour les papilles d’amateurs.    

Voici les étapes:


Ingrédients pour 18 whoopies 

170g de farine
75g de beurre ramolli
110g de sucre 
1 oeuf 
10g d’extrait de vanille
6g de levure chimique
50ml de lait 
Colorant rose 

Pour la ganache au chocolat et au yaourt 

80g de chocolat à 65%
60g de yaourt nature 
15ml de rhum 
sucre glace


Préparation 


1 Battez le beurre et le sucre jusqu’à ce que le mélange blanchisse et ajoutez le colorant. Ajoutez l’oeuf et l’extrait de vanille.

2 Incorporez alternativement la farine/la levure tamisée et le lait.

3 Remplissez une poche à douille de pâte et coupez au bout environ 3cm diamètre.  

4 Formez de tas 3 cm en les espaçant les uns des autres sur une plaque à cuisson recouverte d’un papier sulfurisé. 

 5 Enfournez le tous au four préchauffé à 160°c pendant 12 minutes et laissez refroidir. 

 6 Faites chauffer le yaourt et le chocolat dans un casserole. Dès que le chocolat soit bien fondu et ajoutez le rhum et le sucre glace et mélangez jusqu’à obtenir un mélange lisse.    
  
7 Garnissez la ganache dans une poche à douille munie d’un douille lisse, remplissez les whoopies de ganache et collez les deux à deux.  

8 Saupoudrez de sucre glace pour terminer. 


  
Whoopies roses

食材: 共18個

170克低筋麵粉
75克軟化奶油
110克 白糖
1個 雞蛋
10克 濃縮香草精
6克 發酵粉
50毫升 牛奶
粉紅色色料 



優格巧克力甘納許

80克 黑巧克力70%
60克原味優格 
15毫升萊姆酒
白糖粉 適量


做法


1 用打蛋器將油和糖打至混合均勻,加入色料打勻。再加入雞蛋和香草精打勻。

2 交替方式拌入過篩混合好麵粉/發酵粉和牛奶。

3 將上述食材填入西點專用袋中, 袋前端口直徑剪ㄧ刀直徑約3cm。

4 以均等間隔擠出數個圓形麵團於墊張萬用紙烤盤上。

 5 烤箱預熱160℃烘烤12分鐘,放涼。



 6 優格巧克力甘納許優格和巧克力放入鍋中小伙加熱融化, 加入萊姆酒和糖粉,攪拌均勻。
  
7 填入西點袋中,前端簡出小洞, 擠適量優格巧克力甘納許whoopies 餅乾上, 貼上第二個whoopies 。





8 撒上白糖粉 。

Whoopies roses

dimanche 24 avril 2016

Crevettes à la sauce CLASSICO 檸香乾燒蝦仁





Crevettes à la sauce CLASSICO






Recette avec la sauce de CLASSICO.

Je n’ai pas bon appétit quand il fait chaud (22°C au perreux-sur- marne où j’habite.) 

Comme j’ai participé à un concours de recette Taïwan, j’ai eu envie de préparer une recette avec des crevettes et avec de la sauce tomate Classico.   
Les crevettes se marient bien avec du jus de citron et une sauce tomate. Pour cela, mélangez vos sauces et versez sur les crevettes préparées, faites revenir quelques minutes et le plat est prêt à servir.  

Rien de plus simple à cuisiner en moins de15 minutes. 
Voici ce que je nous ai cuisiné: de délicieuses crevettes à la sauce tomates. 



Ingrédients

300g de crevettes crues
8 grosses d’ail écrasées
20g de bière
2 c à c de fécule de pomme de terre


50g de sauce Classico
1/2 jus de citron
1 c à c de sucre
1 c à c de fécule de pomme de terre
sel
poivre


Préparation


1 Décortiquez les crevettes et enlevez le boyau ( Il suffit pour cela d’inciser sur la longueur et de faire ressortir cette partie de la chair de la crevette).

2 Ajoutez la fécule de pomme de terre et le sel, malaxez le tout avec les doigtes et rincez sous l’eau.  Répètes cette opération une fois.

3 Versez la bière sur les crevettes et placez-les au réfrigérateur environ 15 minutes.

4 Faites chauffer 2 c à s d’huile dans une poêle, faites-y revenir les crevettes sur un des côtés environ 2 minutes. Retirez le tout. 
 
5 Dans la même poêle, ajoutez les grosses d'ail écrasée, la sauce Classico, jus de citron, le sucre et le mélange de fécule de pomme de terre/ eau puis faites cuire jusqu’à ce que la sauce épaississe.

6 Ajoutez y les crevettes préparées et mélangez bien.

7 Servez avec le jus de citron.




Crevettes à la sauce CLASSICO


CLASSICO 紅醬食譜.

天氣開始變熱, 如何讓食物提升好胃口又好下飯, 這道料理組合絕對讓人嚇嚇叫. 運用CLASSICO 紅醬和翩香蒜味, 加入新鮮檸檬汁煮至濃稠, 入蝦仁快炒裹上層層紅色醬汁, 待醬汁微微收乾, 帶著檸檬清香、香濃紅醬口味乾燒蝦仁~上桌囉!


食材 4 人份

300g 帶殼蝦
20g 啤酒
8 個蒜辦
2 小匙 太白粉
鹽 少許

調味醬汁
50g CLASSICO 意大利麵醬_四種起司
10g 糖
1 小匙 太白粉+2 匙水混合
1/2個 檸檬汁



做法

1 準備食材. 鮮蝦去殼保留尾部的殼, 從背部劃ㄧ刀不切斷去除泥腸。



2 加入太白粉和鹽,抓幾下混合好, 再用清水沖洗乾淨。重複此步驟一次。



3 倒入啤酒於蝦中醃製, 移至冰箱冰鎮約15分鐘。



4 加入2湯匙油於平底鍋加熱,放入蝦煎至蝦肉轉紅色。取出。



5 在同一個平底鍋中放入蒜辦爆香, 倒入調味醬汁和混合太白粉/水煮至醬汁濃稠, 試味。





6 放入步驟4蝦拌炒至均勻果上醬汁。



7 食用前撒上檸檬汁即完成。

Crevettes à la sauce CLASSICO



小技巧


  • 步驟2加入太白粉可去除黑污黏液, 鹽可使蝦體緊實.
  • 啤酒可用米酒替代.




jeudi 21 avril 2016

Riz gluant aux champignons, à la sauce Classico 經典好吃~紅醬香菇肉絲油飯(CLASSICO 義麵醬食譜)






Recette avec de la sauce CLASSICO.


J’adore le riz gluant aux champignons, c’est l’une des plats typique Taïwanaise. Cette fois-ci, je l’ai réalisé avec la sauce de Classico.

Comme habituel je l’ai fait cuire dans un autocuiseur qui permet de gagner du temps et facilite de préparer.    

Il faut préparer quelques ingrédients à l’avance ou la veille si on veut que ce plat soit facile à cuisiner. Par exemple, faites ramollir les champignons séchés et faites tremper le riz gluant.

Comment je réussi cette délicieuse recette? voici le riz gluant aux champignons, à la sauce Classico

Je vous laisser découvrir les étapes:  





Ingrédients pour 4 personnes


2 tasses de riz gluant
1 et 1/2 tasses d’eau
150g de viande coupée en lamelles
15g de vin blanc
champignons séchés
échalotes frites
petites crevettes séchées 

Pour prépare la sauce
60g de sauce Classico
20g de sauce sukiyaki
10g d’huile de sesame
15g d’eau tiède  



Préparation 


1 Faites ramollir les champignons séchés et faites tremper le riz gluant pendant 3 h ou plus. Faites mariner la viande avec du vin. Mélangez tous les ingrédients de sauce.   

2 Faites cuir le riz gluant avec l’eau dans un autocuiseur. 

3 En même temps faites chauffer 2 c à s d’huile dans une poêle et faites revenir, ajoutez les champignons émincés et ajoutez la viande et l’échalote frite, mélangez bien.

4 Versez la préparation et la sauce préparée sur le riz, mélangez et continuez à faire cuire.

5 Saupoudrez de petites crevettes séchées dès que le riz soit cuit. 

6 Arrosez d’un filet d’huile sésame avant de servir. 


   

CLASSICO 義麵醬(紅醬)除了想到西式料理, 這次運用它獨特口味來做香噴噴香菇肉絲油飯哦! 簡單方便電子鍋料理,大家都喜歡. 食譜中備好主要食材炒ㄧ下和調味醬料調勻, 放入電子鍋中拌ㄧ拌即完成. 味道美極了~來看如何做.





食材 4人份

2 杯糯米
1又 1/2 杯水
肉絲 150g
料理酒 15g
乾香菇 數朵
白蝦米 適量
油蔥酥 適量
鹽 少許

[調味醬料]
Classico 紅醬 60g
穀盛壽喜燒醬油 20g
香油 10g
溫水 15g


做法

1 事前準備工作: 備好主要食材. 糯米加水浸泡軟. 乾香菇加水泡軟切絲. 肉絲加入料理酒和鹽混合好醃製15分鐘.


2 糯米加入水於電子鍋中按下煮飯開關, 同時將2 大匙油加入平底鍋中預熱, 放入香菇絲炒香, 加入肉絲和油蔥酥翻炒約4-5分鐘,並將炒好食材倒入糯米中.



3 混合調勻[調味醬料]食材,到入上述步驟中.


4 CLASSICO 紅醬(依個人口味調整)拌勻.





5 撒上白蝦米, 繼續煮熟至開關跳起.



6 香噴噴美味油飯上桌.





salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...